{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | |||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | |||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | |||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | |||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | LADY CRAZY | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
SOLO SINGLE | ||||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | |||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | |||||||
ORIGINAL ALBUM | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | }}} | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | }}} | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
COVER ALBUM | ||||||||
1st | 2nd | |||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | ||||||||
MINI ALBUM | ||||||||
空っぽの箱庭
텅 빈 모형정원
1. 개요
작사 | 작곡 · 편곡 | 노래 |
타나카 히메/田中ヒメ | 소노다 켄타로/園田健太郎 | 타나카 히메/田中ヒメ |
타나카 히메의 네 번째 솔로 곡. 2023년 08월 07일 자정에 iTunes와 mora에서 공개되었다.
2. 상세
당연하다는 것 따위는 없어.
얼마만큼 소중히 여기더라도,
어느 날 갑자기, 불합리하게 배신당하는 일도 있어.
수 많은 생명이 태어나고, 죽어가는 속에서,
나는 대체 얼만큼의 혼의 울림을 남길 수 있을까
보이지 않게 되어도, 들리지 않게 되어도
외톨이가 되어 텅 비게 되어도.
계속 노래할거야.
언제까지나 너에게 닿을 수 있도록.
{{{#!wiki style="text-align:right"
- 타나카 히메}}}얼마만큼 소중히 여기더라도,
어느 날 갑자기, 불합리하게 배신당하는 일도 있어.
수 많은 생명이 태어나고, 죽어가는 속에서,
나는 대체 얼만큼의 혼의 울림을 남길 수 있을까
보이지 않게 되어도, 들리지 않게 되어도
외톨이가 되어 텅 비게 되어도.
계속 노래할거야.
언제까지나 너에게 닿을 수 있도록.
{{{#!wiki style="text-align:right"
3. 영상
4. 가사
루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.Beside me 応えて |
Beside me 코타에테 |
Beside me 대답해줘 |
一人きりにしないで |
히토리 키리니 시나이데 |
나 혼자 두지 말아줘 |
崩れていく魂響 愛憎 |
쿠즈레테쿠 타마유라 아이죠 |
무너져가는 영혼의 소리 애증 |
간주 |
命の終止符に |
이노치노 슈시후니 |
생명의 종지부에 |
泣り止まぬ雨 痛みさえない朝で |
나리야마누 아메 이타미사에 나이 아사데 |
슬픔이 멈추지 않는 비 아픔도 느껴지지 않는 아침에 |
夢なら… 何度願っても |
유메나라 난도 네갓테모 |
꿈이길... 몇 번이나 빌었지만 |
失われた楽園 |
우시나와레타 라쿠엔 |
잃어버린 낙원 |
간주 |
Beside me 応えて |
Beside me 코타에테 |
Beside me 대답해줘 |
『一人きりにしないで』 |
히토리키리니 시나이데 |
『나 혼자 두지 말아줘』 |
投げかけて届かない声 |
나게카게테 토도카나이 코에 |
보내어도 닿지 않는 목소리 |
築いたぬくもり |
키즈이타 누쿠모리 |
쌓아버린 보금자리 |
過ぎたものにしないで |
스기타 모노니 시나이데 |
쓸모없던 걸로 만들지 말아줘 |
今もここで私は歌うの |
이마모 코코데 와타시와 우타우노 |
지금도 여기서 나는 노래하고 있어 |
嗚呼 いくつもの生命 |
아아 이쿠츠모노 세메 |
아아 수많은 생명이 |
行き交う[ruby(電波,ruby=波)]の中で出会えたのに |
이키카우 나미노 나카데 데아에타노니 |
오가는 [ruby(전파,ruby=파도)] 속에서 만났는데 |
ずっと笑い合いたかった |
즛토 와라이 아이타캇타 |
항상 함께 웃고 싶었어 |
一人 虚空に歌う |
히토리 코쿠니 우타우 |
나 혼자 허공에 노래해 |
空っぽの箱庭で |
카랏포노 하코니와데 |
텅 빈 모형 정원에서 |
간주 |
移り変わる季節を越え |
우츠리 카와루 키세츠오 코에 |
수 없이 변하는 계절을 지나 |
どんな時も笑い合った |
돈나 토키모 와라이 앗타 |
언제라도 함께 웃었어 |
君と私たちで共に生み出した[ruby(合言葉,ruby=ミーム)]で |
키미토 와타시타치데 토모니 우미다시타 미므데 |
너와 우리들이 함께 만들어낸 [ruby(암호,ruby=밈)]로 |
なのにねえ |
나노니 네 |
그랬을텐데 |
どうして?どうして、どうして。 |
도시테 도시테 도시테 |
어째서? 어째서, 어째서. |
目が覚めても 覚めない現実で |
메가 사메테모 사메나이 겐지츠데 |
눈을 떠도 깨지 않는 현실에 |
간주 |
Beside me 届いて |
Beside me 토도이테 |
Beside me 닿아줘 |
『一人きりは嫌だよ』 |
히토리키리와 이야다요 |
『혼자 있는 건 싫어』 |
呼び続け掠れていく[ruby(魂,ruby=声)] |
요비 츠즈케 카스레테쿠 코에 |
계속 외쳐 쉬어가는 [ruby(영혼,ruby=목소리)] |
まだここにいるよ |
마다 코코니 이루요 |
아직 여기에 있어 |
誰にも見えてないの |
다레니모 미에테 나이노 |
아무도 날 보질 못하는 거야 |
今もここで私は歌うよ |
이마모 코코데 와타시와 우타우요 |
지금도 여기서 나는 노래할 거야 |
嗚呼 いくつもの生命 |
아아 이쿠츠모노 세메 |
아아 수많은 생명이 |
飛び交う[ruby(電波,ruby=波)]の中で埋もれていく |
토비카우 나미노 나카데 우모레테 이쿠 |
휘날리는 [ruby(전파,ruby=파도)] 속에 묻히고 있어 |
ずっと寄り添い合えたなら |
즛토 요리소이 아에타나라 |
항상 함께 기댈 수 있다면 |
一人 虚空に歌う |
히토리 코쿠니 우타우 |
나 혼자 허공에 노래해 |
空っぽの箱庭で |
카랏포노 하코니와데 |
텅 빈 모형 정원에서 |
간주 |
君に伝わるまで歌うよ |
키미니 츠타와루 마데 우타우요 |
너에게 전해질 때까지 노래할게 |
声が枯れても ねえ見つけて |
코에가 카레테모 네 미츠케테 |
목이 쉬어도 꼭 찾아내줘 |
嗚呼 いくつもの生命 |
아아 이쿠츠모노 세메 |
아아 수많은 생명이 |
行き交う[ruby(電波,ruby=波)]の中で出会えたから |
이키카우 나미노 나카데 데아에타카라 |
오가는 [ruby(전파,ruby=파도)] 속에서 만났으니 |
ずっと生き続けたかったな |
즛토 이키 츠즈케타캇타나 |
계속 살아가고 싶은 거였어 |
一人 虚空に歌う |
히토리 코쿠니 우타우 |
나 혼자 허공에 노래해 |
空っぽの箱庭で |
카랏포노 하코니와데 |
텅 빈 모형 정원에서 |
I’ve decide to sing このまま |
I've decide to sing 코노마마 |
I've decide to sing 이대로 |