理屈っぽい言葉を吐いて |
리쿠츠뽀이 코토바오 하이테 |
이론적인 말들을 뱉어내고 |
今日も笑顔のステージは |
쿄-모 에가오노 스테-지와 |
오늘도 미소 짓는 무대는 |
何だか眩しくて夢を見ているみたい |
난다카 마부시쿠테 유메오 미테이루 미타이 |
어쩐지 눈부셔서 꿈을 꾸는 것 같아 |
|
「愛されました」と嘯いてみても |
「아이사레마시타」토 우소부이테 미테모 |
'사랑받았어'라고 허세를 부려봐도 |
私はどうやら 変わらないみたい |
와타시와 도-야라 카와라나이 미타이 |
나는 아무래도 변하지 않는 것 같아 |
|
限界晒し合って行こうね |
겐카이 사라시앗테 이코-네 |
한계를 드러내며 살아가자 |
お互いの芝居 騙されてみたいね |
오타가이노 시바이 다마사레테 미타이네 |
서로의 연극에 속아 넘어가 보자 |
天才まがいの拘りだけ |
텐사이 마가이노 코다와리다케 |
천재 같은 고집만은 |
亡くさない様に眠れ |
나쿠사나이 요-니 네무레 |
잃지 않도록 잠들어 |
|
毎夜 布団に包まって死ぬまで怯えてる |
마이반 후톤니 쿠루맛테 시누마데 오비에테루 |
매일 밤 이불을 뒤집어쓰고 죽을 때까지 떨고 있어 |
どうせ似た者同士の与太話でしょう |
도-세 니타모노 도-시노 요타바나시데쇼- |
어차피 비슷한 사람들끼리의 허튼소리겠지 |
フェイントかました偽物の太陽 |
페인토 카마시타 니세모노노 타이요- |
페인트를 건 가짜 태양 |
私を焼き尽くしてくれ |
와타시오 야키츠쿠시테쿠레 |
나를 불태워 줘 |
|
限界晒し合って行こうね |
겐카이 사라시앗테 이코-네 |
한계를 드러내며 살아가자 |
お互いの芝居 騙されてみたいね |
오타가이노 시바이 다마사레테 미타이네 |
서로의 연극에 속아 넘어가 보자 |
天才まがいの拘りだけ |
텐사이 마가이노 코다와리다케 |
천재 같은 고집만은 |
亡くさない様に眠れ |
나쿠사나이 요-니 네무레 |
잃지 않도록 잠들어 |
|
それはきっと (それはきっと) 華やかで (華やかで) |
소레와 킷토 (소레와 킷토) 하나야카데 (하나야카데) |
그건 분명 (그건 분명) 화려해서 (화려해서) |
惑わされ 終いにはサヨナラ |
마도와사레 시마이니와 사요나라 |
현혹되어 결국에는 안녕 |
それはきっと (それはきっと) 華やかで (華やかで) |
소레와 킷토 (소레와 킷토) 하나야카데 (하나야카데) |
그건 분명 (그건 분명) 화려해서 (화려해서) |
惑わされ 終いにはサヨナラ |
마도와사레 시마이니와 사요나라 |
현혹되어 결국에는 안녕 |
|
奪い合って 化かしあって |
우바이앗테 바카시앗테 |
서로 빼앗고 속이고 속아서 |
出来上がった 可哀想な |
데키아갓타 카와이소-나 |
만들어진 불쌍한 |
私なんて売り飛ばしたいわ |
와타시난테 우리토바시타이와 |
나 같은 건 팔아치우고 싶어 |
|
孤独だってバーゲンセール |
코도쿠닷테 바-겐세-루 |
고독마저 바겐세일 |
くだらないね お手頃に |
쿠다라나이네 오테고로니 |
시시하네, 저렴하게 |
貴方のお手元へとどうぞ |
아나타노 오테모토에토 도-조 |
당신의 손에 도-조 |
|
限界晒し合って行こうね |
겐카이 사라시앗테 이코-네 |
한계를 드러내며 살아가자 |
お互いの芝居 騙されてみたいね |
오타가이노 시바이 다마사레테 미타이네 |
서로의 연극에 속아 넘어가 보자 |
天才まがいの拘りだけ |
텐사이 마가이노 코다와리다케 |
천재 같은 고집만은 |
亡くさない様に眠れ |
나쿠사나이 요-니 네무레 |
잃지 않도록 잠들어 |
|
簡単に言ってくれるわ |
칸탄니 잇테 쿠레루와 |
간단하게 말해주네 |
簡単に言ってくれるわ |
칸탄니 잇테 쿠레루와 |
간단하게 말해주네 |
どうしたって もう |
도-시탓테 모- |
어떻게 해도 이제 |
戻りできないわ |
모도리데 키나이와 |
돌이킬 수 없어 |
天才まがいの拘りだけ |
텐사이 마가이노 코다와리다케 |
천재 같은 고집만은 |
亡くさない様に眠れ |
나쿠사나이 요-니 네무레 |
잃지 않도록 잠들어 |
|