{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#b4b2b3,#b4b2b3> | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <rowcolor=#000,#000> # | 곡명 | 길이 |
1 | Wesley's Theory | 4:47 | |
2 | For Free? (Interlude) | 2:10 | |
3 | King Kunta | 3:54 | |
4 | Institutionalized | 4:31 | |
5 | These Walls | 5:00 | |
6 | u | 4:28 | |
7 | Alright | 3:39 | |
8 | For Sale? (Interlude) | 4:51 | |
9 | Momma | 4:43 | |
10 | Hood Politics | 4:52 | |
11 | How Much A Dollar Cost | 4:21 | |
12 | Complexion (A Zulu Love) | 4:23 | |
13 | The Blacker The Berry | 5:28 | |
14 | You Ain't Gotta Lie (Momma Said) | 4:01 | |
15 | i | 5:36 | |
16 | Mortal Man | 12:07 | |
<colbgcolor=#b4b2b3,#b4b2b3> 총 러닝타임 - 78:51 | |||
|
<colbgcolor=#b4b2b3,#b4b2b3><colcolor=#000,#000> Institutionalized | |
수록 앨범 | |
장르 | 컨셔스 힙합 • 폴리티컬 힙합 |
길이 | 4:31 |
작사 | Duckworth • Columbus Smith • Fredrik Halldin • Sam Barsh |
프로듀서 | Rahki • Tommy Black |
1. 개요
2015년에 발매된 켄드릭 라마의 앨범 To Pimp A Butterfly의 4번 트랙.2. 상세
앞선 트랙 'King Kunta'에선 켄드릭이 자신을 왕으로 칭할 수 있을 정도로 성공하였음을 묘사하지만, 이 곡은 전작 good kid, m.A.A.d city에서도 상세히 다룬, 켄드릭의 어두운 과거가 여전히 켄드릭의 정신 속에 숨어 있다는 것을 알게 해준다.켄드릭은 이 곡에서 BET 어워드에 데려간 자기 친구들이 백인 부자들을 보고 분노하며 도둑질 충동을 느꼈다는 이야기를 풀며, '과연 우리가 백인의 착취 때문에 이 모양이 된 것일까'하는 질문을 던지며, Institutionalized(제도화)라는 단어로 흑인들이 기성 권력층에 의해 형성된 구조 속에 갇히고 세뇌되며, 개인이 자유의지를 잃어버리고 자기자신을 통제하는 것이라며 상류층과 하류층 모두를 비판하고 있다.
3. 가사
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablecolor=#000,#ddd><tablebordercolor=#000,#b4b2b3><tablealign=center><tablewidth=650> Institutionalized
[Intro: Kendrick Lamar]
What money got to do with it
돈이 대체 무슨 상관이 있을까
When I don't know the full definition of a rap image?
내가 랩 이미지의 정확한 의미를 모를 땐?
I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
난 빈민가 안에 갇혀있고 인정하기엔 그다지 자랑스럽지 않아
Institutionalized, I keep runnin' back for a visit, hol' up
제도화된 채로, 계속 그곳을 방문하게 되지, 잠깐만
Get it back
되돌아보자
I said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
말했듯, 난 빈민가 안에 갇혀있고 인정하기엔 그다지 자랑스럽지 않아
Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?
제도화된 채로, 난 여전히 사람 하나 죽일 수 있어, 그래서 뭐 어쩌라고?
[Interlude: Anna Wise & Bilal]
If I was the president
내가 대통령이였다면
I'd pay my mama's rent
내 엄마 월세를 내줄 거야
Free my homies and them
내 친구들을 해방시키고
Bulletproof my Chevy doors
내 쉐보레 문들을 방탄으로 바꾸겠지
Lay in the White House and get high[1], Lord
백악관에 누워서 황홀경을 맛보겠지, 신이시여
Whoever thought?
누가 생각이나 했겠어?
Master, take the chains off me![2]
주인님, 이 사슬 좀 끊어주세요!
[Intro: Taz Arnold]
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
shit
젠장
[Verse 1: Kendrick Lamar]
Life, can be like, a box of chocolate
인생이란, 초콜릿 상자 같은 거지
Quid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious
대가성, 무언가를 주면 무언가를 받고, 그게 당연한 것
Oh shit, flow's so sick, don't you swallow it
이런 젠장, 플로우가 너무 좆되네, 삼키기만 해봐
Bitin' my style, you're salmonella poison positive[3]
내 스타일을 한 입 물면, 곧바로 살모넬라에 감염될 테니
I can just alleviate the rap industry politics
난 그냥 랩 씬의 정치질을 조금 덜어줄 수 있지
Milk the game up, never lactose intolerant
게임을 우유마냥 짜버릴 거야, 유당 불내증은 절대 아니지
The last remainder of real shit, you know the obvious
진짜배기들 중 마지막 생존자, 너는 확실히 알고 있어
Me, scholarship? No, streets put me through colleges
나, 그리고 학문? 아니지, 나에게 대학교란 길거리였어
Be all you can be, true, but the problem is
너가 될 수 있는 건 다 될 수 있어. 맞아, 그런데 문제는
Dream only a dream if work don't follow it
노력이 따르지 않는다면 꿈은 꿈일 뿐이라는 거
Remind me of the homies that used to know me, now follow this
날 알고 있던 친구들에게 상기시켜줘, 이제 이걸 따르라고
I'll tell you my hypothesis, I'm probably just way too loyal
내 가설을 알려주지, 나는 어쩌면 지나치게 충성스러운 것일 지도
K Dizzle will do it for you, my niggas think I'm a god
K Dizzle이 너를 위해 해 주지, 내 녀석들은 날 신이라고 생각하거든
Truthfully all of 'em spoiled, usually, you're never charged
정말로 모두가 썩어빠졌다니까, 평소엔 절대로 돈을 내게 하지는 않거든
But somethin' came over you once I took you to them fuckin' BET Awards
그런데 내가 너를 그 빌어먹을 BET 시상식에 데려가고 난 이후로부터 뭔가 달라지기 시작했어
You lookin' at artistses like they're harvestses
너는 수확물을 보는 것마냥 아티스트들을 쳐다보더군
So many Rollies around you and you want all of 'em
주변에 롤스 로이스는 겁나 많은데 넌 그 전부를 원하지
Somebody told me you thinkin' 'bout snatchin' jewelry
누군가 네가 보석을 훔칠 생각을 하고 있다고도 했어
I should've listened when my grandmama said to me:
내 할머니가 내게 말했을 때 나는 들었어야 했어:
[Chorus: Bilal]
"Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 자식아"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Oh now, slow down"
오 이젠, 천천히"
[Bridge: Snoop Dogg]
And once upon a time, in a city so divine
옛날 옛적에, 한 신성한 도시에
Called West Side Compton, there stood a little nigga
이름은 서부 콤프턴, 그곳에 한 꼬마가 서 있었지
He was five-foot somethin', God bless the kid
걔는 5피트 언저리였지, 신이 이 아이를 축복하길
Took his homies to the show and this is what they said:
걔네 친구들을 쇼로 데려갔더니 친구들이 이렇게 말하더래:
[Verse 2: Kendrick Lamar]
"Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks?
내가 돈 냄새 나는 양반들을 쳐다볼 때 대체 뭘 쳐해야 하는 건데?
The constant big money talk 'bout the mansion and foreign whips
무한히 반복되는 큰 돈, 대저택과 외제차에 대한 이야기들
The private jets and passport, presidential glass floor
개인 전용기들과 여권들, 대통령이 쓸 법한 유리 바닥
Gold bottles, gold models, givin' up the ass for
금으로 된 병, 금빛 모델들, 엉덩이를 포기할 정도
Instagram flicks, suckin' dick, fuck is this?
인스타그램 넘기면서, 좆이나 빠네, 이게 씨발 뭔데?
One more sucker wavin' with a flashy wrist
한 머저리가 또 빛나는 손목을 쳐들고 흔드네
My defense mechanism tell me to get him
내 방어 기제가 그걸 훔치라고 해
Quickly because he got it
빠르게, 쟤는 가졌거든
It's a recession, then why the fuck he at King of Diamonds?
지금은 불경기인데, 쟤는 대체 어떻게 다이아몬드의 왕인 거지?
No more livin' poor, meet my four-four
더 이상 가난하게 살 순 없어, 내 44구경이나 맛보길
When I see 'em, put the per diem on the floor
내가 걔넬 본다면, 일일 경비를 바닥에 놓지
Now Kendrick, know they're your co-workers
이제부터는 켄드릭, 쟤네는 네 동업자들이란 걸 기억해
But it's gon' take a lot 'fore this pistol go cold turkey
근데 이 못된 일을 끝내려면 많은 것을 희생해야 할 거야
Now I can watch his watch on the TV and be okay
난 이제 TV에서 쟤 시계를 봐도 괜찮겠지
But see I'm on the clock once that watch landin' in LA
근데 저 시계가 LA에 나타난다면 나는 작전을 세울 거야
Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?
부자에게서 훔치고 가난한 자들에게 돌려주는 일들을 기억해?
Well, that's me at these awards"
뭐, 이 시상식에선 내가 그 일을 해"
I guess my grandmama was warnin' a boy
내 할머니가 어렸을 때부터 날 경고하고 있었나 봐
She said
그녀가 말했지
[Chorus: Bilal]
"Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 자식아"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Oh now, slow down"
오 이젠, 속도를 줄이렴"
[Outro: Snoop Dogg]
And once upon a time, in a city so divine
그리고 옛날 옛적에, 한 신성한 도시에
Called West Side Compton, there stood a little nigga
이름은 서부 콤프턴, 그곳엔 한 꼬마가 서 있었지
He was five-foot something, dazed and confused
걔는 5피트 언저리였지, 멍하고 혼란스러운 상태로
Talented but still under the neighborhood ruse
재능은 넘쳤지만 여전히 뒷골목의 수작들에 놀아났지
You can take your boy out the hood
네가 그 소년을 뒷골목에서 빼낼 순 있어
But you can't take the hood out the homie
그렇지만 뒷골목을 그 친구에게서 빼내는 건 불가능해
Took his show money, stashed it in the mozey wozey
그의 공연비를 훔친 뒤, 싸구려 모텔에 쌓아뒀지
Hollywood's nervous
할리우드가 불안해하네
Fuck you, goodnight, thank you much for your service
좆까라지, 좋은 밤 보내고, 네 서비스에 감사를 표한다 ||
[Intro: Kendrick Lamar]
What money got to do with it
돈이 대체 무슨 상관이 있을까
When I don't know the full definition of a rap image?
내가 랩 이미지의 정확한 의미를 모를 땐?
I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
난 빈민가 안에 갇혀있고 인정하기엔 그다지 자랑스럽지 않아
Institutionalized, I keep runnin' back for a visit, hol' up
제도화된 채로, 계속 그곳을 방문하게 되지, 잠깐만
Get it back
되돌아보자
I said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
말했듯, 난 빈민가 안에 갇혀있고 인정하기엔 그다지 자랑스럽지 않아
Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?
제도화된 채로, 난 여전히 사람 하나 죽일 수 있어, 그래서 뭐 어쩌라고?
[Interlude: Anna Wise & Bilal]
If I was the president
내가 대통령이였다면
I'd pay my mama's rent
내 엄마 월세를 내줄 거야
Free my homies and them
내 친구들을 해방시키고
Bulletproof my Chevy doors
내 쉐보레 문들을 방탄으로 바꾸겠지
Lay in the White House and get high[1], Lord
백악관에 누워서 황홀경을 맛보겠지, 신이시여
Whoever thought?
누가 생각이나 했겠어?
Master, take the chains off me![2]
주인님, 이 사슬 좀 끊어주세요!
[Intro: Taz Arnold]
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
shit
젠장
[Verse 1: Kendrick Lamar]
Life, can be like, a box of chocolate
인생이란, 초콜릿 상자 같은 거지
Quid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious
대가성, 무언가를 주면 무언가를 받고, 그게 당연한 것
Oh shit, flow's so sick, don't you swallow it
이런 젠장, 플로우가 너무 좆되네, 삼키기만 해봐
Bitin' my style, you're salmonella poison positive[3]
내 스타일을 한 입 물면, 곧바로 살모넬라에 감염될 테니
I can just alleviate the rap industry politics
난 그냥 랩 씬의 정치질을 조금 덜어줄 수 있지
Milk the game up, never lactose intolerant
게임을 우유마냥 짜버릴 거야, 유당 불내증은 절대 아니지
The last remainder of real shit, you know the obvious
진짜배기들 중 마지막 생존자, 너는 확실히 알고 있어
Me, scholarship? No, streets put me through colleges
나, 그리고 학문? 아니지, 나에게 대학교란 길거리였어
Be all you can be, true, but the problem is
너가 될 수 있는 건 다 될 수 있어. 맞아, 그런데 문제는
Dream only a dream if work don't follow it
노력이 따르지 않는다면 꿈은 꿈일 뿐이라는 거
Remind me of the homies that used to know me, now follow this
날 알고 있던 친구들에게 상기시켜줘, 이제 이걸 따르라고
I'll tell you my hypothesis, I'm probably just way too loyal
내 가설을 알려주지, 나는 어쩌면 지나치게 충성스러운 것일 지도
K Dizzle will do it for you, my niggas think I'm a god
K Dizzle이 너를 위해 해 주지, 내 녀석들은 날 신이라고 생각하거든
Truthfully all of 'em spoiled, usually, you're never charged
정말로 모두가 썩어빠졌다니까, 평소엔 절대로 돈을 내게 하지는 않거든
But somethin' came over you once I took you to them fuckin' BET Awards
그런데 내가 너를 그 빌어먹을 BET 시상식에 데려가고 난 이후로부터 뭔가 달라지기 시작했어
You lookin' at artistses like they're harvestses
너는 수확물을 보는 것마냥 아티스트들을 쳐다보더군
So many Rollies around you and you want all of 'em
주변에 롤스 로이스는 겁나 많은데 넌 그 전부를 원하지
Somebody told me you thinkin' 'bout snatchin' jewelry
누군가 네가 보석을 훔칠 생각을 하고 있다고도 했어
I should've listened when my grandmama said to me:
내 할머니가 내게 말했을 때 나는 들었어야 했어:
[Chorus: Bilal]
"Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 자식아"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Oh now, slow down"
오 이젠, 천천히"
[Bridge: Snoop Dogg]
And once upon a time, in a city so divine
옛날 옛적에, 한 신성한 도시에
Called West Side Compton, there stood a little nigga
이름은 서부 콤프턴, 그곳에 한 꼬마가 서 있었지
He was five-foot somethin', God bless the kid
걔는 5피트 언저리였지, 신이 이 아이를 축복하길
Took his homies to the show and this is what they said:
걔네 친구들을 쇼로 데려갔더니 친구들이 이렇게 말하더래:
[Verse 2: Kendrick Lamar]
"Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks?
내가 돈 냄새 나는 양반들을 쳐다볼 때 대체 뭘 쳐해야 하는 건데?
The constant big money talk 'bout the mansion and foreign whips
무한히 반복되는 큰 돈, 대저택과 외제차에 대한 이야기들
The private jets and passport, presidential glass floor
개인 전용기들과 여권들, 대통령이 쓸 법한 유리 바닥
Gold bottles, gold models, givin' up the ass for
금으로 된 병, 금빛 모델들, 엉덩이를 포기할 정도
Instagram flicks, suckin' dick, fuck is this?
인스타그램 넘기면서, 좆이나 빠네, 이게 씨발 뭔데?
One more sucker wavin' with a flashy wrist
한 머저리가 또 빛나는 손목을 쳐들고 흔드네
My defense mechanism tell me to get him
내 방어 기제가 그걸 훔치라고 해
Quickly because he got it
빠르게, 쟤는 가졌거든
It's a recession, then why the fuck he at King of Diamonds?
지금은 불경기인데, 쟤는 대체 어떻게 다이아몬드의 왕인 거지?
No more livin' poor, meet my four-four
더 이상 가난하게 살 순 없어, 내 44구경이나 맛보길
When I see 'em, put the per diem on the floor
내가 걔넬 본다면, 일일 경비를 바닥에 놓지
Now Kendrick, know they're your co-workers
이제부터는 켄드릭, 쟤네는 네 동업자들이란 걸 기억해
But it's gon' take a lot 'fore this pistol go cold turkey
근데 이 못된 일을 끝내려면 많은 것을 희생해야 할 거야
Now I can watch his watch on the TV and be okay
난 이제 TV에서 쟤 시계를 봐도 괜찮겠지
But see I'm on the clock once that watch landin' in LA
근데 저 시계가 LA에 나타난다면 나는 작전을 세울 거야
Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?
부자에게서 훔치고 가난한 자들에게 돌려주는 일들을 기억해?
Well, that's me at these awards"
뭐, 이 시상식에선 내가 그 일을 해"
I guess my grandmama was warnin' a boy
내 할머니가 어렸을 때부터 날 경고하고 있었나 봐
She said
그녀가 말했지
[Chorus: Bilal]
"Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, boy
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 자식아"
Shit don't change until you get up and wash yo' ass, nigga
"네가 일어나 씻기 전까진 쥐뿔도 변하지 않아, 새꺄"
Oh now, slow down"
오 이젠, 속도를 줄이렴"
[Outro: Snoop Dogg]
And once upon a time, in a city so divine
그리고 옛날 옛적에, 한 신성한 도시에
Called West Side Compton, there stood a little nigga
이름은 서부 콤프턴, 그곳엔 한 꼬마가 서 있었지
He was five-foot something, dazed and confused
걔는 5피트 언저리였지, 멍하고 혼란스러운 상태로
Talented but still under the neighborhood ruse
재능은 넘쳤지만 여전히 뒷골목의 수작들에 놀아났지
You can take your boy out the hood
네가 그 소년을 뒷골목에서 빼낼 순 있어
But you can't take the hood out the homie
그렇지만 뒷골목을 그 친구에게서 빼내는 건 불가능해
Took his show money, stashed it in the mozey wozey
그의 공연비를 훔친 뒤, 싸구려 모텔에 쌓아뒀지
Hollywood's nervous
할리우드가 불안해하네
Fuck you, goodnight, thank you much for your service
좆까라지, 좋은 밤 보내고, 네 서비스에 감사를 표한다 ||
|