<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> Rinascita~[ruby(始, ruby=はじ)]まりの[ruby(謳, ruby=うた)]~ (Rinascita~시작의 노래~) | |
가수 | MEIKO, KAITO |
작곡가 | 일해줘P |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 8월 17일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'Rinascita~시작의 노래~'(Rinascita~始まりの謳~)는 일해줘P가 2009년 8월 17일에 니코니코 동화에 투고한 MEIKO와 KAITO의 VOCALOID 오리지널 곡이다.일해줘P의 1st앨범 FILL e TUA에 수록되었다
이 곡의 최대장점이라고 해도 되는것을 일해줘P의 전력이라도 넣은가 싶을 정도의 아름다운 메이코의 조교이다. 후렴구 부분의 내가 지킬테니(僕が護るから, 1:30)부분은 들었을때 소름이 돋을 정도로 인간같은 목소리를 내고 있다.
간주의 부분을 부르는 것은 MEIKO가 아닌 KAITO의 키를 하나 높혀 만든 KAIKO가 부른것이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm7960016)]
3. 가사
KAITO파트 MEIKO 파트 합창 파트もう一度 君の輝きを |
모우 이치도 키미노 카가야키오 |
한 번 더 너의 반짝임을 |
もう一度 貴方の優しさを |
모우 이치도 아나타노 야사시사오 |
한 번 더 당신의 상냥함을 |
枯れ果てた世界に響かせ僕等の謳 |
카레하레타 세카이니 히비카세 보쿠라노 우타 |
말라간 세상에 울려버지는 우리들의 노래 |
かわいた風が頬掠めて 君の音がそっと聴こえ来る |
카와이타 카제가 호호 카스메테 키미노 네가 솟토 키코에쿠루 |
마른 바람이 볼을 스치고 너의 소리가 살며시 들려와 |
仰ぎ見た空の青さを 貴方にも届けたくて |
아오기 미타 소라노 아오사오 아나타니모 토도케타쿠테 |
올려다본 하늘의 푸름을 당신에게 전해주고 싶어서 |
[간주] |
かれた大地に優しく 降り注ぐ君の涙の雫 |
카레타 다이치니 야사시쿠 후리소소구 키미노 나미다노 시즈쿠 |
말라간 대지에 상냥하게 쏟아지는 너의 눈물의 물방울 |
ちいさな芽が 枯れないように |
치이사나 네가 카레나이 요우니 |
자그마한 싹이 시들지 않도록 |
僕が護るから |
보쿠가 마모루카라 |
내가 지킬테니 |
今は閉ざされた道でも いつかまた逢う日まで |
이마와 토자사레타 미치데모 이츠카 마타 아우 히마데 |
지금은 닫혀 있는 길이라도 언젠가는 다시 만날 날까지 |
その芽が花咲く時には 眩しいほど広がる 青い空 |
소노 네가 하나사쿠 토키니와 마부시이호도 히로가루 아오이 소라 |
그 싹이 꽃필 때는 눈부실 정도로 펼쳐지는 푸른 하늘 |
いつかのように緑溢れ |
이츠카노 요우니 미도리 아후레 |
언젠가 처럼 초록이 넘쳐 흐르는 |
君の光が此処へ |
키미노 히카리가 코코에 |
너의 빛이 여기에 |
届くまで 謳を奏でよう |
토도쿠마데 우타오 카나데요우 |
닿을 때 까지 노래를 연주하자 |
繋ぐ声 溢るるこの想い |
츠나구 코에 아후레루 코노 오모이 |
이어가는 소리 넘쳐 흐르는 이 마음 |
選び行く その道を |
에라비유쿠 소노 미치오 |
선택해가는 그 길을 |
間違わぬように |
마치가와누 요우니 |
틀리지 않기를 |
[간주] |
やがて緑は生い茂り 懐かしい景色蘇る |
야가테 미도리와 오이시게리 나츠카시이 케시키 요미가에루 |
언젠가 초록이 우성해질 때에 그리운 경치가 떠올라 |
僕達が知る生命はもう無いけど 泣かないよ |
보쿠타치가 시루 이노치와 모우 나이케도 나카나이요 |
우리가 알고 있는 생명은 이제 없지만 울지 않아 |
土に還る命の数だけ 新しい命が芽吹き |
츠치니 카에루 이노치노 카즈다케 아타라시이 이노치가 메부키 |
땅으로 돌아가는 생명의 숫자만큼 새로운 씨앗이 싹트니 |
小さな芽が 枯れないように |
치이사나 네가 카레나이 요우니 |
작은 싹이 시들지 않도록 |
僕が護るから |
보쿠가 마모루카라 |
내가 지킬테니 |
幾度無く繰り返して 消えては生まれる命が |
이쿠도나쿠 쿠리카에시테 키에테와 우마레루 이노치가 |
몇번이나 반복해서 사라지고 태어나는 생명이 |
進むべき道 間違わぬよう 僕等が照らしてく |
스스무베키 미치 마치가와누 요우 보쿠라가 테라시테쿠 |
나아갈 길을 틀리지 않도록 우리가 비춰줄테니 |
僕等が謳った大地は 時を越え 今此処に |
보쿠라가 우탓타 다이치와 토키오 코에 이마 코코니 |
우리들이 노래한 대지는 시간을 넘어 지금 여기에 |
失われていた彩りが 再び 蘇ってくる |
우시나와레테이타 이로도리가 후타타비 요미가 엣테쿠루 |
잃어버린 색깔이 다시 되살아나 |
風が届ける歌声は 空の青さのように |
카제가 토도케루 우타고에와 소라노 아오사노 요우니 |
바람이 전해주는 노랫소리는 하늘의 푸르름처럼 |
彼等が生きてゆく為の道標 始まりの謳 |
카레라와 이키테 유쿠타메노 미치시루베 하지마리노 우타 |
그들이 살아가기 위한 이정표 시작의 노래 |
またかれる日が来るだろう |
마타 카레루 히가 쿠루다로우 |
다시 시들어 갈 날이 온다 해도 |
その時はこの謳を |
소노 토키와 코노 우타오 |
그때는 이 노래를 |
さあ、謳え 溢るるこの想い |
사아, 우타에 아후레루 코노 오모이 |
자, 노래해 넘치는 이 마음 |
さあ、響け 繋がるこの声よ |
사아, 히비케 츠나가루 코노 코에오 |
자, 넘쳐라 맞닿는 이 소리를 |
さあ、進め 未来へ続く道を |
사아, 스스메 사키에 츠즈쿠 미치오 |
자, 나아가라 미래를 향한 길을 |
またかれる日が来るだろう |
마타 카레루 히가 쿠루다로우 |
다시 시들어버릴 날이 온겟지 |
その時はこの謳を |
소노토키와 코노 우타오 |
그때는 이 노래를 |
ただ、前へ |
타다, 마에에 |
그저, 앞으로 |
[간주] |
さあ、謳え 溢るるこの想い |
사아, 우타에 아후레루 코노 오모이 |
자, 노래해 넘치는 이 마음 |
さあ、響け 繋がるこの声よ |
사아, 히비케 츠나가루 코노 코에오 |
자, 넘쳐라 이어지는 이 소리를 |
さあ、進め 未来へ続く道を |
사아, 스스메 사키에 츠즈쿠 미치오 |
자, 나아가라 미래를 향한 길을 |
ただ、前へ 歩んで繰り返せ |
타다, 마에에 아윤데 쿠리카에세 |
그저, 앞으로 걸어가 되돌아봐 |