どうしたら家に帰れるのかな? |
도우시타라 이에니 카에레루노카나 |
어떻게 하면 집으로 돌아갈 수 있을까? |
拍手が止むまで終わらない |
하쿠슈가 야무마데 오와라나이 |
박수가 멈출 때까지 끝나지 않아 |
|
不気味な森に 娘がひとり |
부키미나 모리니 무스메가 히토리 |
으스스한 숲에 소녀가 한 명 |
迷い込んだようです |
마요이 콘다 요우데스 |
길을 잃은 것 같네요 |
「誰か・・・!誰かいませんか~?」 |
「다레카 다레카 이마센카」 |
"누구...! 누구 없나요~?" |
「こんな夜更けにお一人ですか?」 |
「콘나 요후케니 오히토리데스카」 |
"이런 한밤 중에 혼자인 건가요?" |
「さあさあ、どうぞ入ってお茶でも召し上がれ♪」 |
「사아사아 도우조 하잇테 오챠데모 메시아가레♪」 |
"자자, 어서 들어와서 차라도 마시세요♪" |
「Welcome!! Let's sinG!! and, Have a Crazy ♡ Join uS!!」■■ |
「外は暗くて」 |
「소토와 쿠라쿠테」 |
"밖은 어두워서" |
「危険すぎるわ~」 |
「키켄스기루와」 |
"너무 위험해~" |
「そうだね・・・朝が来るまで」 |
「소우다네 아사가 쿠루마데」 |
"그래... 아침이 찾아올 때까지" |
「「「「「「「歌って踊って歓迎しましょう!」」」」」」」■■ |
「「「「「「「우탓테 오돗테 칸게이시마쇼우」」」」」」」 |
"""""""노래하고 춤추며 환영하죠!""""""" |
「それではさっそく・・・」 |
「소레데와 삿소쿠」 |
"그렇다면 어서..." |
「準備を致しましょう♪」 |
「쥰비오 이타시마쇼우♪」 |
"준비를 합시다♪" |
「OK!! 今夜限リハ 、皆無礼講」■■ |
「OK!! 쿈야 카기리와, 민나 부레이코우」 |
"OK!! 오늘밤만큼은, 자유로운 연회" |
舞台セットから 衣装・メイクまで |
부타이 셋토카라 이쇼우 메이쿠마데 |
무대 세트부터 의상 메이크업까지 |
寸分違わず「台本どおり」 |
슨분 타가와즈 「다이혼도오리」 |
조금도 틀리지 않도록 '대본대로' |
ワインをついで乾杯したら |
와인오 츠이데 칸파이시타라 |
와인을 따라서 건배했다면 |
始めよう! |
하지메요우 |
시작하자! |
|
今宵 瞬きひとつ、ため息ひとつ、 |
쿄요이 마바타키 히토츠 타메이키 히토츠 |
오늘 저녁 눈 깜빡임 하나, 숨소리 하나, |
足音ひとつ、間違えられない! |
아시오토 히토츠 마치가에 라레나이 |
발소리 하나, 틀릴 수 없어! |
完璧すぎて怪しいくらいに |
칸페키스기테 아야시이 쿠라이니 |
너무 완벽해서 수상할 정도로 |
狂った舞 台を届けましょう そして・・・ |
쿠룻타 부타이오 토도케마쇼우 소시테 |
미쳐버린 무대를 전하도록 하죠 그리고... |
「素晴らしい!」「・・・もっと」「たまらなぁい!」「・・・もっと!」 |
「스바라시이」「못토」「타마라나-이」「...못토」 |
"멋져!" "...좀 더" "못 참겠어!" "...좀 더!" |
「シビれるぅ!」「もっと称えて頂戴!!」 |
「시비레루-」「못토 타타에테 쵸우다이」 |
"흥분 돼!" "좀 더 칭찬해 줘!!" |
五臓六腑まで響いて止まない |
고조우롯푸마데 히비이테 야마나이 |
오장육부까지 울려서 멈추지 않는 |
拍手の 準備はよろしいか? |
하쿠슈노 쥰비와 요로시이카 |
박수를 칠 준비는 다 됐니? |
|
宴が終わり夜が明けると |
우타게가 오와리 요루가 아케루토 |
잔치가 끝나고 동이 트면 |
「大変♪いつの間にやら・・・」 |
「다이헨 이츠노 마니야라...」 |
"큰일♪ 어느새..." |
「アノ娘ガ・・・」 | 「何処ニモ・・・」 |
「아노 코가...」 | 「도코니모...」 |
"그 아이가..." | "어디에도..." |
「「「「「「「いない・・・!いない?!いないいな い!」」」」」」」 ■■ |
「「「「「「「이나이...! 이나이?! 이나이 이나이!」」」」」」」 |
"""""""없어...! 없어?! 없어 없어!""""""" |
「ねえ、耳を澄まして?」 |
「네에 미미오 스마시테」 |
"저기, 귀를 기울여 봐?" |
「ドンドンと・・・不思議な音・・・?」 |
「돈돈토 후시기나 오토...?」 |
"쿵쿵거리는... 이상한 소리...?" |
「一体、どこから聴こえてくるのでしょうか?」 |
「잇타이 도코카라 키코에테 쿠루노데쇼우카」 |
"대체, 어디서 들려오는 걸까요?" |
「Welcome!! Let's thinK!! and, To the nineS ♡ Join uS!!」■■ |
「あら!なんてことでしょう」 |
「아라 난테 코토데쇼우」 |
"어머! 무슨 일인 걸까요♪" |
「次の PagE が・・・」 | 「ナー イ!」 ■■ |
「츠기노 PagE가...」 | "나이" |
"다음 PagE가..." | "없어!" |
「誰が盗んだのかしら~?」 |
「다레가 누슨다노카시라」 |
"누가 훔쳐간걸까~?" |
「困ッタ!?困ッタ!! AhAhAhAhAhAhAhA!!!!」 ■■ |
「코맛타 코맛타 AhAhAhAhAhAhAhA!!!!」 |
"곤란해?! 곤란해!! AhAhAhAhAhAhAhA!!!!" |
「台本がなければ・・・」 | 「先に進めないわ!」 |
「다이혼가 나케레바」 | 「사키니 스스메나이와」 |
"대본이 없으면..." | "앞으로 나아갈 수 없어!" |
「OK!! 皆、皆デ、 PagE 、探シマショウ!!」 ■■ |
「OK!! 민나 민나데 PagE 사가시마쇼우」 |
"OK!! 모두, 모두 함께, PagE를, 찾아 보자!!'' |
でも、一体誰が・・・?何の為に・・・? |
데모 잇타이 다레가 난노 타메니 |
하지만, 도대체 누가...? 무엇을 위해서...? |
未来の PagE を盗んだのでしょう? |
미라이노 PagE오 누슨다노데쇼우 |
미래의 PagE를 훔쳐간 걸까요? |
誰もが皆・・・誰もが皆! |
다레모가 민나 다레모가 민나 |
모두 다... 모두 다! |
疑わしい!! |
우타가와시이 |
의심스러워!! |
|
今宵 時間は進む 舞台は進む |
코요이 지칸와 스스무 부타이와 스스무 |
오늘 밤 시간은 흘러가고 무대는 나아가 |
【時計の針】を置き去りにして |
【토케이노 하리】오 오키자리니시테 |
【시계 바늘】을 남겨두고서 |
刻まれぬまま 屠(ほふ)られ眠った |
키자마레누 마마 호후라레 네뭇타 |
새기지 못한 채로 사라져 잠든 |
本当の【アナタ】は何処にいる・・・? そして・・・ |
혼토노 【아나타】와 도코니이루 소시테 |
진짜 【당신】은 어디에 있어...? 그리고... |
つ・ぎの PagE には True EnD には |
츠기노 PagE니와 True End니와 |
다·음 PagE에는 True EnD에는 |
きっと、【何】かが足りないのでしょう・・・ |
킷토 【나니】카가 타리나이노데쇼우 |
분명, 【무언가】가 부족하겠죠... |
考えたって見つからないなら |
칸가에탓테 미츠카라나이나라 |
생각해 봐도 찾을 수 없다면 |
黙って歯車廻しま しょう |
다맛테 하구루마 마와시마쇼우 |
조용히 톱니바퀴를 돌려보아요 |
「盗まれた紙は・・・」 |
「누스마레타 카미와」 |
"도둑맞은 종이는..." |
「鋭く尖(とが)る【短針】は・・・」 |
「스루도쿠 토가루 【탄신】와」 |
"날카롭고 예리한 【단침】은..." |
「何処にあるのでしょう?」 |
「도코니 아루노데쇼우」 |
"어디에 있는 걸까요?" |
「一体、【何】を刻めばいい?」 |
「잇타이 【나니】오 키자메바이이」 |
"대체, 【무엇】을 새겨야 해?" |
「Hurry hurrY!!」 |
「秘密の地下へ・・・」 |
「히미츠노 치카에」 |
"비밀의 지하에..." |
「あっちへ?こっちへ?」 |
「앗치에 코치에」 |
"이쪽에? 저쪽에?" |
「音のする方へ・・・」 |
「오토노스루 호우에」 |
"소리가 나는 곳에..." |
「ネエ、怪シイ手紙ガ」 |
「네에 야야시이 테가미가」 |
"저기, 수상한 편지가" |
「棺の中に・・・」 |
「히츠기노 나카니」 |
"관 속에..." |
「落チテイ タノデス」 ■■ |
「오치테 이타노데스」 |
"떨어져 있었어요'' |
「それはあの娘が持ってた・・・!」 |
「소레와 아노 코가 못테타」 |
"그것은 그 아이가 가지고 있던...!" |
「それぞれの【針】で・・・?」 |
「소레조레노 【하리】데」 |
"각각의 【바늘】로...?" |
「手紙の中身は・・・?」 |
「테가미노 나카미와」 |
"편지의 내용은...?" |
「正しく刻まないと・・・?」 |
「타다시쿠 키자마나이토」 |
"정확하게 새기지 않으면...?" |
「コッソリ 開ケルト・・・」 |
「콧소리 아케루토」 |
"살짝 열어 보면..." |
「答えは・・・この中に・・・?」 |
「코타에와 코노 나카니」 |
"답은... 이 안에...?" |
「「「「「「「ぴったり SizE の白い 紙!」」」」」」」 |
「「「「「「「핏타리 SizE노 시로이 카미」」」」」」」 |
"""""""딱 맞는 SizE의 하얀 종이!""""""" |
「・・・みーっつっけた」 |
「미잇츳케타」 |
"...찾았다" |
|
時間を刻み 舞台を進め |
지칸오 키자미 부타이오 스스메 |
시간을 새기고, 무대를 진행 시켜서 |
【狂った時】を 直して 戻そう |
【쿠룻타 토키】오 나오시테 모도소우 |
【미쳐버린 시간】을 올바르게 돌려놓자 |
完璧すぎて 怪しいくらいに |
칸페키스기테 아야시이 쿠라이니 |
너무 완벽해서 수상할 정도로 |
狂った EnD を届けましょう!! そして・・・ |
쿠룻타 EnD오 토도케마쇼우 소시테 |
미쳐버린 EnD를 전하죠!! 그리고... |
「素晴らしい!」 もっと 「たまらなぁい!」 もっと! |
「스바라시이」 못토 「타마라나아이」 못토 |
"멋진!" 좀 더 "참을 수 없는!" 좀 더! |
「シビれるぅ!」夜を、叶えて頂戴! |
「시비레루우」 요루오, 카나에테 쵸우다이! |
"흥분되는!" 밤을, 이뤄 줘! |
待ち焦がれてた EnDは目前! |
마치 코가레테타 EnD와 모쿠젠 |
애타게 기다렸던 EnD는 눈 앞으로! |
心の準備はよろしいか? |
코코로노 쥰비와 요로시이카 |
마음의 준비는 다 됐니? |
|
「いいえ!ちょっと待って・・・!ねえ、ちゃんとよく見て? |
「이이에 춋토 맛테 네에 챤토 요쿠미테 |
"아니야! 잠깐 기다려...! 저기, 제대로 잘 봐봐? |
【正しい時】は進んでいません! |
【타다시이 토키】와 스슨데 이마센 |
【올바른 시간】은 진행되고 있지 않아! |
次のページは見つかっていない・・・ |
츠키노 페지와 미츠캇테이나이 |
다음 페이지는 찾지 못했어... |
何故なら、手紙は EndinG」 |
나제나라 테가미와 EndinG」 |
왜냐하면, 편지는 EndinG" |
やがて 時間は進む 舞台は進む |
야가테 지칸와 스스무 부타이와 스스무 |
이윽고 시간은 흘러가고 무대는 나아가 |
EndroLL まで 一足飛びに |
EndroLL마데 잇소쿠토비니 |
EndroLL까지 한 걸음에 |
キャスト,舞台も全てを置き去り |
캬스토 부타이모 스베테오 오키자리 |
배우, 무대도 전부 다 남겨두고 |
白紙は BaDに 染まるでしょう だって・・・ |
하쿠시와 BaD니 소마루데쇼우 닷테 |
백지는 BaD로 물들어버리겠지 왜냐하면... |
「白紙」じゃ、拍手は貰えない・・・ ならば・・・! |
「하쿠시」쟈 하쿠슈와 모라에나이 나라바 |
'백지'로는, 박수를 받을 수 없어... 그렇다면...! |
気付いたところで時・間・切・れ・で |
키즈이타 토코로데 지・칸・기・레・데 |
눈치 챘을 땐 이미 시·간·부·족·이·라 |
これにておしまい♡ |
코레니데 오시마이 |
이걸로 끝♡ |
また今夜! |
마타 콘야 |
다시 오늘 밤에! |