최근 수정 시각 : 2024-04-26 17:45:37

雨夜の月に

파일:쿠도 시즈카 로고 화이트.png 의 앨범
Clāvis -鍵-
(2006)
,40번째 싱글,
雨夜の月に - 비오는 밤의 달에
(2007)
NIGHT WING/雪傘
(2008)

雨夜の月に
파일:S40.Amayo no Tsuki ni.jpg
비오는 밤의 달에
<colcolor=#1f2023><colbgcolor=#FBEFEF> 수록 앨범 Shizuka Kudo 20th Anniversary the Best
발매 2007년 5월 23일
레이블 파일:포니캐년 구 로고.png
최고 순위 44위
작사, 작곡 아에리(愛絵理)[1], 야마구치 히로오
판매량 8,215장
1. 개요2. 여담3. 수상 경력4. 가사5. 관련 영상

[clearfix]

1. 개요

2007년 5월 23일에 발매된 쿠도 시즈카의 40번째 싱글이다. B면은 <存在(존재)>.

2. 여담

3. 수상 경력

  • 오리콘 44위

4. 가사

공식 뮤직 비디오
[ 비오는 밤의 달에 가사 - 펼치기/접기 ]

どんなに強く 抱きしめていても もっと強く 抱きしめていたい
도음나니 쯔[2]요쿠 다키시메/테 이떼모 모옷토 쯔요쿠 다키시메테 이따이
아무리 세게 안고 있어도 더 세게 안고 싶어

時に揺られて 逸れそうだよ 愛しき人よ
토키니 유/라레테 하구레소/오다요 이토시키 히-또요
가끔 흔들려서 벗어날[3] 것 같아, 사랑하는 사람이여


強がるだけじゃ 何一つ君を守れないと気が付いた
쯔요가루 다케쟈 나니 히또츠 키미오 마모레 나이또- 키가 쯔-이타
강한 척만 해선 무엇 하나 너를 지킬 수 없다는 걸 깨달았어

この空飾る星に目を閉じて 願ってるから
코노 소라 카자루 호시니 메오 토지테 네가앗떼/루카라
이 하늘을 장식하는 별에게 눈을 감고 소원을 빌고 있으니까


悲しみが 限りなく続く痛みなら その愛で眠らせて
카나/시미가 카기리나쿠 츠즈쿠 이따/미나라 소노 아이데 네무라세떼
슬픔이 끝없이 계속되는 아픔이라면 그 사랑으로 잠들게 해줘

募る思いは 雨夜の月に
쯔--노루 오모이와 아마요노 츠키니
점점 더 깊어지는 마음은 비 오는 밤의 달에

唇が 淋しさを語るその前に 塞ぐようにキスして
쿠치/비루가 사비시사오 카타루 소노 마에니 후사구 요오니 키스시떼
입술이 외로움을 말하기 전에 막을 듯이 키스해줘

花びらが舞い散る 今宵の空に
하나비라가 마이치루 코요이노 소라니
꽃잎이 흩날리는 오늘 밤 하늘에


もっと真っ直ぐ 誰も知らない 裸の君 受け止めていたい
모옷토 마/앗스구 다레모 시/라나이- 하다카/노 키미 우케토메테 이따이
더 솔직하게, 아무도 모르는 벌거벗은 너를 받아들이고 싶어

どんなに好きか どれ程好きか 分かってるから
도음나니 스키카 도레 호도 스키카 와카앗테/루-카라
얼마나 좋아하는지, 얼마나 많이 좋아하는지 알고 있으니까


紫色に 光る稲妻 銀色の雨激しくて
무라사키/이로니 히까루 이/나즈마- 기음이로노 아메 하게/시-쿠테
보랏빛으로 빛나는 번개, 은빛 비가 세차게 내리는데

よぎる不安に信じる気持ちが 壊されそうで
요기루 후아음니 시음지루 키모치가 코와사레/소오데
스쳐가는 불안에 믿음이 무너질 것 같아


何処までも 絶え間なく続く切なさを 愛しさで包みたい
도코/마데모 타에마나쿠 츠즈쿠 세츠/나사오 이토시사데 츠츠미 따이
어디까지나 끊임없이 이어지는 그리움을 사랑으로 감싸주고 싶어

募る思いは 雨夜の月に
쯔--노루 오모이와 아마요노 츠키니
점점 더 깊어지는 마음은 비 오는 밤의 달에

指先がためらう事 覚える前に 抱き寄せて欲しい今
유비/사키가 따메라우 코토 오보에루 마에니 다키요세떼 호시이 이마
손끝이 망설이는 것을 기억하기 전에 안아줬으면 좋겠어 지금

花びらが舞い散る 今宵の空に
하나비라가 마이치루 코요이노 소라니
꽃잎이 흩날리는 오늘 밤 하늘에


悲しみが 限りなく続く痛みなら その愛で眠らせて
카나/시미가 카기리나쿠 츠즈쿠 이따/미나라 소노 아이데 네무라세떼
슬픔이 끝없이 계속되는 아픔이라면 그 사랑으로 잠들게 해줘

募る思いは 雨夜の月に
쯔--노루 오모이와 아마요노 츠키니
점점 더 깊어지는 마음은 비 오는 밤의 달에


唇が 淋しさを語るその前に 塞ぐようにキスして
쿠치/비루가 사비시사오 카타루 소노 마에니 후사구 요오니 키스시떼
입술이 외로움을 말하기 전에 막을 듯이 키스해줘

花びらが舞い散る 今宵の空に
하나비라가 마이치루 코요이노 소라니
꽃잎이 흩날리는 오늘 밤 하늘에

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[4]
[ 존재 가사 - 펼치기/접기 ]

5. 관련 영상


[1] 쿠도 시즈카의 필명으로 본인이다.[2] 'つ'의 한국어 발음은 일반적으로 '츠'로 표시하나 실제 '쯔'와 '츠'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일)[3] 길을 잃을[4] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)