최근 수정 시각 : 2022-01-26 02:45:43

VIP KID


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
에듀테크 대기업 VIPKID에 대한 내용은 브이아이피키드 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
파일:VIP KID.jpg
VIP KID, ビップキッド

1. 개요2. 가사

1. 개요

REOL의 앨범 Σ의 첫번째 트랙으로 앨범의 시작을 여는 곡에 어울리는 파워풀한 분위기와 리듬감 있는 사운드로 구성되어있다. 원 작곡자가 레오루기가P는 트랙의 어레인지를 담당했다. 도입부의 폭발적인 샤우팅과 후반부의 끝맺음이 잘 맞물려 곡이 깔끔하게 마무리된다.

가사의 주제는 '어른'이 되지 못한채 혼란스러워 하는 심정을 적나라하게 담아내어, 제목의 VIP 'KID'에서 연상 가능하듯 어린아이가 외로움에 울부짖듯이 외치는 창법과 이 가사의 내용이 맞물려 듣는 사람의 귀를 사로잡는다. 아무것도 알지 못하면서 이해했다는 양 주절거리는 사람들의 말에 시끄럽다며 일갈하는 소절 등에서 알 수 있듯이 상당히 직설적이고 단면적으로 쓰여진 내용에 반해 깊고 무거운 주제를 다루기 때문에 내용적으로 여운이 남는다.

4월 28일과 5월 5일에 전/후편 나눠서 방영되는 스마트 CG 애니메이션 「ソウタイセカイ」[1]에 OP 주제가로 사용될 예정이라고 한다. Youtube에 현재 오프닝 영상이 선 공개되어있다. 링크

2. 가사

(Yeah Our word in Your Ear)
大人になればわかるようになること未だわからない
오토나니 나레바 와카루 요우니 나루 코토 마다 와카라나이
어른이 되면 알 수 있게 되는 것 아직 모르겠어

こんなに余計なことを気にしている狂ってしまいそうだな
콘나니 요케이나 코토오 키니시테이루 쿠룻치마이소우다나
이렇게 쓸데없는 것들을 신경쓰다보니 미쳐버릴 것 같네

中から溢れた 妬みで殴った
나카카라 아후레타 네타미데 나굿타
안에서부터 흘러넘친 질투심에 때렸어

そうしたら自分が救われる気がしてた
소우시타라 지분가 스쿠와레루 키가시테타
그랬더니 자신이 구원받는 기분이 들었어

抜け出せないままどうしようもないまま
누케다세나이 마마 도우시요우모 나이 마마
빠져나올 수 없는 채로 어쩔 도리도 없는 채로

今日が笑う 僕をまた ほら塗り重ねた
쿄우가 와라우 보쿠오 마타 호라 누리 카사네타
오늘이 비웃어 나를 또 덧칠해버렸어

I’m lonely どんなに傷つけあって
I’m lonely 돈나니 키즈츠케앗테
I’m lonely 얼마나 더 상처를 입히고

I’m lonely この憂いは僕だけじゃ埋めることができない
I’m lonely 코노 우레이와 보쿠다케쟈 우메루 코토가 데키나이
I’m lonely 이 괴로움은 나만으로는 메울 수 없어

ただ誰か今抱きしめて 心の奥を見抜いてよ
타다 다레카 이마 다키시메테 코코로노 오쿠 미누이테요
그냥 누군가 지금 끌어안아줘 마음속을 꿰뚫어 봐줘

ああこんなはずじゃなかったって心でずっと唱えて
아아 콘나 하즈쟈 나캇탓테 코코로데 즛토 토나에테
아아 이럴 리가 없었다고 마음 속에서 줄곧 외치고

いつの間にかそんな自分のこと嫌いになってるから
이츠노마니카 손나 지분노 코토 키라이니 낫테루카라
어느새인가 그런 자신을 싫어하게 됐으니까

愛せるはずがないでしょう
아이세루 하즈가 나이데쇼우
사랑할 리가 없잖아

馬鹿にする的探して安堵 何度目の正直者
바카니 스루 마토 사가시테 안도 난도메노 쇼지키모노
바보 취급할 표적을 찾아서 안도 몇 번째인가의 정직한 사람

そうやって繰り返して そうやって巻き戻して
소우얏테 쿠리카에시테 소우얏테 마키모도시테
그렇게 반복하고 그렇게 되감고

そうやって擦り切れてく 寂しさにかまけて
소우얏테 스리키레테쿠 사미시사니 카마케테
그렇게 점점 닳아가 외로움에 얽매여서

All right 気付いてるよ All right わかってるよ
All right 키즈이테루요 All right 와캇테루요
All right 눈치채고 있어 All right 알고 있어

All right 煩いなもう どうしてなの
All right 우루사이나 모우 도우시테나노
All right 시끄럽네 정말 어째서인 거야

I’m lonely こんなに傷付けて
I’m lonely 콘나니 키즈츠케테
I’m lonely 이렇게 상처입고

I’m lonely もう既に僕だけじゃ埋めることができない
I’m lonely 모우 스데니 보쿠다케쟈 우메루코토가 데키나이
I’m lonely 이미 나만으로는 메울 수 없어

(That ships has sailed)

人混みの中紛れている 誰か僕のこと見つけてよ
히토고미노 나카 마기레테이루 다레카 보쿠노코토 미츠케테요
사람들 속에 뒤섞여있는 나를 누군가 찾아내줘

大都会の喧騒に汚染された僕らの脳
다이토카이노 겐소우니 오센사레타 보쿠라노 노우
도심지의 환상에 오염된 우리들의 뇌

寂しがりやまた一人 助けにきて
사미시가리야 마타 히토리 다스케니 키테
외로움을 타는 나는 또 외톨이 구하러 와줘

こんな僕でも愛してよ ねぇ
콘나 보쿠데모 아이시테요 네에
이런 나라도 사랑해줘 제발

I’m lonely そうじゃない ただ愛されたくて
I’m lonely 소우쟈나이 타다 아이사레타쿠테
I’m lonely 그게 아니야 그저 사랑받고 싶어서

I’m lonely そうじゃない 満たされたいそれだけで仕方がない
I’m lonely 소우쟈나이 미타사레타이 소레다케데 시카타가나이
I’m lonely 그게 아니야 채워지고 싶어 그것만으로 어쩔 수가 없어

いつの日も僕ら間違って失って嘆く
이츠노히모 보쿠라 마치갓테 우시낫테 나게쿠
언제나 우리는 서로 엇갈려서 잃어버려선 한탄하고

振り出しへと戻る
후리다시에토 모도루
출발점으로 돌아가


]
[1] 가타카나를 그대로 읽을 시 '相対世界/상대세계' 라는 뜻이 된다. 영어 제목이 The Relative Worlds 임에서도 추측할 수 있는 부분.