다른 뜻에 대한 내용은 Question 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#f25872,#010101><colcolor=#153058,#ddd> クエスチョン 퀘스천 | ||
가수 | meiyo | |
발매일 | 2021. 9. 26. | |
장르 | J-POP | |
작사 | meiyo | |
작곡 |
[clearfix]
1. 개요
2021년 12월 21일 발매된 싱어송라이터 meiyo의 곡.2. 영상
- 유튜브
3. 가사
ここのスイッチを押すと大変身? | |
코코노 스잇치오 오스토 다이헨신? | |
이 스위치를 누르면 대변신? | |
あのスイッチポチって有名人? | |
아노 스잇치 포칫테 유우메이진? | |
저 스위치를 누르면 유명인? | |
君はなんなんだ?僕って誰? | |
키미와 난난다? 보쿳테 다레? | |
넌 뭐야? 난 누구야? | |
頭の中グルグルだ! | |
아타만나카 구루구루다! | |
머릿속이 빙빙 돌아! | |
クエスチョン | |
퀘스쵼 | |
퀘스천 | |
傾いて また戻って | |
카타무이테 마타 모돗테 | |
기울였다가 되돌아왔다가 | |
大人になったら分かるかな | |
오토나니 낫타라 와카루카나 | |
어른이 되면 알 수 있을까 | |
大人って、どれくらいだ? | |
오토낫테 도레쿠라이다? | |
어른은 몇 살부터지? | |
見当も付きやしない | |
켄토모 츠키야시나이 | |
전혀 모르겠어 | |
全米が泣いた映画だって | |
젠베이가 나이타 에이가닷테 | |
미국에서 대성공한 영화도 | |
僕のために作られてないや | |
보쿠노 타메니 츠쿠라레테나이야 | |
날 위해 만든 건 아니야 | |
つまり外野?下らないや | |
츠마리 가이야? 쿠다라나이야 | |
난 외야수야? 그게 뭐야 | |
心の中で泣いた | |
코코로노 나카데 나이타 | |
마음 속으로 울었어 | |
パンはパンでもフライアウェイ? | |
판와 판데모 후라이아웨이? | |
빵은 빵이어도 플라이어웨이(?) | |
好きって10回言っても | |
스킷테 쥬카이 잇테모 | |
좋아한다고 10번을 말해도 | |
伝わりはしないってこと気付いたよ | |
츠타와리와 시나잇테 코토 키즈이타요 | |
전해지지 않는다는 걸 알았어 | |
なんで? | |
난데? | |
왜? | |
(どうして?) | |
(도시테?) | |
(어째서?) | |
分かんないや | |
와칸나이야 | |
모르겠어 | |
じっくり考え抜いた答えも空振りだ! | |
짓쿠리 칸카에누이타 코타에모 카라부리다! | |
곰곰이 생각해냔 대답도 헛스윙이야! | |
なんで? | |
난데? | |
왜? | |
(どうして?) | |
(도시테?) | |
(어째서?) | |
分かんないや | |
와칸나이야 | |
모르겠어 | |
迫りくる制限時間 | |
세마리쿠루 세이겐지칸 | |
점점 다가오는 제한시간 | |
(まって!) | |
(맛테!) | |
(기다려!) | |
タイムアップ! | |
타이무앗푸! | |
타임업! | |
(あ~あ) | |
(아~아) | |
(아~) | |
残念でした | |
잔넨데시타 | |
아쉽네요 | |
今になって脳内を駆け巡るアンサーは | |
이마니 낫테 노나이오 카케메구루 안사와 | |
이제야 머리속을 돌아다니는 정답은 | |
(そうか!) | |
(소카!) | |
(그렇구나!) | |
そうだったのか! | |
소닷타노카! | |
그런 거였구나! | |
…気付かないフリをした | |
...키즈카나이 후리오 시타 | |
...모르는 척했어 | |
ここのスイッチを押すと大変身? | |
코코노 스잇치오 오스토 다이헨신? | |
이 스위치를 누르면 대변신? | |
あのスイッチポチって有名人? | |
아노 스잇치 포칫테 유메이진? | |
저 스위치를 누르면 유명인? | |
君はなんなんだ?僕って誰? | |
키미와 난난다? 보쿳테 다레? | |
넌 뭐야? 난 누구야? | |
頭の中グルグルだ! | |
아타만나카 구루구루다! | |
머릿속이 빙빙 돌아! | |
クエスチョン | |
퀘스쵼 | |
퀘스천 | |
みっともないとこ見せたくないけど | |
밋토모나이 토코 미세타쿠나이케도 | |
꼴사나운 모습 보이기 싫지만 | |
勝手に体が動き出す | |
캇테니 카라다가 우고키다스 | |
몸이 마음대로 움직여 | |
第3関節から指先まで武器だね | |
다이 산 칸세츠카라 유비사키마데 부키다네 | |
중지 수지 관절부터 손끝까지 무기구나 | |
Make Money | |
好きなだけ? | |
스키나다케? | |
좋아하는 만큼? | |
もう考えても無理? | |
모 칸가에테모 무리? | |
이제 와서 생각해도 소용없어? | |
ライフラインもとうにない? | |
라이후라인모 토니 나이? | |
라이프 라인도 이제 없어? | |
一か八かの選択! | |
이치카바치카노 센타쿠! | |
모 아니면 도인 선택! | |
「イーッ!」って顔になっちゃいますよね。 | |
「잇테!」 카오니 낫챠이마스요네 | |
「윽!」하는 표정 하고 있네요 | |
カウントダウン5 | |
카운토 다운 화이브 | |
카운트다운 5 | |
カウントダウン4 | |
카운토 다운 호 | |
카운트다운 4 | |
3 2 1 | |
なんで? | |
난데? | |
왜? | |
(どうして?) | |
(도시테?) | |
(어째서?) | |
分かんないや | |
와칸나이야 | |
모르겠어 | |
じっくり考え抜いた答えも空振りだ! | |
짓쿠리 칸카에누이타 코타에모 카라부리다! | |
곰곰이 생각해낸 대답도 헛스윙이야! | |
なんで? | |
난데? | |
왜? | |
(どうして?) | |
(도시테?) | |
(어째서?) | |
分かんないや | |
와칸나이야 | |
모르겠어 | |
迫りくる制限時間 | |
세마리쿠루 세이겐지칸 | |
다가오는 제한시간 | |
(まって!) | |
(맛테!) | |
(기다려!) | |
タイムアップ! | |
타이무앗푸! | |
타임업! | |
(あ~あ) | |
(아~아) | |
(아~) | |
残念でした | |
잔넨데시타 | |
아쉽네요 | |
今になって脳内を駆け巡るアンサーは | |
이마니 낫테 노나이오 카케메구루 안사와 | |
이제야 머리속을 맴도는 정답은 | |
(そうか!) | |
(소카!) | |
(그렇구나!) | |
そうだったのか! | |
소닷타노카! | |
그런 거였구나! | |
…気付かないフリをした | |
...키즈카나이 후리오 시타 | |
...모르는 척했어 | |
ここのスイッチを押すと大変身? | |
코코노 스잇치오 오스토 다이헨신? | |
이 스위치를 누르면 대변신? | |
あのスイッチポチって有名人? | |
아노 스잇치 포칫테 유메이진? | |
저 스위치를 누르면 유명인? | |
君はなんなんだ?僕って誰? | |
키미와 난난다? 보쿳테 다레? | |
넌 뭐야? 난 누구야? | |
頭の中グルグルだ! | |
아타만나카 구루구루다! | |
머릿속이 빙빙 돌아! | |
クエスチョン | |
퀘스쵼 | |
퀘스천 |