최근 수정 시각 : 2023-04-28 23:52:37

大海的擁抱

원제: 바다를 끌어안다 (大海的擁抱, Dàhǎi de yǒngbào)
일본어: 이 바다에 안기어 (この海に抱かれて, 코노 우미니 이다카레테)
영어: Embrace the sea

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.


1. 개요2. 가사

1. 개요


데모 버전


공연 버전

Masaki Baba(馬場克樹)의 프로젝트 밴드인 Baba Band(爸爸辦桌)가 2009년 발표한 곡으로, 원제는 この海に抱かれて / 大海的擁抱. 일본 태생으로 대만에서 활동하는 아티스트의 곡이라서 양국 언어로 제목이 달려있다.


PS VITA 판 DEEMO ~마지막 리사이틀~의 엔딩곡으로 편곡 버전이 수록되었다. 보컬은 Sakura iro no yume와 같은 Chihiro Toki. 플레이는 불가능하나, 곡 제목은 크레딧에서 확인할 수 있다. 나무 50m와 계단 100%를 완성한 뒤 최종 엔딩 크레딧과 함께 첨부되는 곡이다.

2. 가사

寂しがり屋のあなただから
사미시가리야노 아나타다카라
외로움을 잘 타는 당신이니까

せめて空いっぱいの星を
세메테 소라입파이노 호시오
하다못해 하늘에 가득 찬 별을

届けるよ ほら、見てごらん
토도케루요 호라, 미테고라응
보낼테니, 자 봐요

キラキラ波間に漂ってる
키라키라 나미마니 타다욧테루
반짝반짝 파도 사이에 떠도는


一人ぼっちなんかじゃないよ
히토리봇치난카쟈 나이요
외톨이 따위가 아니에요

白いクジラもそばに来たよ
시로이 쿠지라모 소바니 키타요
하얀 고래도 곁에 왔는걸요

僕たちも ほら、見てごらん
보쿠다치모 호라, 미테고라응
우리들도 자 봐요

心と心つながっている
코코로토 코코로 츠나갓테이루
마음과 마음이 이어져 있어요


すべての憂いや悲しみを
스베테노 우레이야 카나시미오
모든 근심이나 슬픔을

微笑みながら受け入れてく
호호에미나가라 우케이레테쿠
미소 지으며 받아들여가요

この海に 今、抱かれて
코노 우미니 이마, 이다카레테
이 바다에 지금 안겨서

あなたも波間に揺らめいてる
아나타모 나미마니 유라메이테루
당신도 파도 사이에서 흔들리고 있어요


ほんの少しの勇気だけで
혼노 스코시노 유우키다케데
약간의 용기만으로도

憎しみも愛に変わるんだと
니쿠시미모 아이니 카와룬다토
미움도 사랑으로 변할 수 있다고

僕たちに教えてくれた
보쿠타치니 오시에테쿠레타
우리에게 가르쳐줬어요

あなたはそのまっすぐな生き方で
아나타와 소노 맛스구나 이키카타데
당신의 그 똑같은 삶의 방식으로


飛び切りのワインを開けよう
토비키리노 와이응오 아케요오
와인을 튀기고

あなたの海と乾杯しよう
아나타노 우미토 캄파이시요오
바다와 건배해요

ありがとう 今、心から
아리가토오 이마, 코코로카라
고마워요, 지금 진심으로

素直な言葉が生まれるよ
스나오나 코토바가 우마레루요
솔직하게 할 말이 생겼어요


すべての憂いや悲しみを
스베테노 우레이야 카나시미오
모든 근심이나 슬픔을

微笑みながら受け入れてく
호호에미나가라 우케이레테쿠
미소 지으며 받아들여가요

この海に 今、抱かれて
코노 우미니 이마, 이다카레테
이 바다에 지금 안겨서

あなたも波間に揺らめいてる
아나타모 나미마니 유라메이테루
당신도 파도 사이에서 흔들리고 있어요


すべての憂いや悲しみを
스베테노 우레이야 카나시미오
모든 근심이나 슬픔을

微笑みながら受け入れてく
호호에미나가라 우케이레테쿠
미소 지으며 받아들여가요

この海に 今、抱かれて
코노 우미니 이마, 이다카레테
이 바다에 지금 안겨서

あなたも波間に揺らめいてる
아나타모 나미마니 유라메이테루
당신도 파도 사이에서 흔들리고 있어요


すべての憂いや悲しみを
스베테노 우레이야 카나시미오
모든 근심이나 슬픔을

微笑みながら受け入れてく
호호에미나가라 우케이레테쿠
미소 지으며 받아들여가요

この海に 今、抱かれて
코노 우미니 이마, 이다카레테
이 바다에 지금 안겨서

あなたも波間に揺らめいてる
아나타모 나미마니 유라메이테루
당신도 파도 사이에서 흔들리고 있어요