최근 수정 시각 : 2025-01-14 00:27:01

Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/플로피

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR])]
[include(틀:Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR])]

1. 개요2. 플로피
2.1. 로비2.2. 30082.3. 버튼 경쟁 (Button Competition)2.4. 영원한 림보 (Eternal Limbo)2.5. 재밌는 미로 (Funny Maze)2.6. gm_플랫그래스 (gm_flatgrass)2.7. 감염된 아파트 (Infected Apartment)2.8. 모젤의 초라한 성 (Mozelle's Humble Castle)2.9. 스플리츠빌! (Splitsville!)2.10. 초고속도로 (Superhighway)2.11. 지하철 (Underground Subway)2.12. ~의 돌림판 (WHEEL OF)

1. 개요

Regretevator에 등장하는 플로피(플로피 디스크)들의 위치와 내용을 정리한 문서이다.

2. 플로피

플로피 디스크 형태의 아이템. 다양한 층에서 발견할 수 있으며, 게임의 스토리와 캐릭터들의 설정, 떡밥이 담겨 있는 수집 요소이다. 플로피를 획득한 후에는 설정의 플로피 항목에서 열람할 수 있다.

로비에서 발견 가능한 플로피의 정보에 따르면 이 플로피들의 주인은 스캐그로, 스캐그가 입수한 다양한 정보들을 플로피 디스크들 속에 저장했으나 현재는 잃어버려서 다른 층들로 흩어졌다는 설정이다.

2.1. 로비

  • 위치: 스폰 지점 앞, 바닥
FLOPPYYS
플로피이이

An introduction to finding Floppy Discs
플로피 디스크들을 찾기 위한 설명서
HELLO its me, im scag. (if u dont know who i am then thats ok) some very sensitive documents have found their way to me, so i DIGITIZED ALL OF THEM onto floppies! (for my own archival purposes)
i had some INFOMAXXING WONDERFULCORE things, which sucks because i lost all of them and idk where they are.
i dont have these floppies with me anymore! things like this tend to happen when me and prototype(my friieend) are doing business promotions or MANAGERIAL TACTICS. if you're reading this, ive officially enlisted you to find all of the lost floppies for me and to keep them because ive lost all care or connection to them.
theyre probably scattered around in weird places so good luck finding them at all. go forth and find my FLOPPIES!
안녕 나야, 스캐그. (내가 누군지 몰라도 괜찮아.) 매우 민감한 정보들이 들어와서 모든 내용을 플로피 속에 디지털화 시켰지롱! (개인적으로 저장해 둘 목적으로 말이지)
정보맥싱하고 놀라워코어한 자료들이 있는데, 참 안타까운 일이야. 전부 잃어버려서 어디로 갔는지 모르겠거든.
이 플로피들은 지금 나한테 없어! 나랑 프로토타입(내 친구지로오옹)이 사업 홍보나 경영 전술을 짤 때마다 꼭 이런 사단이 난다니까. 만약 이 글을 읽고 있다면 날 위해 잃어버린 플로피들을 모두 찾아서 보관해 주기를 정식으로 부탁할게. 플로피들은 내 손길도 닿지 않고 어디 있는지도 모르겠거든.
아마 이상한 곳으로 뿔뿔이 흩어져 있을 텐데, 전부 찾을 수 있도록 행운을 빌게. 어서 앞으로 나아가서 내 플로피들을 찾아봐!

2.2. 3008

  • 위치: 랜덤한 놀이방 구역의 사각 수납장
Lampert's Journal
램퍼트의 일기

My journal. Please wash my hands before touching.
나의 일기장. 만지기 전에 손을 씻을 것.
Dear Journal,
It's now day 2637, or more accurately, two-thousand, six-hundred, thirty seven. It feels a bit more proper in writing. But anyways, today was quite strange. As per usual, I cleaned the floors and dusted the non-livings, but the usual sparse customers today were odd.

I met a man today. Or should I say, a guy? I don't really know what to think of him. He was scrawny, and wore a "beanie', he called it. I liked his name though, Kasper had a nice ring to it. Normally I wouldn't pay too much attention to someone who carelessly handled the furniture and bean-bags scattered across the store, but he was searching for something. I asked him if he needed any help, and he was a bit surprised to talk to a lamp. I figured as much.

He was childish, but friendly. And a bit dumb. He was searching for gaming consoles. In a Rokea store. I reminded him of his idiocy, and told him he would have to search elsewhere in the outside world. He proceeded to tell me, "Yeah dude but like… where? You gotta help a guy out." I told him I had no clue. He responded, "Well c'mon man, you really don't seem to get out much. I know a really good bowling alley that we can hang at!" ...What was "bowling"? But, he was right. I've never gone outside of this store. I spend my days toiling around the non-livings and thinking way too much, but I can't really help it.

I passed on his offer, thinking about how uncomfortable it would be to fail in my daily habits. He shrugged, laughed, and skated away on his "heelys." That's when I headed back to my ever-changing spot in the mega-store, and left him. I grabbed this book, and then saw him walking to that elevator. I thought about the outside world a bit, and then thought about how carefree he is. What would life even be like if I stepped out of this place? Out of my home?

Then, like clockwork, the lights turned off. Apparently this Kasper fellow had no track of time, and instead came running back after an employee screeched in his ear. After begrudgingly helping him through the palettes and stairs of the store, he talked my own ear off. I think we spent that whole night talking about what life was about, what it meant to each other, and how we lived. Turns out I'm incredibly "boring" as he says. And turns out he's incredibly outlandish and has a one-track mind. He also says I write like a "pretentious nerd", and then laughed it off. One day I'll detail our conversations in this book, but I had a lot to think about. It'll be morning soon.

KASPER WAS HERE LOL

Apologies, I ran to the elevator, and decided to "hang out" with him at this "Bowling Alley". He will not be touching this book ever again until he washes his hands.

Scag Note: i dont know who kasper is but i know infected! but that wouldnt make any sense since lampert doesnt really likee that guyyyyyy ¯\_(ツ)_/¯
오늘의 일기.
오늘로 2637일이야. 더 정확히는 2000일하고 600일, 그리고 37일이지. 글로 쓰는 게 더 적절한 것 같네. 어쨌든 오늘은 좀 특이한 날이였어. 평소처럼 바닥을 쓸고 사물의 먼지를 털어냈는데, 가끔 드물게 오는 손님들 중 오늘 만난 사람이 특이했거든.

어떤 남자를 만났어. 아니, 어떤 사람이라고 해야 되나? 뭐라고 해야 될지 모르겠네. 몸은 비쩍 마르고 '비니'였나 하는 걸 쓰고 있었어. 그래도 이름은 마음에 들더라. 캐스퍼라는 이름이 입에 착 달라 붙더라고. 평소라면 매장에 있는 가구나 빈백 의자를 들쑤시고 다니는 사람은 신경도 안 썼겠지만, 걘 뭘 찾고 있는 것 같았어. 혹시 도와줄 게 있냐고 물어보니까 램프가 말을 걸었다면서 살짝 놀라더라고. 뭐, 그럴 줄 알았지.

어린 애 같긴 했지만 나쁜 사람은 아니였어. 조금 멍청하기도 했고. 게이밍 콘솔을 찾겠대. 그것도 로케아 매장에서. 난 뭐가 잘못됐는지 지적하고 여기 말고 다른 곳에서 찾아 보라고 했지. 그랬더니 나보고 "그으래 근데... 어디로 가야 되는데? 나 좀 도와달라니까."라고 하지 뭐야. 나도 모른다고 했어. 걘 "야, 너 완전 집돌이인가 보네. 내가 마침 노닥거리기 좋은 볼링장을 알고 있는데!"라고 했어. ..."볼링"이 뭐지? 그치만 걔 말이 맞아. 난 이 매장 밖을 나가 본 적이 없어. 난 항상 무생물들 사이를 떠돌며 갖가지 생각을 하지만, 별달리 할 수 있는 게 없는 걸.

난 그 친구의 제안을 받아들이면서 항상 습관처럼 하던 일을 거른다는 게 얼마나 불편할지 상상했어. 걔는 어깨를 으쓱하고 웃더니 "힐리스"를 타고 가 버렸어. 나는 이 대형 매장 내에서 매일 바뀌는 나의 위치로 돌아왔지. 난 이 책을 집어들고 그 친구가 엘리베이터로 가는 걸 지켜봤어. 바깥 세상에 대해 조금 생각하기도 하고 걔가 얼마나 걱정 없이 사는지도 상상해 봤고. 내가 이곳을 떠나면 내 인생은 어떻게 될까? 나의 집을 떠난다면?

그때 시계태엽이 딱 맞아 떨어지듯 조명이 꺼졌어. 그 캐스퍼라는 애는 시간 가는 줄도 모르고 있다가 직원이 내는 소리를 듣고는 다시 돌아왔어. 할 수 없이 매장 내에 있던 팔레트랑 계단을 이용해 도와줬더니 어찌나 나불대던지 몰라. 우린 밤새도록 삶이 무엇인지, 그게 서로에게 어떤 의미인지, 그리고 어떻게 살아왔는지에 대해 얘기를 나눴어. 걔 말에 따르면 나는 완전 "재미없댔어". 그리고 걘 완전 4차원에 단순한 사고방식을 갖고 있었지. 걔는 내가 "잘난 척 하는 너드"처럼 글을 쓴다면서 웃어댔어. 나중에 이 책에다 우리가 나눴던 대화 내용을 자세히 쓰고 싶은데 지금 당장은 생각할 게 너무 많아. 곧 아침이 될 거야.

캐스퍼 왔다감ㅋㅋ

미안. 난 엘리베이터에 타서 "볼링장"이라는 곳으로 간 뒤에 걔랑 "노닥거리러" 가기로 결정했어. 캐스퍼는 손을 씻기 전까지 다시는 이 책을 못 만질 거야.

스캐그의 메모: 캐스퍼가 누군지는 모르겠는데 인펙티드는 알아! 근데 램퍼트는 인펙티드를 어어어어엄청 싫어하던데 이상하네 ¯\_(ツ)_/¯

2.3. 버튼 경쟁 (Button Competition)

  • 위치: 액솔로틀 선 문양을 눈덩이로 맞춘 후 열리는 비밀의 방, 환풍구 속
Power Supply Branch - Employee Contract
동력 공급 부서 - 직원 계약서

A short guide to the Power Branch
동력 공급을 위한 간략한 안내서
Scag Note: this seeeems to be a contract for employeeees, couldn't be me personally LOL

To the valuable and loyal employees,
The Company congratulates you on your hard-earned position in the Power Supply Department. As a reminder, your job is to oversee all active sources that link directly to our other operations, as well as the elevator that filters occupants into inadvertently providing their help towards our causes.
Your jobs are listed as follows:
- Make sure all supplies (mannequins, trees, Any biological organisms) are up to quota, and are ready for recycling. If any subjects are unchecked, or have not yet fulfilled their entire use, your local currency will be docked from pay aside from other punishments.
- Oversee all passengers that enter the facility that tend to the power supply process. Use clear instructions and motivational words over the provided loud-speaker to encourage passengers to take part in the supply process. As an incentive, these passengers will be rewarded with our "three dimensional economic enhanced printed goods".
- Make sure all attention is focused on your work for the majority of your work shift. Any slacking or mistakes will not go unseen, nor unpunished.
- Remember your place, and understand that any punishment is an act of love and sincerity from the company. You are most important to us, and it is also important that you learn.
We hope you take pride in your new position, and encourage active participation each day. Please sign below to adhere to these responsibilities, and to understand that no organism outside of this establishment shall know of your position at this time.

(Signature here)

Scag Note: sleeeeepy bird sleepy bird SAB WORKS HERE I KNOW IT I KNOW YOU SIGNED THIS CONTRACT TRAITOR IDC WHO KNOWS THIS YOU VULTURE
스캐그의 메모: 아아아마도 직원들을 위한 계약서 같은 건가 봐. 나는 아니겠지만 엌ㅋㅋ

소중하고 충직한 직원 여러분께,
본사는 귀하께서 고된 노력을 통해 동력 공급 부서에서의 직책을 맡게 된 것을 축하드립니다. 거듭 말씀 드리지만 귀하의 임무는 저희의 다른 사업체로 직접 연결되어 있는 활성화 된 자원, 그리고 의도치 않게 저희의 목적에 도움을 제공해 줄 탑승객들을 걸러낼 수 있는 엘리베이터를 감독하는 것입니다.
귀하께서 할 일은 다음과 같습니다:
-모든 동력원(마네킹, 나무, 모든 종류의 생명체)이 할당량에 도달하였거나 재활용할 준비가 되었는지 확인해 주십시오. 동력원이 하나라도 미검증 되었거나 완전히 사용되지 않았을 경우, 처벌과 함께 귀하의 임금이 체불될 것입니다.
-동력 공급 과정을 담당하는 모든 엘리베이터의 탑승객들을 감독해 주십시오. 제공된 스피커 위에 있는 명확한 지침서와 동기 부여 단어를 사용하여 탑승객들이 공급 과정에 참여할 수 있도록 유도해 주시기 바랍니다. 해당 탑승객들에게는 인센티브로서 본사가 준비한 "3차원 경제 강화 인쇄물"이 제공될 것입니다.
-교대 근무를 하는 동안 모든 주의를 업무에 집중해 주십시오. 게으름을 피우거나 실수를 하는 것은 일절 용납되지 않으며, 처벌을 피할 수 없습니다.
-본인의 직책을 잊지 마시고 모든 처벌은 본사의 사랑과 진심으로부터 비롯된 행위임을 양해 부탁드립니다. 직원 여러분은 저희에게 있어 매우 중요한 존재이며, 귀하께서 배움을 받는 것 또한 중요한 일입니다.
-귀하의 새로운 직책에 자부심을 갖고 매일 적극적으로 작업에 임해 주시기를 부탁 드리겠습니다. 이 책임을 준수하기 위하여 하단에 서명을 해 주시고, 이 시설 외부의 그 어떤 생물에게도 귀하의 현재 직책이 알려지지 않았음을 양해해 주시기 바랍니다.

(이곳에 서명을 해 주세요)

스캐그의 메모: 잠꾸러기이이이 새 잠꾸러기 새 이 여기서 일해 알고 있어 네가 이 계약서에 사인한 거 알고 있지롱 배신자야 누가 알게 되든 내 알 바 아니지롱 바보 독수리

2.4. 영원한 림보 (Eternal Limbo)

  • 위치: 보스전을 클리어한 후 자동으로 획득
Little Star
작은 별

A Dreamer's wish
꿈꾸는 자의 소원
Sometimes I stare at shattered stars in the palm of my overgrown hand. I run my bruised and scraped fingertips across each crack, knowing they won't be made whole again.

Sometimes I look towards the one that made me what I have to be. Exploring humanity's imagination, creating great dreams for those to witness. But their hatred was my own undoing.

Sometimes I peer at the gashes left within me. A constant battle of free will and thought, a protector of that which I hate the most. A being of my own torment and malice.

I miss my stars.
나는 가끔 내 커다랗게 자라난 손바닥의 부서진 별을 바라본다. 멍들고 긁힌 손가락 끝으로 균열 사이를 긁어내며, 다시는 이 별이 온전해지지 못하리란 것을 알고 있다.

나는 가끔 나를 내가 됐어야 할 존재로 만들어 준 이를 바라본다. 인류의 상상력을 탐구하고 그것을 보게 될 이들을 위해 멋진 꿈을 만들어 내면서. 허나 그들의 증오가 나의 파멸이 되고 말았다.

나는 가끔 내 안에 남아있는 깊은 상처를 바라본다. 자유 의지와 생각의 끝없는 싸움, 내가 가장 증오하는 그것을 지키고 있는 것. 나 자신의 고통과 악의를 지닌 존재.

나의 별이 그립다.

2.5. 재밌는 미로 (Funny Maze)

  • 위치: 미로 내부에 있는 배수구 중 한 곳
Announcement - The One
공지사항 - 그 존재

We hope you take pride in this position
여러분께서 직책에 자부심을 갖기를 기원하며
ANNOUNCEMENT
WELCOME
We're glad you're here.

The ████ ██ ████ ███ hopes this bulletin finds all our faithful followers in good health, and otherwise, may it prosper you towards such with the delightful news we have to share.

As you all know, we have been looking for a ████ to appease divinity for a long time, and we have FINALLY found it - The Perfect Body, The ONE. We at ████ ██ ████ ███ would like to thank everyone who has partaken in our gifting ceremonials up to this point - Thanks to you, No parting has been in vain.

Distressingly enough however, The One has escaped our grasp and seems hesitant to accept their blessing. We are conducting a search throughout all of our facilities, and expect everyone to stay on high alert until fate takes its course. Our great host has used it's divinity to shield The One until a resolution comes forth.

Further details will be exposed at our next gathering. We hope you take pride in your positions. WE URGE ALL TO SPREAD OUR MESSAGE TODAY, AND FOREVER FORTH, UNTIL THE ONE IS CAPTURED FOR THEIR HIGHER PURPOSE. THE DAY OF RECKONING IS NIGH UPON US. Until our days part ways, █████ may never lead us astray.

Blessings,
████ ██ ████ ███

Scag Note: ohhh boy i loveee censoring integral information! i love it! i love it! i love it!
공지사항
환영합니다
여러분이 함께해 주셔서 매우 영광입니다.

████ ██ ████ ███는 이 공고문을 통해 우리의 독실한 추종자 여러분께서 건강을 되찾기를 바라며, 그렇지 않더라도 우리가 공유할 기쁜 소식을 통해 번영을 기원하겠습니다.

아시다시피, 우리는 아주 오랫동안 위대하신 신께 조공하기 위하여 ████를 찾아다녔고, 마침내 발견하였습니다. - 완벽한 육체이자, 존재를 말입니다. ████ ██ ████ ███는 지금까지 수여 의식에 참여해 주신 모든 분들께 감사의 인사를 드리고자 합니다. - 여러분들 덕분에 이별이 헛되이 되지 않았습니다.

허나 안타깝게도 그 존재는 우리의 손아귀에서 벗어나 축복을 받기를 주저하고 있는 듯 합니다. 현재 모든 시설의 내부를 수색 중이며, 운명이 바로 잡히기 전까지 모두 높은 경계 태세를 갖춰 주시기를 바랍니다. 우리의 위대하신 분께서는 해결책이 등장하기 전까지 신성한 힘을 사용하여 그 존재를 보호하셨습니다.

자세한 내용은 다음 모임에서 공개될 예정입니다. 여러분의 직책에 자부심을 갖기를 기원합니다. 우리는 오늘, 그리고 영원히, 그 존재를 찾아내어 거룩한 목적을 이뤄내기 전까지 우리의 메시지가 모두에게 전달되기를 촉구합니다. 심판의 날이 다가오고 있습니다. 우리의 끝이 도래하는 그 날까지, █████께서는 절대로 우리를 잘못된 길로 이끌지 않으실 것입니다.

축복을 기원합니다.
████ ██ ████ ███로부터

스캐그의 메모: 와ㅇ아ㅏㅏ 난 중요한 정보를 검열하는 게 좋아! 짱 짱 짱이야!

2.6. gm_플랫그래스 (gm_flatgrass)

  • 위치: 건물 지하의 공장
Gray Stuff - A Tasty Sensation!
그레이 스터프 - 맛있는 센세이션!

An interview with Wallter Brickstone
월터 브릭스톤과의 인터뷰
Scag Note: this is a short transcript from S2 E3 of 'Blocks 4 U' on the topic grey/gray stuff (disgusting slop)

"Good Evening everybody! This is the 'Blocks 4 U' tonight show! We're here with media sensation and architectural icon, Wallter Brickstone! He's come here tonight to endorse a long-time sponsor of the show. Take it away, Mr. Brickstone!"
"Oh the pleasure is all mine! But I must confess, the 'e' in Brickstone is silent, haha!"
"Wow, I didn't know you were so humble with your lineage! So tell me Wallt, what's so good about this Gray... well, 'Stuff?"
"It's quite simple really! As both a partner and soon-to-be manufacturer of the drink, I can indubitably tell you that it's proven to be the number one benefactor of durable skin! I mean, look at me!"

Scag Note: a laugh sign went off for the crowd (pibby failure)

"Truly impacting stuff! Onto the next question, let's get personal!" "Oh wonderful! I'd love to share a bit of my interests, hobbies, and-"
"Mr. Brickstone, there's been multiple reports of a scandal involving you! Do you care to say any words about a specific. lumber company you've been involved with?"
"Uh-uhm.… This wasn't really what I agreed to discuss.…. but actually yes! There was quite a tussle with an... old friend of mine's company. We had our disputes, as you do with a cement entrepreneur as myself, and y-yes, his admittedly small business did close their doors, but I assure you, I had nothing to do with it."
"I have my doubts Wallter! It seems like after you had allegedly, let's see here... 'behind closed doors, Brickstone sabotages smalltime competition', things really took a dark turn for them!"
"...Oh that paparazzi, always twisting the truth! Let's be very serious here, I have a deep regard for any architectural property, of any material! But as a hard-working man such as myself, it's very easy for competitors to spread lies about their adversaries! Especially when you consider how competitive the market is for lumber, things start to make a lot more sense."
"While I'm sure you feel that's an acceptable explanation Mr. Brickstone, a wide majority of journalists disagree."
"That's unfortunate to hear."
"While I'm sure you feel that's an acceptable explanation Mr. Brickstone, a wide majority of journalists disagree."
"That's unfortunate to hear."
"While I'm sure you feel that's an acceptable explanation Mr. Brickstone, a wide majority of journalists disagree."
"That's unfortunate to hear."

Scag Note: my tv broke LOL gl finding the rest of the clip
스캐그의 메모: 이 정보는 블록스 4 U의 시즌 2 3화에서 그레이/그레이 스터프(역겨운 쓰레기)와 관련된 주제를 짧게 담아낸 대본 내용이야

"좋은 저녁입니다 여러분! 오늘의 블록스 4 U 쇼입니다! 오늘은 각종 매체에서 소문이 자자한 건축의 아이콘, 월터 브릭스토니 씨를 모셔왔습니다! 브릭스토니 씨는 오늘밤 쇼의 장기 후원자에 대한 홍보를 위해 직접 출연해 주셨습니다. 시작해 주세요, 브릭스토니 씨!"
"오, 참 영광입니다! 그렇지만 브릭스톤의 'e'는 묵음이라는 것은 꼭 말씀 드리고 싶군요, 하하!
"이야, 가문에 관련된 일임에도 이토록 겸손하시다니! 자 그럼 월트 씨, 그레이... '스터프'라는 것이 특별한 데에 이유가 있을까요?"
"복잡한 설명이 필요 없을 정도죠! 파트너이자 곧 제조사가 될 음료로서 말씀드리자면, 튼튼한 피부를 만들어주는 최고의 음료라고 자부할 수 있습니다! 두말할 것도 없죠, 제 모습을 보세요!"

스캐그의 메모: 사람들 보고 웃으라고 사인 보내네 (피비 실패)

"정말 깊은 뜻이 담겨있군요! 다음 질문으로 넘어가 봅시다. 사적인 질문의 시간입니다!"
"아주 좋죠! 저의 흥미나 취미 혹은-"
"브릭스톤 씨, 여러가지 스캔들에 연루되었다는 소문이 돌고 있는데요, 이와 관련된 특정한 목재 회사에 대해 말씀하시고 싶은 것이 있을까요?"
"엄.... 이런 주제로 논의하는 것은 사전에 없던 내용입니다만..... 네! 갈등을 빚은 적이 있긴 했습니다... 제 오랜 친구의 회사와의 일이였죠. 제가 시멘트 사업을 하다보니 분쟁이 좀 있었습니다. ㄱ-그리고 그가 발을 담구던 작은 회사가 문을 닫긴 했습니다만, 분명 저와는 아무 관계가 없는 일입니다."
"조금 의심이 가는군요, 월터 씨! 무언가 흉흉한 소문이 돌고 있으니까요... '브릭스톤 씨가 남몰래 작은 경쟁상대들을 제거하려 든다'라는 소문 말입니다. 상황이 참 암울해졌군요."
"...아, 파파라치들이 다 그렇죠. 항상 진실을 왜곡한다니까요! 진지하게 말씀 드리자면, 저는 그 어떤 건축적 특성이나 재료에 상관 없이 모두 깊은 마음으로 존중하고 있습니다! 허나 저처럼 성실한 사람들에게는 경쟁자들이 허위 정보를 퍼뜨리는 일이 아주 흔하죠! 특히 목재 시장의 경쟁력을 고려해 본다면 상황이 어떻게 돌아가는지 손쉽게 알 수 있을 겁니다."
"브릭스톤 씨의 설명이 타당하다고 느끼실 수는 있으나, 대다수의 기자들은 동의하지 않는 것 같군요."
"참으로 유감입니다."
"브릭스톤 씨의 설명이 타당하다고 느끼실 수는 있으나, 대다수의 기자들은 동의하지 않는 것 같군요."
"참으로 유감입니다."
"브릭스톤 씨의 설명이 타당하다고 느끼실 수는 있으나, 대다수의 기자들은 동의하지 않는 것 같군요."
"참으로 유감입니다."

스캐그의 메모: tv가 고장났거든ㅋㅋㅋ 나머지 클립은 알아서 잘 찾아봐

2.7. 감염된 아파트 (Infected Apartment)

  • 위치: 인펙티드의 집 베란다 위쪽
Noise Complaint
소음 공해 신고

12th notice this month
이번 달의 12번째 공지
From Apartment Owners Association (AOA)
Regarding Apartment 007 - Kasper

Dear Mr. Kasper,
We would like to ask you once again, to cease throwing away the letters we send to your apartment, as they are vital pieces of information regarding your status of living. As a reminder, for the past several months, many of your neighbors have complained of your noise levels, as well as carrying a highly infectious disease, without taking proper care of yourself, or the building. We take this behaviour very seriously, and if continued, we have the right to evict you in safety of your neighbors. Some examples of these instances are quote, "furious gaming", "wailing in his sleep", and "shouting his favorite food pastry around the apartment complex." As you hopefully know, we have given you many warnings, with no desistance from your activities. Please understand that you may be held liable for any and all rules that may be broken during your time renting our floors.

And please, do not dispose of this letter, we are very sure we have the right name.

Sincerely and Urgently,
Ahpar T. Mint

Scag Note: i once got a noise complaint while me and prototype were gamemaxxing.

I took care of it. Heh.
아파트 주인 모임 (AOA)으로부터
007호에 관한 건의 사항 - 캐스퍼

캐스퍼 씨,
귀하의 댁으로 보내는 편지는 귀하의 생활 상태에 관한 중요한 정보를 담고 있으므로 폐기하지 말아주시기를 다시 한 번 부탁드리겠습니다. 재차 말씀드리지만 지난 몇 달 동안 수많은 캐스퍼 씨의 이웃 분들로부터 귀하께서 본인과 건물을 방치한 채 소음 공해와 전염성 높은 질병을 유발하고 있다는 불만 사항을 접수 받았습니다. 저희는 이 행동을 매우 심각하게 받아들이고 있으며, 지속될 경우 이웃 분들의 안전을 위하여 귀하를 퇴거시킬 권리가 있습니다. 이러한 사례의 몇 가지 예시로는 "분노로 가득찬 게임 플레이", "잠결에 소리 지르기", "아파트 단지 내에서 좋아하는 음식인 페이스트리를 외치고 다니기" 등이 있습니다. 아시다시피, 저희는 귀하의 행동을 방해하지 않고 많은 경고를 드렸습니다. 귀하께서 저희 층을 임대하는 동안 위반될 수 있는 모든 규칙에 대해 책임이 있음을 양해해 주시기 바랍니다.

그리고 제발 이 편지를 폐기처분하지 말아주시길 바랍니다. 저희는 분명 정확한 성함으로 보내 드렸음을 확인했습니다.

진심으로, 그리고 긴급함을 담아 보내드립니다.
아파 T. 민트

스캐그의 메모: 나도 전에 프로토타입이랑 게임맥싱을 할 때 소음 공해 신고가 들어왔었어.

내가 잘 처리해 버렸지만. 헤.

2.8. 모젤의 초라한 성 (Mozelle's Humble Castle)

  • 위치: 모젤의 왕좌 근처 정수기 옆
Melanie Recovery Log
멜라니 회복 기록

Melanie's wonderful terminal!
멜라니의 멋진 터미널!
Welcome to ML Recovery Terminal 1.3! Run >help for a list of commands!
[Service Mode]

\>Run Diagnostic, pretty please!
[Launching System Diagnostic Tool...]
[100%]

[life.sh] = [78%]
[FATAL ERROR - DIAGNOSTIC COULD NOT CONTINUE]
[earTwitch.sh] = [52%]
[FATAL ERROR - DIAGNOSTIC COULD NOT CONTINUE]
[OpticalMonitor.exe] = [OK]
[DIAGNOSTIC SUCCEEDED]
[fluffyBunny.info] = [94%]
[FATAL ERROR - DIAGNOSTIC COULD NOT CONTINUE]
[emotionSensor.sh] = [3%]
[FATAL ERROR - DIAGNOSTIC COULD NOT CONTINUE]

\>Scan for Emotion, posthaste!
[Unknown command. Run >help for a list of commands you can run!]
\>Oh pish-posh. Scan for Emotion, please.
[SCANNING…]
[SCAN FAILED: trauma_RESPONSE.bin prevented execution of this command!]

\>Hm! Seems as if something really shook my favorite lady-in-waiting!
[Unknown command. Run >help for a list of commands you can run!]

\>Oh hush, you.
[Unknown command. Run >help for a list of commands you can run!]

\>I'll get you fixed up, for my technical prowess vastly exceed my kingdom's might!
[Unknown command. Run >help for a list of commands you can run!]

Scag Note: OH THATS MELANIE i had her entire consciousness on giggledrive. could you imagine that? your entire consciousness on giggle drive?

I might clone her.
ML 복구 터미널 1.3에 오신 것을 환영합니다! 명령어 목록을 보시려면 >도움말을 실행하세요!
[서비스 모드]

\>진단을 부탁할게!
[시스템 진단 툴 설치 중...]
[100%]

[생명.sh] = [78%]
[치명적인 오류 - 진단을 계속할 수 없습니다]
[귀움직임.sh] = [52%]
[치명적인 오류 - 진단을 계속할 수 없습니다]
[옵티컬모니터.exe] = [OK]
[진단 완료]
[복슬복슬한토끼.info] = [94%]
[치명적인 오류 - 진단을 계속할 수 없습니다]
[감정센서.sh] = [3%]
[치명적인 오류 - 진단을 계속할 수 없습니다]

\>감정을 스캔해 봐, 어서!
[알 수 없는 명령어입니다. 실행 가능한 명령어 목록을 보시려면 >도움말을 실행하세요!]
\>어이가 없네. 감정 스캔을 부탁할게.
[스캔 중...]
[스캔 실패: 트라우마_반응.bin이 해당 명령어의 실행을 막았습니다!]

\>흠! 무언가가 '내가 가장 좋아하고 기다리는 아가씨'를 겁주고 있나 보구나!
[알 수 없는 명령어입니다. 실행 가능한 명령어 목록을 보시려면 >도움말을 실행하세요!]

\>에잇! 너 진짜.
[알 수 없는 명령어입니다. 실행 가능한 명령어 목록을 보시려면 >도움말을 실행하세요!]

\>내 기술력은 내 왕국을 합친 것보다도 훨씬 뛰어나니까 꼭 고쳐줄게!
[알 수 없는 명령어입니다. 실행 가능한 명령어 목록을 보시려면 >도움말을 실행하세요!]

스캐그의 메모: 엥 저거 멜라니잖아 내가 기글드라이브에 멜라니의 의식을 통째로 저장해 뒀었는데. 상상이 돼? 네 의식이 통째로 기글드라이브에 저장된다면 어떤 느낌일까?

멜라니를 복제해야겠네.

2.9. 스플리츠빌! (Splitsville!)

  • 위치: 고릴라 장애물(Mr Jungles)의 뒤에 있는 의자
Dear Dad, from Split!
아빠에게, 스플릿이!

Email to my dad, Foster!
울 아빠, 포스터 씨에게 보내는 이메일!
BIG DAY! 11:26 AM

Dear Dad, "Orange' you glad today is the day!! My first day as the Host of Splitsville! What a 'fruit-tastic' opportunity! Being the writer of your show has been so exciting and really fulfilling, but being in your shoes is a real treat!
However, I can't help but feel a tad bit of anxiety… Imagining myself in front of that big crowd… my paws are a little shaken from just thinkin about it! I feel like a can-of-worms! I would love for this day to be 'pear'-fect, to go as smoothly as how I envision it in my head!
...I just hope I don't mess up, y'know? Miss you BUNCHES!
Split ^_^

Re: BIG DAY! 11:31 AM

Hey there Sugar-Plum! Nervous about today? This sounds oddly familiar... Y'know your old man has been through that exact same situation! It's normal to feel that way before performing in front of a big group of people.
Honey, I know you'll do GRAPE, even if you mess up a couple times, that's okay, it doesn't hurt! I happened to slip on my own peel the first day in front of EVERYONE! Hahahaha! Can you believe that? Hearing our guests' barks and howls was so worth it though!
Everyone is going to LOVE you! Just know I'm your number one fan, supporting you all the way from Joke-O-Rama! Can't wait to see you live! Get Crazy! Go Silly! Go BANANAS!
With Love, Foster

Scag Note: aaaaaaawwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwhhhh soooooooodo cutesypilled my mom is a board. Get It? Just a Little Joke For You Guys
중요한 날이예요! 오전 11시 26분

아빠, 오늘이 바로 그 날이예'요거트'!! 제가 스플리츠빌의 호스트가 되는 첫 날이요! 정말 멋져'부럼'한 기회가 찾아왔네요! 아빠의 쇼의 작가가 되는 것도 재밌고 보람찼지만 직접 아빠의 입장이 되보는 건 정말 큰 즐거움이예요!
하지만 역시 조금 떨리는 건 어쩔 수 없나 봐요... 그렇게나 많은 관중들 앞에 서게 된다니... 생각만 해도 손발이 '발발발' 떨려요! 마치 눈앞이 캄캄해진 것 처럼요! 머릿속으로 생각했던 것처럼 순조롭게 진행돼서 오늘이 완벽한 날이 되었으면 좋겠어요!
...쇼를 '망치'지만 않았으면 좋겠네요. 아빠가 하늘만큼 땅만큼 보고 싶어요!
스플릿 ^_^

답장: 중요한 날이예요! 오전 11시 31분

안녕 우리 귀염둥이 딸! 오늘 일 때문에 긴장되니? 이것 참 기가 막힐 정도로 익숙한데... 이 아빠도 너랑 똑같은 상황을 겪어봤거든! 수많은 관중들 앞에서 쇼를 진행할 때 긴장감을 느끼는 건 자연스러운 일이야.
우리 딸, 너라면 '당근' 잘 할 수 있어. 몇 번 실수해도 괜찮아! 뭐 큰 일이 나는 것도 아니고! 아빠는 첫 날에 다른 사람들이 다 보는 앞에서 내 바나나 껍질을 밟고 넘어졌는 걸! 하하하핫! 상상이 되니? 그래도 청중들이 즐겁게 짖고 떠들던 소리를 들으니 뿌듯했단다!
모두가 너를 좋아하게 될 거야! 너의 넘버원 팬인 아빠가 조크 오 라마에서 응원하고 있다는 걸 명심하렴! 얼른 라이브 방송으로 네 모습을 보고 싶구나! 미친듯이 놀아봐! 바보처럼 굴어도 좋고! 바나난장판을 보여주렴!
사랑한다, 포스터로부터

스캐그의 메모: 어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머어머나 지이이이인짜 귀요미필드해 우리 마더가 사온 게 얼'마더'라. 이해됐어? 너희를 위해 준비한 간단한 농담이야

2.10. 초고속도로 (Superhighway)

  • 위치: 결승점 나무집 왼쪽 구석의 나무 위[1]
You guys would NOT believe what I had to just go through.
니들은 내가 방금 무슨 일을 겪었는지 상상도 못할 걸.

2.11. 지하철 (Underground Subway)

  • 위치: 주크박스 옆
Cirizens Turned Monsters
시민들이 괴물로 변하다

State of emergency declared in Crest Falls
크레스트 폴즈에 내려진 비상사태 선포 현황
Scag Note: i found this old newspaper about some cityplace in the subway. kinda cutecore kinda kawaii

CITIZENS TURNED MONSTERS
On October 13th, Macabre City's nearby town Crest Falls, was put under lockdown after several reports of radioactive substances found in the water supply. The radiation is causing residents to mutate into "unrecognizable husks of their former selves" as our scientists say. Their records show that any living being that comes into contact with the disease loses all traces of emotional stimuli, as their bodies contort, sprouting arthropod features and instincts.
The mutation spreads like the plague as officials report, as over 20,000 residents have been found mutated. Tests suggest these "bug-people" have lost their minds, as they infest and trudge through the remains of the city. As of now, the effects are irreversible, and the government is left with no choice but to send extermination teams to terminate the mutated citizens as they pose a danger to society.
To friends and families of the people of Crest Falls, do not attempt any sort of contact, the risk of an outbreak is too high. Anyone or anything that has escaped from Crest Falls, will be hunted down, regardless if they are a "bug-person" or not. Please report to the nearest authorities if you or a loved one has come in contact with these chemicals, as they will be dealt with shortly.
스캐그의 메모: 어떤 도시에 관한 이 오래된 신문 기사는 지하철에서 발견했어. 좀 큐트코어하고 카와이할지도

시민들이 괴물로 변하다
10월 13일경, 마카브레 시티 인근 마을인 크레스트 폴즈의 상수도에서 방사성 물질이 검출되었다는 신고가 수차례 접수되어 봉쇄 조치를 받았습니다. 당국 과학자들의 소견에 따르면 방사능이 주민들을 "이전의 모습을 알아볼 수 없는 허물"로 변이시켰다고 합니다. 이들의 기록을 통해 밝혀진 바로는 이 질병과 접촉한 모든 생명체는 신체가 뒤틀리고 절지동물의 특징과 본능이 형성되면서 감정적 자극을 잃게 된다고 합니다.
관계자들의 언급에 의해 변이가 전염병처럼 퍼져나가 20000명 이상의 주민들이 변이된 것으로 확인되었습니다. 실험 결과에 따르면 이 "곤충인간"들은 이성을 잃은 상태이며, 버려진 도시에 주거하며 어슬렁 거리고 있습니다. 현재로서는 이 상태를 치료할 수 있는 방법이 없으며, 정부 측은 어쩔 수 없이 사회에 위험을 초래할 수도 있는 이 돌연변이 시민들을 제거하기 위하여 박멸 팀을 투입하였습니다.
크레스트 폴즈의 시민들과 친구, 가족 관계일 경우, 발병 위험이 매우 높으므로 어떤 식으로든 이들과 접촉하지 않기를 권장합니다. 크레스트 폴즈에서 탈출하는 사람, 혹은 모든 생물들은 "곤충인간"의 여부와 관계 없이 사살될 예정입니다. 귀하 또는 귀하의 소중한 사람이 이러한 화학 물질과 접촉하였을 경우, 당국에 신고해 주시기 바랍니다. 신속히 처리될 예정입니다.
  • 위치: 유리창 너머의 방[2]
Macabre City - Prisoner File 1314
마카브레 시티 - 수감자 파일 1314번

Case entry on Prisoner 1314, 'Pest'
1314번 수감자, '페스트'에 대한 사건 기록
Prisoner Log: Guest 1314
Location: Macabre City Prison Facility
Occupation: N/A
Prosecution: Crest Falls contaminate and escapee. General criminality and theft
Sentence: Lifetime

Prison Report:

Days 1-90: Radioactive tests and depressurization procedures, prisoner found to not be contagious, further experimentation required in hopes to develop a cure.

Days 91-145: Small signs of frustration and lack of sleep occur due to constant testing procedures. Cure not found, continue tests as planned.

Days 156-321: After nearly reaching a year, prisoner has become physically and mentally disturbed. Seen talking to own shadow, breaking off mandibles, scraping off flesh, cracking teeth, etc. Biologists enact this as "long-term side effects" though never seen within an infected citizen. Advised to bring in a medical doctor.

Days 322-365: Commissioned a "Dr. R" to oversee mental improvements within Prisoner 1314, notes are as follows.

Meow meow. Mow. (The patient claims to see a girl in both his dreams and waking stages, and they often speak to each other. As of now, Guest 1314 says that he needs her to be with him at all times, or else he will "get out of line.")

Mreeeooww, hiss. (After spending a few more days with the patient, he told me that she calls him "Pest", and has been called this his whole life. He also tells me about his experiences here, although hesitant and, albeit rude at first!)

Mrreeoww meoww. Meow Purr. (After going through the results, I have concluded that I am no longer needed at this facility. Please ensure that prisoner 1314 is left alone in his cell, under no watch, JUST for tonight so he may obtain rest until future experiments.)

Day 366-Present: Prisoner has escaped, and the commissioned doctor is nowhere to be found. Search teams have been tasked daily rounds through the neighboring areas and cities.
수감자 기록: 게스트 1314
위치: 마카브레 시티 교도소 시설
직업: 없음
기소: 크레스트 폴즈 오염 및 도주자. 일반 범죄와 절도 행위
형벌: 종신형

교도소 보고서:

1-90일차: 방사능 검사 및 감압 절차 결과, 수감자는 전염성이 없는 것으로 판명됨. 치료제 개발을 위한 추가 실험 필요.

91-145일차: 지속된 검사 절차로 인한 불만과 수면 부족의 증상이 약간 나타남. 치료제 발견 불가, 계획대로 검사는 계속 진행.

156-321일차: 1년 가까이 경과한 결과, 수감자는 신체, 정신적으로 불안해짐. 자신의 그림자와 대화하거나 큰턱을 부러뜨리고 살을 긁어대며 이빨을 깨뜨리는 등의 행동이 목격됨. 생물학자들은 이를 "장기적인 부작용"으로 규정하고 있으나 감염된 시민들 사이에서 이와 같은 현상은 발견된 바가 없음. 의사를 파견하는 것이 권장됨.

322-365일차: 1314번 수감자의 정신 상태 개선을 감독하기 위해 "닥터 R"에게 의뢰를 요청함. 내용은 다음과 같음.

야옹 야옹 냥. (환자가 꿈속이든 깨어있는 상태이든 어떤 여성이 보인다고 주장하고 있습니다. 종종 서로 대화도 나눈다고 합니다. 현재 게스트 1314는 그 여성과 항상 붙어있지 않으면 "선을 넘어버릴지도 모른다"라는 말을 남겼습니다.)

이야오오오오옹, 쉬익. (환자와 며칠간 시간을 보낸 결과, 환자는 그 여성이 자신을 "페스트"라고 불렀고, 평생을 그 이름으로 불려왔다고 말했습니다. 또한 이곳에서 겪었던 실험들에 대한 얘기도 꺼냈습니다. 비록 처음엔 망설이기도 하고 무례한 태도를 보였지만요!)

왜오오오옹 야아옹. 야옹 그르릉. (결과를 검토해본 결과, 제가 이 시설 내에서 더 이상 필요 없다는 결론을 내렸습니다. 부디 오늘 밤만이라도 1314번 수감자가 그 어떤 감시도 받지 않고 감방에 홀로 남겨져서 다음 실험이 있을 때까지 휴식을 취할 수 있도록 부탁드립니다.)

366일-현재: 수감자는 탈옥하였고 의뢰를 맡겼던 의사도 자취를 감춤. 수색팀에게 매일 인근 지역과 도시를 수색하는 임무가 내려짐.

2.12. ~의 돌림판 (WHEEL OF)

  • 위치: 돌림판이 '재미'에 걸렸을 때 자동으로 획득
Rejection Letters
거절의 편지들

A collection of Pilby's failures
필비의 실패 모음집
Scag Note: YEESH theres dozens of these sadfilled clown escapades... i picked only out a few since they did NOT make me laugh. poor old fella went on a downfilled spiral after the first one.

(Letter 1 of 78)

Hello Pilbert P. Caterpillar,

We appreciate your interest in BoBo's Bazingary of Buffoonery and Banter™ and the time you have invested in applying for the Assistant Pie-Faced Plate Spinner position.

We ended up going forward with several other candidates, but we would like to thank you for talking to our team and giving us the opportunity to see your skills and talents first hand.

We will be advertising more positions in the following months. We hope you will keep us in mind and we encourage you to apply again.

We wish you good luck in your job search and in any / all of your future professional clowning endeavors.

Sincerely,

Bodacious Bozeringo CEO BoBo's Bazingary of Buffoonery and Banter™

P.s. Don't worry about the broken plates, we always buy extra just in case.

(Letter 36 of 78)

Hi Pilbert P. Caterpillar,

Thank you for your application to the Center Stage Performer position at Clifford Clowning Inc.

Our hiring staff was impressed with your listed skillset. Unfortunately, your in-person audition was less than satisfactory.

If you ever think of applying to another clowning agency, please try to tell your jokes at an audible volume and not drop your pies on the interviewers laps.

We found your falsified list of talents deeply unprofessional and childish.

You may notice us advertising for similar positions in the future. Please, do not reapply.

Sincerely,

Lou Lou Lofteroney Personal director Clifford Clowning Inc.

(Letter 78 of 78)

Greetings Pilbert P. Caterpillar,

Tini Tino's Traveling Circus would like to thank you for your time spent in applying for the open position of Chief of Juggling Ring #4. Your in person audition left an impression. The following are words from our company's founder:

"...AND TELL THAT LITTLE SCRUNT THAT IF I EVER SEE THEIR PATHETIC, PITIFUL, DEPRESSING, TALENTLESS, DISMAL FACE EVER AGAIN, I'LL..."

The rest of the message was expurgated due to violent language.

You have not been selected for this position.

Do not apply again.

Sincerely,

Beefy Bjorngino Personal Director

Tini Tino's Traveling Circus
스캐그의 메모: 윽, 이렇게 슬퍼필드한 광대의 무모한 도전을 담은 편지가 한두 장이 아니야... 별로 안 웃겨서 몇 개만 뽑아봤어. 가엾은 그 친구는 첫 편지 이후로 쭉 하락세필드만 타고 있어.

(78장의 편지 중 첫 번째)

안녕하세요 필버트 P. 캐터필러 씨,

보보의 요절복통 개그 깜짝쇼™ 에 관심을 기울여 파이 모양 접시 돌림판의 조수 역할 지원에 시간을 투자해 주신 것에 감사드립니다.

비록 여러 명의 다른 지원자 분들과 함께하게 되었으나, 저희 팀과 대화를 나누며 귀하의 기술과 재능을 직접 볼 수 있는 기회를 주셔서 감사합니다.

앞으로 몇 달간 더욱 많은 일자리를 홍보할 예정입니다. 저희를 잊지 마시고 다시 지원해 주시기를 권장드립니다.

귀하의 구직 활동과 앞으로의 모든 전문 광대로서의 활동에 행운을 빕니다.

진심을 담아,

보보의 요절복통 개그쇼™ CEO 보다셔스 본저링고로부터

P.s. 접시를 깨뜨린 것은 걱정 마세요. 만약의 상황을 대비해서 항상 여분을 구매해 둔답니다.

(78장의 편지 중 36번째)

안녕하세요 필버트 P. 캐터필러 씨,

클리포드 클라우닝 주식회사의 메인 무대 퍼포머 직책에 지원해 주셔서 감사합니다.

저희 채용 담당자가 귀하의 재능 목록을 감명깊게 읽었으나, 안타깝게도 대면 면접에서는 만족스럽지 못한 결과를 마주하게 되었습니다.

다른 광대 에이전시에 지원하실 생각이 있으시다면 농담을 할 때 큰 소리로 또박또박 말씀해 주시고 면접관의 무릎에 파이를 떨어뜨리지 말아주십시오.

귀하의 허위로 가득한 재능 목록은 매우 비전문적이고 유치합니다.

향후 비슷한 직책의 홍보문을 올릴 수는 있으나 부디 본사에 지원하지 말아주시길 바랍니다.

진심을 담아,

클리포드 클라우닝 주식회사 개인 감독관 루 루 루프터로니로부터

(78장의 편지 중 78번째)

안녕하십니까 필버트 P. 캐터필러 씨,

티니 티노의 유랑 서커스단은 귀하께서 저글링 4번 고리의 수석 자리에 지원해 주신 것에 감사드립니다. 귀하의 대면 면접은 매우 큰 인상을 남기게 되었습니다. 다음은 본사의 창립자께서 직접 남기신 말씀입니다:

"...그 땅딸보 노숙자 녀석이 한 번만 더 여기 기어들어 와서 그 등신같고 한심하면서 우울하고 가진 능력이라곤 쥐뿔도 없는 면상을 들이밀면 내가 가만 안..."

뒷부분의 내용은 비속어로 인해 삭제되었습니다.

귀하께서는 해당 직책에 탈락하였습니다.

다시는 지원하지 말아주십시오.

진심을 담아,

개인 감독관 비피 비욘지노로부터

티니 티노의 유랑 서커스단

[1] 일반 점프로는 닿지 않기에 점프력을 높여주는 아이템이 필요하다.[2] 방에 진입하기 위해서는 볼링공이 필요하다.