최근 수정 시각 : 2026-04-23 16:14:56

WORRY.

WORRY.
파일:Jeff_WORRY.jpg
<colbgcolor=#3a3537><colcolor=#000000> 발매일 2016년 10월 14일
녹음기간 2016년 4월
녹음장소 The Atomic Garden
장르 팝 펑크, 파워 팝, 인디 록
재생 시간 37:42
곡 수 17곡
프로듀서 잭 셜리
레이블 SideOneDummy, Quote Unquote

1. 개요2. 평가3. 트랙리스트
3.1. We Begged 2 Explode3.2. Pash Rash3.3. Festival Song3.4. Staring Out the Window At Your Old Apartment3.5. Wave Goodnight to Me3.6. To Be a Ghost...3.7. Pietro, 60 Years Old3.8. I Did Something Weird Last Night3.9. Blast Damage Days3.10. Bang on the Door3.11. Rainbow3.12. Planet Luxury3.13. Hellllhoooole3.14. June 21st3.15. The Fuzz3.16. ...While You're Alive3.17. Perfect Sound Whatever

1. 개요

뉴욕의 펑크 록 뮤지션 제프 로젠스탁의 솔로 2집.

2. 평가

파일:AllMusic_Text_Logo.svg.png파일:AllMusic 텍스트 로고 화이트.png
★★★★☆

파일:피치포크 로고.svg파일:피치포크 로고 화이트.svg
8.0 / 10

파일:Rate Your Music 로고.svg Rate Your Music
3.91 / 5.00

3. 트랙리스트

트랙 리스트
<rowcolor=#000000> # 제목 길이
1 We Begged 2 Explode 3:44
2 Pash Rash 1:43
3 Festival Song 2:54
4 Staring Out the Window At Your Old Apartment 3:22
5 Wave Goodnight to Me 3:00
6 To Be a Ghost... 4:02
7 Pietro, 60 Years Old 0:38
8 I Did Something Weird Last Night 3:11
9 Blast Damage Days 2:55
10 Bang on the Door 1:03
11 Rainbow 1:31
12 Planet Luxury 0:30
13 Hellllhoooole 1:46
14 June 21st 1:04
15 The Fuzz 1:59
16 ...While You're Alive 1:54
17 Perfect Sound Whatever 2:36

3.1. We Begged 2 Explode

We Begged 2 Explode
[ 가사 보기 ]

Someone's gonna bleed and dribble trails in the snow
누군가는 피를 흘리며 눈밭 위로 핏자국을 남기겠지

Stretching to the bus from an overstuffed home
꽉 찬 집에서 버스까지 쭉 이어지게

We begged to explode
우린 차라리 다 터져버리길 바랐어

Laura said to me, "This decade's gonna be fucked
로라가 내게 말했어, "앞으로 10년동안 완전 좆될 거야

Friends will disappear after they fall in love
친구들은 사랑에 빠지고 나면 다 사라져버릴 거니까

(Fall in love)

Fall in love and get married
사랑에 빠져서 결혼을 하겠지

Isn't that shit like, crazy?
그거 존나 미친 짓 아니야?

The workin', havin' babies and promotions?
일하고, 애 낳고, 승진하고

The cheatin', cryin', leavin', and divorcin'?"
바람피우고, 울고, 떠나고, 이혼하는 짓거리들?"

As we're bouncing up and down trying to make the floor break
우리가 바닥을 박살 낼 것처럼 방방 뛰고 있을 때

Stop sneering at our joy like it's a careless mistake
우리의 즐거움을 실수라고 비웃지 마

You fuckheads complain because you like to complain
너희 좆병신들은 그냥 불평하는 게 좋아서 불평하는 거잖아

Like I blame rock and roll when it's just the champagne
내가 샴페인에 취해놓고 록앤롤 탓을 하는 것처럼

That keeps me detaching from reality
그게 날 자꾸 이 현실에서 도망치게 만들어

Just waiting for someone to come and save me
그냥 누군가 와서 날 구해주길 기다리고 있어

Won't somebody fucking please come and save me?
아무나 씨발 와서 나 좀 구해주면 안 될까?

Oh please, hurry up, someone, come and save me
아 제발, 빨리 아무나 와서 나 좀 구해줘

From all these magic moments I've forgotten
내가 잊어버렸던 이 모든 마법 같은 순간들로부터

All these magic moments I've forgotten
내가 잊어버렸던 이 모든 마법 같은 순간들을

On a weary floor that can't support all of us
우리 모두를 버티지 못하는 낡아빠진 바닥 위에서

In a giddy haze and dancing carpet to dust
몽롱함 속에서 카펫이 가루가 될 때까지 춤을 춰

All these magic moments I've forgotten
내가 잊어버렸던 이 모든 마법 같은 순간들

All these magic moments I've forgotten
내가 잊어버렸던 이 모든 마법 같은 순간들

All these magic moments I've forgotten
내가 잊어버렸던 이 모든 마법 같은 순간들

All these magic moments I'll forget once the magic is gone
마법이 끝나면 내가 모조리 잊어버릴, 이 마법 같은 순간들

3.2. Pash Rash

Pash Rash
[ 가사 보기 ]

[Intro]
I've been doing this for half my years
내 인생의 절반을 이 짓거리에 쏟아부었어

I've been mouthing off in bars
술집에서 주둥이나 나불대면서

Trading shame for self-respect
쪽팔림을 팔아 알량한 자존심을 챙겼지

[Verse 1]
My trajectory is crystal clear
내 앞날은 존나게 뻔해

I can see it in the stars
저 별들만 봐도 알 수 있거든

That frame the shame above my neck
내 목 위에 부끄러운 얼굴을 비추고 있잖아

That frame the shame above my neck
내 목 위에 부끄러운 얼굴을 비추고 있잖아

[Chorus]
And the sky is always pitch black
그리고 하늘은 항상 칠흑같이 어두워

When I sneak away, I only wanna come back
내가 몰래 도망칠 때마다, 그냥 다시 돌아가고 싶어져

And see your face
네 얼굴을 보러

See your face again
네 얼굴을 다시 보고 싶어

[Verse 2]
I want to listen to The Cribs, my dear
내 사랑, 난 'The Cribs'의 노래를 듣고 싶어

While we make out in your car
네 차 안에서 우리가 뒹구는 동안

And fuck the haters who object
아니꼽게 보는 헤이터 새끼들은 다 좆까라고 해

They're overrating self-respect
그 새끼들은 자존심만 지키고 싶어 하니까

[Chorus]
The sky is always pitch black
하늘은 항상 칠흑같이 어두워

When I sneak away, I only wanna come back
내가 몰래 도망칠 때마다, 그냥 다시 돌아가고 싶어져

[Bridge]
To see your face, to see your face again
네 얼굴을 보러, 네 얼굴을 다시 보고 싶어

To see your face, to see your face again
네 얼굴을 보러, 네 얼굴을 다시 보고 싶어

[Outro]
Not borne on beams from outer space
우주에서 날아온 전파 따위나

Through AMOLED displays
AMOLED 액정 화면으로 보는 거 말고

To see your face, to see your face again
네 얼굴을 보러, 네 얼굴을 다시 보고 싶어

Hey!
헤이!

Okay, I want the song of the American dorm room
좋아, 미국 대학 기숙사 방에서나 부를듯한 노래로 가보자고

3.3. Festival Song

Festival Song
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
It feels completely ridiculous
엄청 말도 안되는 상황이야

That I'm a willing participant
내가 이 짓거리에 스스로 동참하고 있다는 게

Gazing at the purples and pinks
보라색과 분홍색으로 물든 하늘을 바라보고 있지

In the shadow of a bank-sponsored skyline
은행 자본이 세워 올린 빌딩 숲 그림자 아래서

"Unite against the establishment!"
"기득권에 맞서 단결하라!"

While drones transmit the images
드론들이 그 모습을 찍어서 보내고 있어

To a server farm in the valley
실리콘 밸리의 서버 팜으로

For a culture that'll eat its own insides
결국 자멸해버릴 이 문화를 위해서

[Chorus]
Oh, they wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모가 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거야

They wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거라고

They wouldn't be your friend if it wasn't worth it
그럴만한 가치가 없었다면 네 곁에 있지도 않았어

If you didn't have something they could take
네게서 얻어갈 게 하나도 없었다면

[Verse 2]
A long look at the billboards
광고판들을 한참 동안 노려봐

That smother the air till you can't ignore 'em
무시할 수 없을 정도로 숨 막히게 하늘을 뒤덮은 것들을

And glamorize department store crust-punk-chic
백화점에서나 파는 '크러스트 펑크 스타일' 을 그럴싸하게 포장하지

'Cause Satan's trending up and it's fashion week
왜냐면 사탄이 요즘 트렌드고 지금은 패션 위크니까

But this is not a movement, it's just careful entertainment
근데 이건 사회 운동이 아니야, 그냥 계산된 오락거리일 뿐

For an easy demographic in our sweatshop denim jackets
노동 착취로 만든 청자켓을 걸친 호구들을 위한거지

And we'll wonder, "What just happened?"
그러다 우린 묻겠지, "방금 무슨 일이 일어난 거야?"

When the world becomes Manhattan
온 세상이 맨해튼처럼 변해버리고

Where the banks steal the apartments just to render them abandoned
은행들이 아파트를 다 뺏어버린 후에 그냥 빈집으로 만들어버리면

[Chorus]
Oh, they wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모가 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거야

They wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거라고

They wouldn't be your friend if it wasn't worth it
그럴만한 가치가 없었다면 네 곁에 있지도 않았어

If you didn't have something they could take
네게서 얻어갈 게 하나도 없었다면

[Bridge]
We're not stupid people, but this financial oppression
우리가 멍청한 건 아니지만, 이 금융의 억압은

Has got everyone believing all that we can do is nothing
우리 모두가 할 수 있는 건 아무것도 없다고 믿게 만들었어

'Cause we organize through avenues they lace with advertisements
왜냐면 우린 그 새끼들이 광고로 도배해 놓은 길거리에서 뭉치니까

So the ones we try to rage against are still lining their pockets
그래서 우리가 분노를 터뜨리려던 놈들은 여전히 지들 주머니를 채우고 있는 거야

[Chorus]
Oh, they wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모가 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거야

They wouldn't be your friend if you weren't worth something
네가 쓸모 없었다면 걔네들은 네 친구가 되지 않았을 거라고

They wouldn't be your friend if it wasn't worth it
그럴만한 가치가 없었다면 네 곁에 있지도 않았어

If you didn't have something they could take
네게서 얻어갈 게 하나도 없었다면

3.4. Staring Out the Window At Your Old Apartment

Staring Out the Window At Your Old Apartment
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
Someone hung a decorative surfboard
누군가 장식용 서핑보드를 걸어놨어

Up where your records and movies belong
네 음반이랑 영화들이 있어야 하는 그 곳에

This light makes it nearly impossible
이 조명이 너무 밝아서 도저히 보이질 않아

To see if they fixed all the cracks in the wall
벽에 갈라진 금들을 제대로 고쳐놓긴 한 건지

[Chorus]
Staring out the window at your old apartment
창밖으로 네가 살던 옛날 아파트를 쳐다보며

Imagining the old you stumbling through
그 안에서 비틀거리며 돌아다니던 예전의 널 상상해

Tacky renovations that the landlord wanted
집주인이 밀어붙인 촌스러운 리모델링

To cash in on the boom
집값 올리려고 한 짓이지

And you don't know where to go now
그리고 이제 넌 어디로 가야 할지도 모르고

You've got nowhere to go now
당장 갈 곳도 없어

[Verse 2]
I wish you'd come down and meet me here
네가 내려와서 여기서 날 만나주면 좋겠어

I'm gridlocked. I'm not going anywhere
난 꽉 막혀버렸고, 못 움직이고 있어

I've had a bad year, oh!
올해는 정말 최악이었거든

[Chorus]
Staring out the window at your old apartment
창밖으로 네가 살던 옛날 아파트를 쳐다보며

Imagining the old you stumbling through
그 안에서 비틀거리며 돌아다니던 예전의 널 상상해

Tacky renovations that the landlord wanted
집주인이 밀어붙인 촌스러운 리모델링

To cash in on the boom
집값 올리려고 한 짓이지

And you don't know where to go now
그리고 이제 넌 어디로 가야 할지도 모르고

You've got nowhere to go now
당장 갈 곳도 없어

you don't know where to go now
이제 넌 어디로 가야 할지도 모르고

You've got nowhere to go now
당장 갈 곳도 없어

[Bridge]
The city don't care if you live or die
이 도시는 네가 죽든 말든 신경도 안 써

It's just gonna grow and it doesn't care why
이유 따위는 없이 그저 몸집만 불려갈 뿐이지

You're tired of kicking and fighting through life
넌 발버둥 치며 버텨내는 삶에 완전히 지쳐버렸고

And left me alone on this cold winter night
이 추운 겨울밤에 날 혼자 내버려 뒀어

[Chorus]
Just, staring out the window at your old apartment
창밖으로 네가 살던 옛날 아파트를 쳐다보며

Imagining the old you stumbling through
그 안에서 비틀거리며 돌아다니던 예전의 널 상상해

Tacky renovations that the landlord wanted
집주인이 밀어붙인 촌스러운 리모델링

To cash in on the boom
집값 올리려고 한 짓이지

And you don't know where to go now
그리고 이제 넌 어디로 가야 할지도 모르고

You've got nowhere to go now
당장 갈 곳도 없어

You've got nowhere to go now
당장 갈 곳도 없어

You don't know where to go now
이제 넌 어디로 가야 할지도 모르지

3.5. Wave Goodnight to Me

Wave Goodnight to Me
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
I used to walk down to the docks in spring
예전엔 봄마다 부두 쪽으로 걸어 내려가서

And drink Tallboys on the rocks by the water
물가 바위에 앉아 큰 캔맥주를 마시곤 했어

Under the watchful eye of Day-Glo cranes
우리를 내려다보는 형광색 크레인들이

That spread like floods from corner to corner
재개발을 위해 동네 구석구석 집어삼켰지

[Pre-Chorus]
Wave goodnight to me
내게 작별 인사를 건네줘

[Chorus]
When it all fell down
모든 게 무너져 내렸을 때

I should've been prepared
난 준비를 했어야 됐어

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야"

"Come on, come on get out of here."
"지금 당장 여기서 꺼져"

I wish it didn't hurt
이게 상처가 안 됐으면 좋았을텐데

I wish I didn't care
신경 안 쓰고 살았으면 좋았을텐데

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야."

"Come on, come on get out of here."
"지금 당장 여기서 꺼져"

[Verse 2]
Yeah, ignorance is bliss until the day
그래, 모르는 게 약이란 말도

The things you ignored all come into focus
네가 외면했던 것들이 눈앞에 펼쳐지는 날까지야

And those conveniences leave cavities
그리고 그 편리함은 구멍만 뻥 뚫어놔

That can't get filled 'cause you didn't notice
네가 알아채지 못해서 채울 수 없게 된 빈 공간을

[Pre-Chorus]
Wave goodnight to me
내게 작별 인사를 건네줘

[Chorus]
When it all fell down
모든 게 무너져 내렸을 때

I should've been prepared
난 준비를 했어야 됐어

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야"

"Come on, come on get out of here."
"지금 당장 여기서 꺼져"

I wish it didn't hurt
이게 상처가 안 됐으면 좋았을텐데

I wish I didn't care
신경 안 쓰고 살았으면 좋았을텐데

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야."

"Come on, come on get out of here." x4
"지금 당장 여기서 꺼져"

[Bridge]
Wave goodnight to the sleepless city too tired to fight
싸울 힘조차 없어진 잠들지 않는 도시에 작별 인사를 해

They're pushing you out in the name of progress
그 새끼들은 발전이라는 명목으로 널 쫓아내고 있잖아

Selling your memories to the tourists
네 추억들을 관광객들한테 팔아치우고 있어

[Pre-Chorus]
Wave goodnight to me
내게 작별 인사를 건네줘

[Chorus]
When it all fell down
모든 게 무너져 내렸을 때

I should've been prepared
난 준비를 했어야 됐어

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야"

"Come on, come on get out of here."
"지금 당장 여기서 꺼져"

I wish it didn't hurt
이게 상처가 안 됐으면 좋았을텐데

I wish I didn't care
신경 안 쓰고 살았으면 좋았을텐데

They've spent the last five years
그 새끼들은 지난 5년 동안 계속

Yelling "Come on."
소리치고 있었거든 "야."

"Come on, come on get out of here." x4
"지금 당장 여기서 꺼져"

Yeah, Wave goodnight to me
그래, 내게 작별 인사를 건네줘

3.6. To Be a Ghost...

To Be a Ghost...
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
Fuck off, the internet, I'm tired of circling
인터넷 따위 좆까라고 해, 떠도는 것도 이젠 지겨워졌어

Amongst apologists who love ignoring the reality
현실을 무시하고 아가리만 터는 애들은

Of unarmed civilians executed publicly
비무장 민간인들이 공개적으로 처형당하는 것도 무시하지

[Chorus]
They want you to be a ghost
걔네들은 네가 유령이 되길 원해

When they rob you of your hope
네 희망을 모조리 털어가면서

But you've got power when they're not expecting anything
하지만 걔네들이 방심할 때, 네가 힘을 발휘할 수 있어

[Verse 2]
Born as a data mine for targeted marketing
타겟 마케팅을 위한 데이터 자판기로 태어나서

And no one will listen up until you become a hashtag or a meme
네가 해시태그나 밈이 되기 전까진 아무도 네 말을 안 들어

But hate's not a fad that dies with its virality
하지만 혐오는 바이럴 타다 끝나는 유행 같은 게 아니야

[Chorus]
They want you to be a ghost
걔네들은 네가 유령이 되길 원해

When they rob you of your hope
네 희망을 모조리 털어가면서

But you've got power when they're not expecting anything
하지만 걔네들이 방심할 때, 네가 힘을 발휘할 수 있어

[Bridge]
I rush to my phone
난 서둘러 폰을 집어 들어

Because I don't wanna feel alone
외로움을 느끼긴 싫어서

They forced us to grow
걔네들은 우리를 쳐박아 넣었지

Into a world without a soul
영혼 없는 세상 속으로

[Outro]
You're frozen with dread as their chatter becomes deafening
놈들이 떠드는 소리에 고막이 찢어질 때면 넌 공포에 질려 얼어붙지

If you're tired of being told, to stop complaining about the cold
만약 춥다고 징징대지 말라는 말을 듣기 싫어졌다면

Burn those fuckers in their homes
그 새끼들 집구석에 불을 질러버려

Burst their bubble and break their bones
놈들의 환상을 부수고 뼈를 박살내버려

They want you to be a ghost
놈들은 네가 유령이 되길 원해

They want you to be a ghost
놈들은 네가 유령이 되길 원해

But we've got power
하지만 우리에겐 힘이 있어

Cause they can't stop the things that they refuse to see
왜냐면 놈들은 지들이 외면했던 것들을 막을 수 없거든

3.7. Pietro, 60 Years Old

Pietro, 60 Years Old
[ 가사 보기 ]

Pietro, 60 years old
피에트로, 60살

Will you wait for me?
날 기다려 줄래?

Keep me warm in the cold?
이 추위 속에서 날 따뜻하게 해줄래?

Will you stay with me
내 곁에 계속 있어 줄래?

In Brooklyn Heights
여기 브루클린 하이츠에서

Where the city clerk's line's moving slow, slow, slow?
시청 창구 대기줄이 더럽게 안 줄어드는 이곳에서

They'll feed us directives
직원들은 우리한테 규정을 늘어놓겠지

In some language that we don't know
우리가 알아듣지도 못할 어려운 말들로

And we don't have to know
뭐, 우리가 알아들을 필요도 없지만

3.8. I Did Something Weird Last Night

I Did Something Weird Last Night
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
I arrived, drenched in morning light
아침 햇살을 흠뻑 맞으며 도착했지

And it churned my guts unless I closed my eyes
눈을 감지 않으면 당장 속이 뒤집어질 것 같았어

Made it up the stairs to the bed inside
겨우 계단을 기어 올라가 침대에 쓰러졌지만

Without puking up a fantastic time
그 '환상적인 시간'을 토해내지는 않았어

[Refrain]
And everything so unexpectedly started to feel like a dream
그리고 모든 게 갑자기 꿈처럼 느껴지기 시작했어

But I couldn't stop drifting out when the magic would spin
하지만 마법이 소용돌이칠 때마다 난 그 안에서 자꾸 벗어나고 있었지

[Verse 2]
2:00 PM: I missed my class again
오후 2시: 또 수업을 놓쳤어

Did you miss yours too because you're sleeping in?
너도 늦잠 자느라 수업을 놓친 건 아니지?

Are the two of us both imagining
우리 둘 다 똑같은 상상을 하고 있는 걸까?

Seven-hour round trips to each others' beds?
서로의 침대를 오가는 7시간짜리 왕복 여행을

[Refrain]
And everything so unexpectedly started to change in the dream
그리고 모든 게 갑자기 이 꿈속에서 변하기 시작했어

But I was preoccupied with how the magic would end
하지만 난 이 마법이 어떻게 끝날지에만 집중하고 있었고

'Cause nothing intangible remains sustainable, hope is a scheme
실체도 없는 게 지속될 수 없어, 희망은 속임수일 뿐이니까

Will I ever see you again?
내가 널 다시 볼 수 있을까?

Will I ever see you again?
내가 널 다시 볼 수 있을까?

[Chorus]
And if I see you soon, will you want to see me
만약 곧 널 보게 되면, 너도 날 보고 싶어 할까

Or will you just want to sneak away?
아니면 그냥 몰래 도망치고 싶을까?

Did I creep you out like a scary movie?
내가 공포 영화처럼 널 소름 돋게 했어?

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

[Verse 3]
Fuck, oh, I did something weird last night
씨발, 나 어젯밤에 이상한 짓을 했어

I made out in the van with a girl I like
밴 안에서 내가 좋아하던 애랑 키스했거든

We were kinda drunk but it seemed alright
우리 둘 다 살짝 취해 있었지만 괜찮아 보였어

So we made out for the entire ride
그래서 그냥 계속 찐하게 키스했지

[Refrain]
And everything so unexpectedly started to change in the dream
그리고 모든 게 갑자기 이 꿈속에서 변하기 시작했어

But I was preoccupied with how the magic would end
하지만 난 이 마법이 어떻게 끝날지에만 집중하고 있었고

'Cause nothing intangible remains sustainable, hope is a scheme
실체도 없는 게 지속될 수 없어, 희망은 속임수일 뿐이니까

Will I ever see you again?
내가 널 다시 볼 수 있을까?

Will I ever see you again?
내가 널 다시 볼 수 있을까?

[Chorus]
And if I see you soon, will you want to see me
만약 곧 널 보게 되면, 너도 날 보고 싶어 할까

Or will you just want to sneak away?
아니면 그냥 몰래 도망치고 싶을까?

Will you kiss me hard like a garbage movie?
B급 영화처럼 나한테 찐하게 키스해 줄래?

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠다고

[Post-Chorus]
I hope that I'm not reading into this too much
내가 혼자 너무 오바하는 게 아니었으면 해

It's a kiss
그냥 키스 한 번 한 거니까

I hope that I'm not reading into this too much
내가 혼자 너무 오바하는 게 아니었으면 해

It's a kiss
그냥 키스 한 번 한 거니까

[Bridge]
But is there someone thinking of me
누군가 내 생각을 하고 있을까

When I'm feeling alone, when I'm feeling alone
내가 외로움을 느끼고 있을 때

And I'm spending weekends staring at the wall?
주말 내내 벽이나 쳐다보고 있을 때도?

If there's someone thinking of you
만약 누군가 네 생각을 하고 있다면

When you're feeling alone, when you're feeling alone
네가 외로움을 느끼고 있을 때

How could that compare to nothing nice
그게 어떻게 아무것도 없는 거랑 비교가 되겠어

At all, at all, at all, at all, at all, at all, at all?
전혀, 전혀, 아예 아무것도 없는 거랑

[Chorus]
And if I see you soon, will you want to see me
만약 곧 널 보게 되면, 너도 날 보고 싶어 할까

Or will you just wanna sneak away?
아니면 그냥 몰래 도망치고 싶을까?

Will you kiss me hard like some shit in a terrible movie?
B급 영화에 나오는 좆같은 장면처럼 진하게 키스해 줄래?

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

I hope that we feel the same
우리 마음이 같았으면 좋겠어

[Outro]
Fuck, oh, I did something weird last night
씨발, 나 어젯밤에 이상한 짓을 했어

I made out in the van with a girl I like
밴 안에서 내가 좋아하던 애랑 붙어 있었거든

We were kinda drunk but it felt alright
우리 둘 다 살짝 취해 있었지만 기분은 나쁘지 않았어

So we made out for the entire ride
그래서 그냥 계속 찐하게 키스했지

3.9. Blast Damage Days

Blast Damage Days
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
Whenever days slip away, and every moment with me
하루하루가 무의미하게 흘러가고, 내가 겪는 모든 순간이

Feels like I'm floating in space because I want to believe
마치 우주를 떠다니는 것 같아, 그렇게 믿고 싶어서인지

These are my halcyon days but I'm afraid of my age
지금이 내 인생의 가장 좋았던 시절이라고, 하지만 난 나이 먹는 게 무서워

I don't know anyone's name because I can't concentrate
도무지 집중이 안 돼서 사람들 이름조차 기억 못 해

[Refrain]
Oh, I am never letting go of you
난 절대 널 놓지 않을 거야

[Verse 2]
Whenever weeks slip away from being caught
뭔가에 휘말려 일주일이 순식간에 날아가 버릴 때면

In the wake of the American craze -- the overtime, underpaid
미국식 광기 속에서 — 야근은 하고 돈은 제대로 못 받는

These are the Amazon days, we are the binge-watching age
지금은 아마존의 시대고, 우린 몰아보기 세대지

And we'll be stuck in a screen until our phones fall asleep
폰 배터리가 다 떨어질 때까지 우린 액정 화면만 보고 있을 거야

[Refrain]
I am never letting go of you
난 절대 널 놓지 않을 거야

[Chorus]
We'll get lost and wander off, distracted by fake news
우린 가짜 뉴스에 정신이 팔린 채 길을 잃고 헤매겠지

When our towns fall to the ground, it won't shatter me and you
우리 동네가 무너져 내려도, 그게 너와 날 박살 내진 못할 거야

[Verse 3]
And when we're looking around at all the shit that went down
그리고 우리가 그동안 벌어진 모든 일들을 돌아볼 때면

'Cause half of us were too scared and half of us were too proud
우리 중 절반은 겁에 질렸고 나머지는 자존심만 강해서

To see the systems we start are destined to fall apart
우리가 시작한 시스템이 결국 무너질 운명이란 걸 깨닫지 못했지

When we let power and greed corrupt our collective heart
권력과 탐욕이 우리의 공동체 의식을 부패하게 놔뒀으니까

[Refrain]
Oh, I am never letting go of you
오, 난 절대 널 놓지 않을 거야

[Chorus]
We'll get lost and wander off, enraptured by fake doom
우린 가짜 종말론에 홀려서 길을 잃고 헤매겠지

When our towns fall to the ground, oh it won't shatter me and you
우리 동네가 무너져 내려도, 그게 너와 날 박살 내진 못할 거야

[Bridge]
Whenever we feel ashamed being alive and awake
살아있고, 깨어있다는 것 자체가 수치스러울 때가 있어

In such an era of hate and military police
혐오와 군사화된 경찰이 판치는 시기에

These are the mass murder days, we are the blast damage age
지금은 대량 학살의 시대고, 우린 폭발의 여파 속에 사는 세대지

Where we can't love anything because they keep us afraid
그 놈들이 우릴 계속 공포에 떨게 하니까 아무것도 사랑할 수 없어

[Chorus/Outro]
Oh, I will be there kicking, fighting, beating, screaming
난 거기서 발버둥 치고, 싸우고, 때리고, 소리 지를 거야

"There's no fucking way I'm ever letting go of you!"
"씨발 무슨 일이 있어도 난 널 절대 안 놓친다고!"

3.10. Bang on the Door

Bang on the Door
[ 가사 보기 ]

[Chorus]
I wanna say I'm just paranoid, but I'm not
난 그냥 피해망상이라고 말하고 싶지만, 아니야

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

I wanna say I'm just paranoid, but I'm not
난 그냥 피해망상이라고 말하고 싶지만, 아니야

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

[Verse]
And we can keep pretending this isn't really happening, or wait until the noise goes away
우린 이런 일이 안 일어난 척하거나, 소음이 멈출 때까지 기다릴 수도 있어

We can declare our grand ambitions about living somewhere different
다른 곳에 가서 살겠다고 원대한 계획을 세울 수도 있겠지

But we aren't doing anything today
근데 당장 오늘 우리는 아무것도 안 하고 있잖아

We can avoid the telephone when it's a number we don't know
모르는 번호로 전화가 오면 그냥 안 받을 수도 있어

But we don't even know what they're gonna say
근데 걔네가 무슨 소릴 할지도 모르잖아

[Chorus]
I wanna say I'm just paranoid, but I'm not
난 그냥 피해망상이라고 말하고 싶지만, 아니야

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

I wanna say I'm just paranoid, but I'm not
난 그냥 피해망상이라고 말하고 싶지만, 아니야

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

[Bridge]
I'm tired of the downstairs neighbors judging me
아랫집 이웃이 날 판단하는 것도 지긋지긋해

When I come home late and drunk
내가 술에 취해서 밤 늦게 들어올 때

I'm tired of them judging me from across the street
길 건너편에서 날 판단하는 것도 지긋지긋해

For the time that I wake up
내가 몇 시에 일어나는지 가지고

I'm tired of the constant fear of building something here
이 동네에 무언가를 꾸려간다는 끊임없는 공포도 이젠 지긋지긋해

When I know for sure they'll leave us high and dry
나는 그 놈들이 버릴 거라는 걸 너무 잘 알거든

Without thinking twice when we can't pay more
우리가 집세를 더 이상 못 내게 된다면

[Outro]
There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

(There was a bang on the door)

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

(There was a bang on the door)

There was a bang on the door
문을 쾅 두드리는 소리가 났어

3.11. Rainbow

Rainbow
[ 가사 보기 ]

Progress reaches down from the sky
'발전'이라는 놈이 하늘에서 내려오고 있어

(Where can I move when it always finds me?)
(어딜 가든 날 찾아내는데, 어디로 도망쳐야 해?)

Dropping bins and couches on the curb outside
길바닥엔 잡동사니와 소파들이 내놓여 있어

(Where can I move when it always finds me?)
(어딜 가든 날 찾아내는데, 어디로 도망쳐야 해?)

Please don't take my love away, my home from me today!
제발 오늘만은 내 사랑을, 내 집을 빼앗지 마!

We'll spend the weekend filling the holes
우린 주말 내내 구멍 난 벽을 채우고

And caulking the cracks that stretch across the ceiling
천장까지 갈라진 금을 메우면서 보내겠지

While the economic disaster destroys
그 경제적 재앙이라는 게 느린 속도로

All the color and life as it slowly moves southeast
남동쪽으로 번져가며 모든 색깔과 생기를 파괴하고 있어

I'm like a magnet pulling the storm
난 마치 폭풍을 끌어당기는 자석 같아

Oh, where can I move when it always finds me?
어딜 가든 날 찾아내는데, 어디로 도망쳐야 해?

Where else can I stay?
대체 어디에 머물러야 돼?

There's a storm cloud pissing rainbows
먹구름이 무지개를 싸고 있어

On the cubes that blossomed on our old street
우리가 살던 옛 거리에 솟아난 신축 건물들 위로

As the vultures walk the power lines
전깃줄 위에 늘어선 독수리들은

They're looking for something to eat
뜯어먹을 먹이나 찾고 있지

They wanna hear us scream:
그들은 우리가 이렇게 소리 지르는 걸 듣고 싶어 해:

"We ain't got no money, we ain't got no money!
"우린 돈이 없어, 우린 돈이 없다고!

You got me! You got me! You got me! You got me!
네가 잡았어! 네가 잡았어! 네가 잡았어! 네가 잡았어!

We ain't got no money, we ain't got no money!
우린 돈이 없어, 우린 돈이 없다고!

So get me! So get me! So get me! So get me!
그러니까 날 잡아먹어! 잡아먹어! 날 잡아먹어!

Please don't take my love away, my home from me today!
제발 오늘만은 내 사랑을, 내 집을 빼앗지 마!

Please don't take my love away, my home from me today!"
제발 오늘만은 내 사랑을, 내 집을 빼앗지 마!"

3.12. Planet Luxury

Planet Luxury
[ 가사 보기 ]

The ones in power built a dream on guarantees of luxury
권력을 쥔 놈들은 호화로운 삶을 보장한다는 약속 위에 꿈을 세우고

And sold it like it's magic to the poor
그걸 마법이라도 되는 것처럼 가난한 자들에게 팔았지

They trick you into thinking all it takes
놈들은 너한테 그게 전부라고 믿게끔 속였어

Is just a little bit of effort once your foot is in the door
일단 발만 들이면 그다음부턴 약간의 노력만 있으면 된다고

They brutalize your confidence and drain you of your energy
그러고는 네 자신감을 무참히 짓밟고 에너지를 모조리 빨아먹지

Until you're always tired and unsure
네가 항상 지쳐서 어떤 확신도 갖지 못할 때까지

They make a lot of promises but keep on taking everything
많은 약속을 하고도 끊임없이 모든 걸 뺏어가

So you always want more
그래서 네가 항상 무언가를 더 원하는 거야

You want more?
더 원해?

You want more
더 원하지

3.13. Hellllhoooole

Hellllhoooole
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
They would pluck us from the lives we're living
놈들은 우리가 살던 삶에서 우릴 끄집어내고

With no fucks given and profit from the pain
좆도 신경 안 쓰면서 우리의 고통에서 이득을 챙기지

Forcing you and I to feel like children
너와 나를 어린애처럼 느끼게 만들어

Cause if they didn't, we wouldn't be too scared to say that
안 그러면 우리가 이런 얘기도 겁먹지 않고 할 텐데:

[Chorus]
We don't wanna live inside a hellhole
우린 이런 지옥 같은 곳에서 살기 싫어

And waste our energy on all these assholes
이 개새끼들한테 우리 에너지를 낭비하기도 싫고

We don't wanna live inside a hellhole
우린 이런 지옥같은 곳에서 살기 싫어

[Verse 2]
I've gone to the platform, spent a long time waiting
승강장에서 한참을 기다려본 적 있어

With ceilings dripping as mice run through the rain
천장은 물이 새고, 쥐들이 빗속을 뛰어다니는 곳에서

Why do we accept the hand we're given?
우린 왜 쥐여주는 패를 군말 없이 받고만 있을까?

The dealer's grinning, she knows we're terrified of change
판을 짜는 딜러는 웃고 있어, 그녀는 우리가 변화를 무서워하는 걸 알거든

[Chorus]
But we don't have to live inside a hellhole
우린 이런 지옥같은 곳에서 살 필요가 없어

And give our money to some fucking asshole
이 좆같은 새끼들한테 우리 돈을 갖다 바치는 것도 싫고

We don't wanna live inside a hellhole
우린 이런 지옥같은 곳에서 살기 싫다고

[Outro]
I'm gone
난 떠날 거야

I'm gone
난 떠날 거야

We don't wanna live inside a hellhole
우린 이런 지옥같은 곳에서 살기 싫다고

I'm-
난-

3.14. June 21st

June 21st
[ 가사 보기 ]

[Intro]
Gone
떠났어

[Verse]
It's beautiful out there, there's nothing I'd rather do
밖은 정말 아름답고, 이보다 더 하고 싶은 건 없어

Than slay the nightmare arm in arm with you
너와 팔짱을 끼고 이 악몽을 박살 내는 거

I didn't leave the house all day, for the last thirty Saturdays
지난 30번의 토요일을 집구석에만 처박혀 지냈지만

It's time to trade the darkness for a view
이젠 이 어둠에서 벗어나 밖으로 나갈 시간이야

[Chorus]
Because it's June 21st
왜냐면 오늘은 6월 21일이니까

And this winter was the worst we've ever seen
이번 겨울은 우리가 겪은 역대 최악의 겨울이었지

But we made it through the freeze
하지만 우린 그 추위를 견뎌냈잖아

And now it's June 21st
그리고 이제 6월 21일이야

And this winter was the worst we've ever seen
이번 겨울은 우리가 겪은 역대 최악의 겨울이었지

Now it's 84 degrees forever
이젠 영원히 84도(섭씨 29도)일 거야

3.15. The Fuzz

The Fuzz
[ 가사 보기 ]

I can't stand feeling violent
내가 폭력적으로 변하는 건 싫지만

But it's hard not to sometimes
가끔은 참기가 힘들어

When the innocent get slaughtered
무고한 사람들은 학살당하고 있는데

And the guilty get a fine
죄지은 놈들은 벌금만 내면 되잖아

When I drown myself in chemicals
내가 약물에 빠져 있을 때면

Do I even have a choice?
나한테 선택지가 존재할까?

And if you scream and no one hears you
네가 아무리 소리를 질러도 아무도 들어주지 않는다면

Are you even making noise?
그걸 소리를 낸 거라고 할 수 있을까?

All I want to do is hold you
난 그저 널 안아주고 싶을 뿐인데

But I'm afraid I'll squeeze too tight
너무 꽉 껴안아 버릴까 봐 두려워

Until the energy leaves your body
네 몸에서 기운이 다 빠져나가고

And the tears fall from your eyes
네 눈에서 눈물이 쏟아질 때까지

We don't need to be coddled or to be told life is fair
우린 과보호받거나 인생은 공평하단 소리를 들을 필요가 없어

By an omnipresent army with a power to be feared
공포스러운 힘을 가지고 어디에나 있는 군대로부터는

So as we time out half-assed platforms
우리가 그 허접한 시스템을 멈추려고 할 때

As the victims form a line
희생자들이 줄을 지어 늘어서는데

Will the Riot Squad Protection Force
폭동 진압대 놈들이

Ever try to fight for life?
생명을 지키기 위해 싸워본 적이나 있을까?

All I want to do is hold you
난 그저 널 안아주고 싶을 뿐인데

But I'm afraid I'll squeeze too tight
너무 꽉 껴안아 버릴까 봐 두려워

Until the energy leaves your body
네 몸에서 기운이 다 빠져나가고

And the tears fall from your eyes
네 눈에서 눈물이 쏟아질 때까지

All I want to do is hold you
난 그저 널 안아주고 싶을 뿐이야

And I'm gonna squeeze you tight
그리고 이젠 널 꽉 껴안을 거야

Until I feel your heart restarting
네 심장이 다시 뛰는 걸 느낄 때까지

And bring the joy back to your life
네 삶에 기쁨을 다시 되돌려 줄 때까지

3.16. ...While You're Alive

...While You're Alive
[ 가사 보기 ]

[Verse 1]
When you're a ghost, when you're a ghost
네가 유령이 되면, 네가 유령이 되면

They'll sit around and talk about how they liked you the most
사람들은 둘러앉아 널 가장 좋아했었다고 얘기하겠지

When you're a dream, when you're a dream
네가 꿈이 되면, 네가 꿈이 되면

I'll wake up to warm sun-rays that make me want to scream
난 소리를 지르고 싶도록 만드는 따뜻한 햇살을 맞으며 일어날 거야

[Chorus]
I wanna let you know while you're alive
네가 살아있을 때 말해주고 싶어

Because everybody loves you when you die
다들 죽고 나서야 널 사랑한다고 하니까

But when it matters, they're not there, not there
정작 중요할 땐 곁에 있지 않으면서

[Verse 2]
When love is dead, when love is dead
사랑이 죽고 나면, 사랑이 죽고 나면

We'll remember gentle nudges keeping us in bed
우릴 침대에 붙잡아두던 다정한 손길을 기억하겠지

Or laughing at funerals, queasy at carnivals
장례식에서 웃음을 터뜨리고, 축제에서 속이 뒤집어졌던 일도

Listening to heartbeats slowing down as we keep growing old
우리가 늙어가며 심장 박동이 느려지는 걸 듣던 순간도

[Chorus]
I wanna let you know while you're alive
네가 살아있을 때 말해주고 싶어

Because everybody loves you when you die
다들 죽고 나서야 널 사랑한다고 하니까

But when it matters, they're not there, not there
정작 중요할 땐 곁에 있지 않으면서

I gotta let you know while you're alive
네가 살아있을 때 꼭 말해줘야겠어

Cause I'll be a disaster when you die
네가 죽으면 난 완전히 망가질 테니까

Chubby body, no hair, don't care
살이 찌고, 머리카락이 빠져도, 난 신경 안 써

[Outro]
And it's not like the love that they showed us on T.V
이건 TV에서 보여주던 그런 사랑이 아니야

It's a home that can burn
언제든 타들어 갈 수 있는 집이고

It's a limb to freeze
얼어붙을 수 있는 팔다리지

It's worry, love is worry
그건 불안이야, 사랑은 불안이야

3.17. Perfect Sound Whatever

Perfect Sound Whatever
[ 가사 보기 ]

When I'm aching for their respect
그들의 인정을 간절히 바랄 때도

I won't abandon anything
난 어떤 것도 포기하지 않을 거야

When I'm shaken awake by regrets
후회에 시달리다 잠에서 깰 때면

I'll try to just get back to sleep
다시 눈을 감고 잠들려고 애쓰겠지

Perfect always takes so long
'완벽'은 항상 너무 오래 걸려

Because it don't exist
애초에 그런 건 존재하지 않으니까

Perfect always takes so long
'완벽'은 항상 너무 오래 걸려

Because it don't exist
애초에 존재하지도 않으니까

It doesn't exist
그런 건 없다고

Next time I see you
다음에 널 다시 만나게 되면

I'll find better words than I'm sorry
'미안해'보다 더 나은 말을 찾아볼게

(I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!)

Perfect always takes so long
'완벽'은 항상 너무 오래 걸려

Because it don't exist
애초에 그런 건 존재하지 않으니까

Perfect always takes so long
'완벽'은 항상 너무 오래 걸려

Because it don't exist
애초에 존재하지도 않으니까

It doesn't exist x4
그런 건 없다고 x4