최근 수정 시각 : 2021-05-27 00:05:29

Just a game


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
유비트 시리즈의 수록곡에 대한 내용은 Just a Game 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
Just a game
가수 GUMI
작곡가 takamatt
작사가
일러스트레이터 黒葵@
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 6월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
5. 가사

[clearfix]

1. 개요

Just a gametakamatt가 2010년 6월 3일에 니코니코 동화에 투고한 GUMIVOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트는 黒葵@가 제작 하였다.

2. 상세

초반 도입부는 단조롭고 느릿느릿하게 느껴질 수 있으나 밤거리 사진에서 일러스트로 넘어가는 40초~1분 사이에 댄스 풍으로 변한다. [1]

여담으로 이 곡 버전으로 보컬로이드 코스프레를 하는 경우가 있는데, 분명 GUMI의 오리지널 곡인데도 하츠네 미쿠, 카가미네 린 등의 의상이 더 많이 거래된다... 많은 코스프레 샵의 샘플도 마찬가지.

(수정) 위 의상의 경우 공식일러스트가 아니기 때문에, 해당 코스프레 의상이 Just a game의상이라고 보기는 어렵다. Just a game의 일러스트는 아래 영상에서 보이는 검은색 의상으로, 코스프레 의상의 경우 Piapro에서 활동하고 있는 春馬님의 일러스트를 누군가 영상에 사용한 것이 잘못 퍼진 듯 하다.
참고로 春馬님의 게시물 설명에는 어떠한 곡도 기재되어 있지 않으며, 제목은 단순히 드레스미쿠, 드레스루카, 포멀(예복)렌 등이다.
참고링크(春馬님Piapro):https://piapro.jp/t/L8TV

2.1. 달성 기록

3. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm10933505)]
  • 유튜브(영어 자막)

4. 미디어 믹스

4.1. 음반 수록

5. 가사

夜な夜な集まる 宇田川町の Beauty & Rudy
밤마다 모이는 우타가와 정의 Beauty & Rudy
悲しく小雨が 横顔を霞ませ
슬픈 이슬비가 옆얼굴을 흐릿하게 해
二人最後のダンスホール・ランデヴー
두 사람의 최후의 댄스홀・랑데뷰

Just a game

今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに
오늘 밤만은 두 사람이 플로어를 흔들 텐데
見つめあうその瞳はもう逸らせない
마주 본 그 눈동자는 이제 설레지 않아

Just a game

愛でも恋でもただのゲームなのだから
사랑이건 연심이건 그저 게임인 것이니까
せめて夜が明けるまでキミと踊り続ける
적어도 날이 밝을 때까지는 너와 춤을 춰
あの日助手席から見た夕日の色思い出した
그 날 조수석에서 본 노을의 색이 생각나
二人を照らすスポットライトと同じだ
두 사람을 비추는 스포라이트와 같아
イルなサウンドマン達がワイニーダンス煽っていたのは
병든[2]사운드맨들이 취중 댄스를 부추긴 것은
カーステレオから流れてたキラーチューン
카 스테레오로부터 흘러나오는 킬러툰
大切に持っていたパズルが Stand by me, Darling
소중하게 가지고 있던 퍼즐이 Stand by me, Darling
解けないことは知っていたけど
풀 수 없는 것은 알고 있었지만

Just a game

お互いのことを散々オモチャにしたよね
서로를 노리개로 막 취급했지
そんな愚かな二人をもう救えない
그런 어리석은 두 사람을 이제 구할 수 없어

​Just a game

アダムとイヴが昔犯した過ち
아담과 이브가 오래전 저질렀던 잘못
幾年幾世代超えて二人また繰り返す
몇 년 몇 세대를 넘어서 두 사람은 다시 반복해
シェイカー振るはバーテンダー 心の中で Love me tender
셰이커를 흔드는 바텐더 마음 속에서 Love me tender
ラムコーク差し出すその手にまだなんだかんだトキメくの
람 코크(콜라)를 내미는 그 손에 아직 이래저래 두근거려
朝がくる前にキミと逃げだしたい
아침이 오기 전에 너와 도망치고 싶어
傘なんて持たずにずぶ濡れでもいいから
우산 같은 것 없어서 흠뻑 젖어도 좋으니까
アデニンチミングアニンシトシン 遺伝子レベルで働く引力
아데닌 티민 구아닌 시토신 유전자 단계로 움직이는 인력
今更何様 Load have mercy 運命という名の斥力
이제 와서 뭐라 해도 Load have mercy 운명이란 이름의 척력
押して引いて引いて押して それでも抗えない何か
밀고 당기고 당기고 밀고 그렇지만 거부할 수 없는 무언가
踊り踊らされ踊る踊り 弾けるのは汗か涙なのか
춤추고 춤추게 하고 추는 춤 튀는 건 땀일까 눈물일까
なぜ素直に好きと言えないの
왜 솔직하게 좋아한다고 말하지 않는 거야
なぜ素直に好きと言ってくれないの
왜 솔직하게 좋아한다고 말해주지 않는 거야
結局意固地に格好付けて
결국 외고집으로 폼을 잡고
くだらない つまらない 泣きたい
하찮아 시시해 울고 싶어
キミを傷つけただけ
널 상처입힐 뿐

Just a game

今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに
오늘 밤만은 두 사람이 플로어를 흔들 텐데
見つめあうその瞳はもう逸らせない
마주 본 그 눈동자는 이제 설레지 않아

Just a game

愛でも恋でもただのゲームなのだから
사랑이건 연심이건 그저 게임인 것이니까
せめて夜が明けるまで君と踊り続ける
적어도 날이 밝을 때까지는 너와 춤을 춰

Just a game

お互いのことを散々オモチャにしたよね
서로를 노리개로 막 취급했었지
そんな愚かな二人をもう救えない
그런 어리석은 두사람을 이제 구할 수 없어

Just a game

アダムとイヴが昔犯した過ち
아담과 이브가 오래전 저지른 잘못
幾年幾世代超えて二人また繰り返す
몇 년, 몇 세대를 넘어서 두사람은 다시 반복해

Just a game
Just a game

[1] '0:59부터가 실전'라는 태그가 달려있다...[2] '기분 나쁜'으로도 해석 가능