- [ 펼치기 · 접기 ]
[Intro] Hello, new world, all the boys and girls 안녕, 새로운 세상과, 모든 어린아이들아 I got some true stories to tell 너희들에게 말해줄 진실들이 있단다 You're back outside, but they still lied 너희는 다시 밖에 나왔지만, 그들은 계속 거짓말을 하고 있네 Woah-oh-oh-oh (Yeah)
[Verse 1] Take off the foo-foo, take off the clout chase, take off the Wi-Fi 짝퉁들 다 벗어제껴, 유명세 좇는 짓도 그만둬, 인터넷도 끊어 Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies 돈 자랑도 그만해, 차 대출도 그만, 플렉스랑 하얀 거짓말 다 집어치워 Take off the weird-ass jewelry, I'ma take ten steps, then I'm taking off top five 그 이상한 보석들도 집어치워, 난 10걸음에 네 탑 5 갈아치워 Take off them fabricated streams and them microwave memes, it's a real world outside (Take that shit off) 돈 사고 스밍 사는 것도 좀 지겹지 않냐, 인터넷에서 밈이나 찍어내지, 밖은 현실이라고 (집어치워) Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (Take that shit off) 네 우상 집어치워, 런웨이도 됐어, 난 멀리 떠날 거야 (집어치워) Take off to Saint-Tropez, five-day stay, take a quarter mill', hell, if I know (Take that shit off) 셍뜨호페에서 다섯밤정도 묵고, 25만 달러 챙겨, 이게 뭔지 모르겠다 (다 집어치워) Take off the front flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (Take that shit off) 가짜 애국심 집어치워, 통찰력도 저리 꺼지시고, 사람 가려서 조져대는 경찰들도 꺼져 Take off the unloyal, take off the unsure, take off decisions I lack (Take it off) 배신자는 꺼져, 의심 많은 놈도 꺼져, 내게 없는 결단력도 버려 (집어치워) Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the, "I'm broke, I care" (Take it off) 생각 많은 척, 깨어 있는 척, 혼자 극복해낼 수 있는 척하지 마 (집어치워) Take off the gossip, take off the new logic that if I'm rich, I'm rare (Take it off) 가십들 다 집어치워, '난 부자니까 특별한 놈이야'라는 사고방식 집어치워 (때려치워) Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag (Take it off) 샤넬도 때려치우고, 돌체도 벗어, 버킨백도 집어치워 (집어치워) Take all that designer bullshit off, and what do you have? 디자이너들이 그려낸 그 쓰레기들 벗어내면, 너한테 남은 게 뭔데?
[Chorus] Bitch, huh, huh, ugh 씨바, 새꺄, huh, huh, ugh You ugly as fuck (You outta pocket) 너 존나 못 봐주겠다 (이젠 주머니도 비었어) Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah) Huh, ATM기 두 대 (Hah, hah, hah, hah) You steppin' or what? (You outta pocket, huh) 뭐 그거 어따 쓸 건데? (주머니도 비었잖아, huh) Who you think they talk about? 걔네들이 누구 얘기 해댈 것 같아? Talk about us (You outta pocket—shoot, shoot, shoot) 우리 얘기라고 Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt) 걔네들은 누굴 따라 하겠어? Copy off us (Get back in pocket) 우릴 따라 할 거라고
[Verse 2] The world in a panic, the women is stranded, the men on a run 세상은 혼돈에 빠졌어, 여자들은 버려지고, 남자들은 도망가네 The prophets abandoned, the law take advantage, the market is crashin', the industry wants 예언자들은 버려졌어, 법과 시장은 무너져가고, 기업들은 갈구하네 Niggas and bitches to sleep in a box while they makin' a mockery followin' us 새끼들과 년들은 상자에서 잠을 청해, 우리에게 조롱이나 해대면서 This ain't Monopoly, watchin' for love, this ain't monogamy, y'all gettin' fucked 이건 보드게임이 아냐, 사랑을 위한 것도 아니고, 일부일처제도 아니고, 그냥 너희들 다 좆되는거야 Jumpin' on what the hell is that? I gotta relax when I feel (Huh, facts) 뛰어들 곳이 거지 같을 때면, 좀 진정해야 해 All my descendants, they come in my sleep and say I am too real (Huh, facts) 내 모든 후손들이 잠결에 찾아와서 말하길, 난 너무 현실적이래 I'm done with the sensitive, takin' it personal, done with the black and the white, the wrong and the right 예민 모드나, 마음 속으로만 욕하는거나, 흑인이건 백인이건, 옳고 그르던 이젠 상관없어 You hopin' for change and clericals, I know the feelings that came with burial's cries 넌 변화와 성직자들을 갈구하지, 관을 땅에 묻을 때 느끼는 감정을 나는 아네
[Chorus] Bitch, huh, huh, ugh 새꺄, 니, huh, huh, ugh You ugly as fuck (You outta pocket) 존나 못 봐주겠네 Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah) Huh, ATM기 2대 You steppin' or what? (You outta pocket, huh) 그건 어디다가 쓸건데? Who you think they talk about? 걔네들이 누구 얘기할거라고 생각해? Talk about us (You outta pocket—shoot, shoot, shoot) 바로 우리라고 Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt) 걔네들이 누굴 베껴대겠어? Copy off us 우리를 베껴대겠지
[Bridge] Servin' up a look, dancin' in a drought 멋있게 차려 입지만, 가뭄 속에서 춤을 춰야해 Hello to the big stepper, never losin' count 큰 걸음 하는 이들에게 인사해, 절대 빼먹지 않네 Ventin' in the safe house 안전 가옥에서 속풀이해 Ventin' in the sa— 안전 가옥에서 속..
[Verse 3: Kendrick Lamar & Baby Keem] Can I vent all my truth? I got nothin' to lose, I got problems and pools, I can swim on my faith 그냥 진실을 다 털어놓을까? 잃을것도없어, 내겐 문제와 풀장 뿐, 내 신념 위에서 수영할 수 있거든 Cameras movin' whenever I'm movin', the family suin' whatever I make 카메라들은 항상 나를 따라다녀, 내가 뭘 만들던 가족들은 고소해대 Murder is stackin', the president actin', the government taxin' my funds in the bank 올라가는 살인율, 쇼하는 대통령, 정부는 은행에 있는 내 돈에 세금 물려 Homies attracting the feds when I'm bracking, look at my reaction, my pupils on skates (Hold up, hold up) 난 잘 나가지만, 친구들한테는 경찰들이 붙어, 내 반응 좀 봐, 눈동자들이 미끄러져 Let's think about this for a second (Let's go) 잠깐만 생각해보자 Tell me what you would do for aesthetic (Let's go) 아름답게 보이려고 뭘 할거야? Would you sell your soul on credit? (Let's go) 네 영혼을 팔아넘길 수 있어? Would you sell your bro for leverage? (Let's go) 네 형제를 담보로 할 수 있어? Where the hypocrites at? 위선자들은 도대체 어디있어? What community feel they the only ones relevant? (Let's go) 자기애에 너무 빠진 커뮤니티들은 뭐지? Where the hypocrites at? 위선자들은 도대체 어디있어? What community feel they the only ones relevant? (Let's go) 자기애에 너무 빠진 커뮤니티들은 뭐야?
[Outro] Huh, huh, ugh You outta pocket, yeah, you outta pocket (This shit hard) 너 주머니 비었어, 그래, 주머니 비었다고 You entertain the mediocre, need to stop it (This shit hard) 넌 2류들이나 즐겁게 해주는 존재, 그만둬 You entertainin' old friends when they toxic (This shit hard) 넌 해로운 네 옛 친구들이나 즐겁게 해주고 있어 What your life like? Bullshit and gossip (This shit hard) 네 삶이 어떻냐고? 개소리들과 가십들로 가득해 What the fuck is cancel culture, dawg? 캔슬 컬처가 뭐야, 새꺄? Say what I want about you niggas, I'm like Oprah, dawg 너에 대해 원하는 대로 말해, 난 마치 Oprah, 새꺄 I treat you crackers like I'm Jigga, watch, I own it all 흰둥이들을 Jay-Z 처럼 대할거야, 봐, 전부 내 손아귀 밑이네 Oh, you worried 'bout a critic? That ain't protocol (Bitch) 오, 비평이 걱정이 돼? 그건 프로토콜이 아닌걸
|