<nopad> | |||
정규 3 2020. 7. 29. | 미니 3 2021. 1. 27. | 음악 화집 2023. 4. 5. |
- [ 음악 목록 ]
- ## line 1
구두의 불꽃
2017. 4. 21.말해줘.
2017. 6. 28.구름과 유령
2017. 6. 28.준투명 소년
2018. 3. 9.히치콕
2018. 4. 11.그저 네게 맑아라
2018. 5. 4.쪽빛 제곱
2018. 12. 27.퍼레이드
2019. 3. 11.그래서 나는 음악을 그만두었다
2019. 4. 5.마음에 구멍이 뚫렸어
2019. 6. 24.비와 카푸치노
2019. 8. 1.노틸러스
2019. 8. 27.야행
2020. 3. 4.꽃에 망령
2020. 4. 22.봄팔이
2020. 6. 3.사상범
2020. 6. 24.도작
2020. 7. 22.바람을 먹다
2020. 10. 7.봄 도둑
2021. 1. 9.마타사부로
2021. 6. 7.노인과 바다
2021. 8. 18.달에 짖다
2021. 10. 6.브레멘
2022. 7. 4.좌우맹
2022. 7. 25.치노카테
2022. 8. 29.<nopad> 텔레패스
2023. 1. 12.앨저넌
2023. 2. 6.451
2023. 3. 8.낙향
2023. 4. 5.첫 번째 밤
2023. 4. 5.사양
2023. 5. 8.월광욕
2023. 10. 13.맑은 날
2024. 1. 5.루바토
2024. 5. 29.잊어주세요
2024. 7. 13.아포리아
2024. 10. 7.태양
2024. 11. 22.■ 여름풀이 방해를 해 · ■ 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · ■ 그래서 나는 음악을 그만두었다 · ■ 엘마 · ■ 도작 · ■ 창작 · ■ 환등 ∙ 이 목록에는 MV가 공개되었거나, 싱글이 발매된 곡만 있습니다. 요루시카의 곡 전체 목록은 음반 목록을 참고하십시오.
∙ 각 곡의 앨범 아트는 싱글이 발매되었을 경우, MV의 장면보다 싱글의 앨범 아트를 우선으로 해 주십시오.
- [ 관련 문서 ]
1st Mini Album [ruby(여름풀이 방해를 해, ruby=夏草が邪魔をする)] | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | <rowcolor=white> 트랙 | 곡명 | 번역명 | ||
<colbgcolor=#f5f5f5,#26282c><colcolor=#9faa95,#e5e5e5> 01 | 夏陰、ピアノを弾く | 여름 그늘, 피아노를 치다 | |||
02 | カトレア | 카틀레야 | |||
03 | 言って。 | 말해줘. | |||
04 | あの夏に咲け | 그 여름에 피어나 | |||
05 | 飛行 | 비행 | |||
06 | 靴の花火 | 구두의 불꽃 | |||
07 | 雲と幽霊 | 구름과 유령 |
[ruby(雲, ruby=くも)]と[ruby(幽霊, ruby=ゆうれい)] 구름과 유령 | Ghost | ||
<colbgcolor=#00a2dd><colcolor=#fff> 발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2017년 6월 28일 | |
작사·작곡 | n-buna | |
보컬 | suis | |
MV 감독 | 포푸리카 (ぽぷりか, Hurray!) | |
| |
[clearfix]
1. 개요
구름과 유령(雲と幽霊)은 2017년 6월 28일에 발매된 요루시카의 미니 1집 《여름풀이 방해를 해》의 수록곡이다. 발매 1년이 지난 2018년 8월 13일에 MV가 투고되었다.2. 상세
MV는 그저 네게 맑아라 공개 3개월 이후, 나부나가 의도한 시기에 맞춰 공개되었다. 물방울이 떨어지는 소리나 알람 소리 등의 생활음과 피아노의 부드러운 음색 덕분에 편안하게 들을 수 있다. 동일 앨범의 인기곡 말해줘.의 답가로 큰 관심을 받아, MV가 공개된 지 약 7시간 만에 유튜브 조회수 10만 회와 좋아요 1.5만 개를 달성하였다.말해줘.와 가사가 유사한 것에서 눈치챈 사람도 있겠지만, 가사의 줄거리는 '말해줘'의 답가로써 이해할 수 있다. '말해줘'가 죽은 연인을 그리워하는 스토리라면, 구름과 유령은 죽은 연인의 입장에서, 본인이 살아있을 때 서로의 추억을 그리워하는 내용이다. 노래와 뮤직비디오만으로 추측하려면, 말해줘.가 죽은 연인을 잊지 못한 애절함과 그리움을 묘사했다면 이 곡은 자신을 잊지 못한 연인을 찾아가지만 유령이기 때문에 만날 수 없는 슬픔을 그린다. 2nd 미니 앨범의 북클릿에 수록된 시 3편과 초회한정반에 포함된 단편 '환생'을 읽어 본다면 세계관을 깊이 느낄 수 있다.
여담으로 공식 뮤직비디오 부산의 감천문화마을이 살짝 나오기도 했다.
3. 공식 영상
3.1. 뮤직비디오
구름과 유령 MV |
4. 가사
[ruby(雲,ruby=くも)]と[ruby(幽霊,ruby=ゆうれい)] 구름과 유령 |
[ruby(幽霊,ruby=ゆうれい)]になった[ruby(僕,ruby=ぼく)]は、[ruby(明日,ruby=あす)][ruby(遠,ruby=とお)]くの[ruby(君,ruby=きみ)]を[ruby(見,ruby=み)]に[ruby(行,ruby=ゆ)]くんだ 유-레이니 낫타 보쿠와, 아스 토오쿠노 키미오 미니 유쿤다 유령이 된 나는, 내일 멀리 있는 너를 보러 갈 거야 その[ruby(後,ruby=あと)]はどうしよう 소노 아토와 도-시요- 그 뒤는 어떻게 할까 きっと[ruby(君,ruby=きみ)]には[ruby(言,ruby=い)]えない 킷토 키미니와 이에나이 분명 너에게는 말할 수 없어 |
[ruby(幽霊,ruby=ゆうれい)]になった[ruby(僕,ruby=ぼく)]は、[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(終,ruby=お)]わり[ruby(方,ruby=かた)]を[ruby(見,ruby=み)]に[ruby(行,ruby=ゆ)]くんだ 유-레이니 낫타 보쿠와, 나츠노 오와리카타오 미니 유쿤다 유령이 된 나는, 여름이 어떻게 끝나는지 보러 갈 거야 [ruby(六,ruby=ろく)][ruby(畳,ruby=じょう)]の[ruby(地球,ruby=ちきゅう)]で[ruby(浅,ruby=あさ)]い[ruby(木陰,ruby=こかげ)]のバス[ruby(停,ruby=てい)]で 로쿠죠-노 치큐-데 아사이 코카게노 바스테이데 다다미 6장 크기의 지구에서, 얕은 나무 그늘 아래의 버스 정류장에서 [ruby(夜,ruby=よる)]に[ruby(涼,ruby=すず)]む[ruby(君,ruby=きみ)]の[ruby(手,ruby=て)] [ruby(誘蛾灯,ruby=ゆうがとう)]に[ruby(沿,ruby=そ)]って[ruby(石,ruby=いし)]を[ruby(蹴,ruby=け)]った 요루니 스즈무 키미노 테 유-가토-니 솟테 이시오 켓타 밤에 바람을 쐬는 너의 손, 벌레잡이등에 따라서 돌을 발로 찼어 [ruby(街,ruby=まち)]の[ruby(薄明,ruby=うすあ)]かりが[ruby(揺,ruby=ゆ)]れている 마치노 우스아카리가 유레테이루 거리의 희미한 빛이 흔들리고 있어 [ruby(何,ruby=なに)]も[ruby(見,ruby=み)]えなくたって 나니모 미에나쿠탓테 아무것도 보이지 않아도 [ruby(何,ruby=なに)]も[ruby(言,ruby=い)]わなくたって 나니모 이와나쿠탓테 아무것도 말할 수 없어도 [ruby(誰,ruby=だれ)]も[ruby(気付,ruby=きづ)]かなくたって 다레모 키즈카나쿠탓테 아무도 눈치채지 못해도 それでもわかるから 소레데모 와카루카라 그래도 알 수 있으니까 [ruby(君,ruby=きみ)]と[ruby(座,ruby=すわ)]って バス[ruby(停,ruby=てい)][ruby(見上,ruby=みあ)]げた[ruby(空,ruby=そら)]が[ruby(青,ruby=あお)]いことしかわからずに 키미토 스왓테 바스테이 미아게타 소라가 아오이 코토시카 와카라즈니 너와 앉아서 버스 정류장에서 올려다본 하늘이 푸르다는 것밖에 알지 못하고 [ruby(雲,ruby=くも)]が[ruby(遠,ruby=とお)]いね ねぇ 쿠모가 토오이네 네에 구름이 머네, 그치 [ruby(夜,ruby=よる)]の[ruby(雲,ruby=くも)]が[ruby(高,ruby=たか)]いこと、[ruby(本当,ruby=ほんとう)][ruby(不思議,ruby=ふしぎ)]だよ 요루노 쿠모가 타카이 코토, 혼토- 후시기다요 밤의 구름이 높이 떠 있는 것, 정말 이상해 だからさ、もういいんだよ 다카라사, 모- 이인다요 그러니까, 이젠 됐어 |
[ruby(幽霊,ruby=ゆうれい)]になった[ruby(僕,ruby=ぼく)]は、あの[ruby(頃,ruby=ころ)]の[ruby(景色,ruby=けしき)]を[ruby(見,ruby=み)]に[ruby(行,ruby=ゆ)]くんだ 유-레이니 낫타 보쿠와, 아노 코로노 케시키오 미니 유쿤다 유령이 된 나는, 그 시절의 풍경을 보러 갈 거야 [ruby(遠,ruby=とお)]い[ruby(街,ruby=まち)]の[ruby(海辺,ruby=うみべ)] [ruby(子供,ruby=こども)]のとき[ruby(見,ruby=み)]た[ruby(露店,ruby=ろてん)][ruby(街,ruby=がい)] 토오이 마치노 우미베, 코도모노 토키 미타 로텐가이 멀고 먼 마을의 해변, 어릴 적에 보았던 노점가 [ruby(歩,ruby=ある)]き[ruby(疲,ruby=つか)]れた[ruby(脚,ruby=あし)]でそこらのベンチでバスを[ruby(待,ruby=ま)]って 아루키 츠카레타 아시데 소코라노 벤치데 바스오 맛테 걷다 지친 다리로 주변의 벤치에서 버스를 기다리고 その[ruby(後,ruby=あと)]はどうしよう 소노 아토와 도-시요- 그 뒤는 어떻게 할까 [ruby(何,ruby=なん)]で[ruby(歩,ruby=ある)]いてたんだろう 난데 아루이테탄다로- 왜 걷고 있었던 걸까 [ruby(何,ruby=なに)]も[ruby(知,ruby=し)]らなくたって 나니모 시라나쿠탓테 아무것도 모르더라도 [ruby(何,ruby=なに)]も[ruby(聞,ruby=き)]けなくたって 나니모 키케나쿠탓테 아무것도 들을 수 없어도 いつか[ruby(君,ruby=きみ)]が[ruby(忘,ruby=わす)]れても 이츠카 키미가 와스레테모 언젠가 네가 잊어버려도 それでも[ruby(見,ruby=み)]ているから 소레데모 미테이루카라 그런대도 지켜보고 있을 테니까 [ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(陰,ruby=かげ)]に[ruby(座,ruby=すわ)]って [ruby(入道雲,ruby=にゅうどうぐも)]を[ruby(眺,ruby=なが)]めるだけでどこか[ruby(苦,ruby=くる)]しくて 나츠노 카게니 스왓테 뉴-도-구모오 나가메루 다케데 도코카 쿠루시쿠테 여름의 그늘에 앉아서 적란운을 바라보는 것만으로 어딘가 괴로워서 [ruby(空,ruby=そら)]が[ruby(高,ruby=たか)]いよ ねぇ 소라가 타카이요 네- 하늘이 높아, 그렇네 このままずっと[ruby(遠,ruby=とお)]くに[ruby(行,ruby=い)]けたらいいのにな 코노마마 즛토 토오쿠니 이케타라 이-노니나 이대로 아주 먼 곳으로 갈 수 있다면 좋을 텐데 [ruby(夜,ruby=よる)]しかもう[ruby(眠,ruby=ねむ)]れずに 요루시카 모- 네무레즈니[1] 이제 밤밖에 잠들지 못하고 |
[ruby(君,ruby=きみ)]と[ruby(座,ruby=すわ)]って バス[ruby(停,ruby=てい)][ruby(見上,ruby=みあ)]げた[ruby(空,ruby=そら)]が[ruby(青,ruby=あお)]いことしかわからずに 키미토 스왓테 바스테이 미아게타 소라가 아오이 코토시카 와카라즈니 너와 앉아서 버스 정류장에서 올려다 본 하늘이 푸르다는 것밖에 알지 못하고 [ruby(雲,ruby=くも)]が[ruby(遠,ruby=とお)]いね ねぇ 쿠모가 토오이네 네- 구름이 머네, 그치 [ruby(夜,ruby=よる)]の[ruby(雲,ruby=くも)]が[ruby(高,ruby=たか)]いこと、[ruby(本当,ruby=ほんとう)][ruby(不思議,ruby=ふしぎ)]だよ 요루노 쿠모가 타카이 코토, 혼토- 후시기다요 밤의 구름이 높은 것, 정말 이상해 だからさ、だからさ 다카라사, 다카라사 그러니까, 그러니까 [ruby(君,ruby=きみ)]もさ、もういいんだよ 키미모사, 모- 이인다요 너도 말이야, 이제 됐어 |
[ruby(幽霊,ruby=ゆうれい)]になった[ruby(僕,ruby=ぼく)]は、[ruby(明日,ruby=あす)][ruby(遠,ruby=とお)]くの[ruby(君,ruby=きみ)]を[ruby(見,ruby=み)]に[ruby(行,ruby=ゆ)]くんだ 유-레이니 낫타 보쿠와, 아스 토오쿠노 키미오 미니 유쿤다 유령이 된 나는, 내일 먼 곳의 너를 보러 갈 거야 その[ruby(後,ruby=あと)]はどうだろう 소노 아토와 도-다로- 그 뒤는 어떠려나 きっと[ruby(君,ruby=きみ)]には[ruby(見,ruby=み)]えない 킷토 키미니와 미에나이 분명 너에게는 보이지 않겠지 |
카틀레야 | 말해줘. | 그 여름에 피어나 | 구두의 불꽃 | 구름과 유령 | ||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 앨범 간 이동 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | 정규 · 그래서 나는 음악을 그만두었다 · 엘마 · 도작 미니 · 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · 창작 화집 · 환등 싱글 · 디지털 싱글 |
[1] 이 가사에서 밤 밖에([ruby(夜,ruby=よる)]しか)를 가타카나로 쓴 것이 우리가 아는 요루시카(ヨルシカ)이다. 가사에서 이름을 따왔다고 한다.