최근 수정 시각 : 2024-10-07 23:59:47

귤의 노래

1. 개요2. 리듬게임 수록3. 가사

1. 개요


みかんのうた(미캉노 우타). 일본메탈 밴드 섹스 머신건즈의 곡 중 하나로, 일본 에히메현의 을 박력 있는 메탈(...)로 찬양하는 노래. 귤이나 까라 그래. 치즈의 노래와는 관계없다

이 밴드의 리더인 ANCHANG이 에히메현 출신이라서, 에히메현의 특산품인 귤을 소재로 만든 곡이다. 이 밴드의 성향인 박력있는 메탈과 개그스러운(...) 가사의 조화를 느낄 수 있는 대표곡 중 하나. 게다가 가사에 에히메현에서 나오는 귤 주스의 상품명인 '폰쥬스'까지 나온다(...). 그야말로 본격 에히메 귤 광고 노래.

모 밴드에서 이 곡을 허락없이 무단으로 커버해서, 원곡보다도 못한 보컬과 기타 솔로가 불가능해 키보드로 대신한 점 등 원곡의 절반도 못 미치는 연주력으로 라이브에서 부르거나 관계자들에게 배포했고 이후 그 밴드의 보컬 및 기타리스트는 이 사실을 알게 된 리더 ANCHANG에게 죽도록 맞았더라는 소문이 있다.

2. 리듬게임 수록

리듬 게임에서는 기타프릭스 7th MIX & 드럼매니아 6th MIX에 판권곡으로 수록되었는데, 이 때에 국내에는 드럼매니아 정식 수입이 끊겨서 극소수의 오락실에서만 플레이할 수 있는 곡이었다. 같은 시리즈에 실린 ROCKET DIVE에 비해서 부른 가수의 국내에서의 인지도가 낮아서(...) 이 때 실린 판권곡 중에서는 국내에서 인지도가 그렇게 높지는 않다.

노트의 특징이라면 중반부터 8분 베이스가 나오는데 원곡에는 더블베이스로 나오는 부분이며, 이런 노트가 드럼매니아에 처음 나온 곡이 이 곡으로 이후로 드럼매니아에서 원곡이 더블베이스라서 드럼매니아로 재현이 불가능한 노래들은 8분 베이스로 처리를 하게 되었다[1].

기타드럼 버전에서 후렴구에 '파이어~~!!' 하고 지르는 부분은 원곡에는 없는 부분으로 라이브 버전에서 들어갔던 부분인데, 코나미 측에서 이 샤우팅이 마음에 들었는지 커버에 이 샤우팅을 집어넣었지만, 원곡에 비해서 힘이 많이 빠진 보컬이라서(...) 많이 까였다. 기타드럼 버전은 Handsome JET이 불렀다.

기타7 드럼6에 처음 수록될 당시에는 제목을 'みかんの歌'라고 적었는데, 발음은 같지만 적는 법이 잘못돼서 또 까였다. 다음 작인 기타8 드럼7부터는 제대로 된 제목으로 수정되었다.

아무래도 JASRAC 판권곡이라는 한계로 일찍 잘린(10th & 9th) 곡이 되어서 지금은 가정용 MASTERPIECE GOLD를 가지고 있지 않다면 플레이하기 어렵다(...).

태고의 달인 시리즈 10에도 수록되었지만 이쪽은 원곡을 사용했다. 다만 곡이 짧다(...).

BPM은 286변속곡을 제외하면 역대 수록곡 중 가장 빠른 BPM을 자랑했다. 그 때문에 스크롤 속도가 늦게 조정되고 있지만 오니 보면만은 스크롤 속도의 보정이 없으므로 상당한 속도로 보면이 흘러 온다. 구기판까지는 최고 속도를 자랑했지만 신 태고의 달인으로 넘어오면서 BPM이 300을 넘어가는 노래들도 등장해 BPM 순위에서는 많이 내려왔으나 그럼에도 32비트를 우겨넣기 위해 원래 BPM을 2배로 뻥튀기시킨 곡들을 제외하면 순위가 10~20위 사이에 위치할 만큼 세월이 많이 흘렀음에도 어마어마한 BPM을 자랑한다. BPM 변화가 전혀 없는 곡들로 한정하면 2020년 1월 1일 삼라만상이 추가되기 전까지 약 12년 4개월 동안 최고 BPM 1위를 차지하고 있었으며 유현의 난이 수록되기 전까지 약 7년간 전체곡 중에서 최고 BPM 1위를 차지하고 있었다.

아케이드판에서는 다음 버전으로 넘어가자마자 삭제되어 단명한 곡. 가정용으로도 수록된 적이 없다.

3. 가사

みかんは色々あるけれど
(미캉와 이로이로 아루케레도)
귤에는 여러 종류가 있지만

愛媛のみかんは一つだけ
(에히메노 미캉와 히토츠다케)
에히메의 귤은 하나뿐이야

愛媛のみかんを食べるなら
(에히메노 미캉오 타베루나라)
에히메의 귤을 먹을 때에는

農家の愛を噛みしめろ
(노우카노 아이오 카미시메로)
농가의 사랑을 음미하라!


皮を捨てる奴がいる
(카와오 스테루 야츠가 이루)
껍질을 버리는 놈이 있어

皮を捨ててはいけないぜ
(카와오 스테테와 이케나이제)
껍질을 버리면 안 되지

風呂に入れてあったまれば
(후로니 이레테 앗타마레바)
목욕탕에 넣고 데우면

ポカポカ
(포카포카)
따끈따끈


心がなごめば世界は一つ
(코코로가 나고메바 세카이와 히토츠)
마음이 부드러워지면 세상은 하나가 돼

世界にはばたけ愛媛のみかん
(세카이니 하바타케 에히메노 미캉)
세계로 웅비하라 에히메의 귤이여!


みかん みかん みかん (×3)
(미캉 미캉 미캉 ×3)
귤 귤 귤! (×3)

みかーん
(미캉-)
귤-!


愛媛のみかんは世界一
(에히메노 미캉와 세카이이치)
에히메의 귤은 세계 최고!

みかんを体で感じよう
(미캉오 카라다데 칸지요우)
귤을 온몸으로 느끼자

みかんを粗末にする奴は
(미캉오 소마츠니 스루 야츠와)
귤을 하찮게 여기는 놈은

みかんにやられて死んじまえ
(미칸니 야라레테 신지마에)
귤에 처맞아 죽어 버려라


こたつにみかんがない家は
(코타츠니 미캉가 나이 이에와)
코타츠에 귤이 없는 집은

日本の心をなくしてる
(니혼노 코코로오 나쿠시테루)
일본의 마음을 잃어버린 거야

日本の心を取り戻せ
(니혼노 코코로오 토리모도세)
일본의 마음을 되찾아라

取り戻せ
(토리모도세)
되찾아라


みかんを絞れこれが ポンジュース
(미캉오 시보레 코레가 폰쥬-스)
귤에 즙을 내면 이것이 폰주스

命の水だ ポンジュース
(이노치노 미즈다 폰쥬-스)
생명의 물이지, 폰주스



みかん みかん みかん (×3)
(미캉 미캉 미캉 ×3)
귤 귤 귤! (×3)

みかーん
(미캉-)
귤-!


みんなで飮もう愛媛の心
(민나데 노모우 에히메노 코코로)
모두 함께 마시자 에히메의 마음

みかんを食えば救われる
(미캉오 쿠에바 스쿠와레루)
귤을 먹으면 구원받아

オレンジに負けない
(오렌지니 마케나이)
오렌지에 지지 않는

黄金色の果実
(코가네이로노 카지츠)
황금빛의 과실

命の水だ ポンジュース
(이노치노 미즈다 폰쥬-스)
생명의 물이지, 폰주스


みかん みかん みかん (×3)
(미캉 미캉 미캉 ×3)
귤 귤 귤! (×3)

みかーん
(미캉-)
귤-!


みかん みかん みかん (×3)
(미캉 미캉 미캉 ×3)
귤 귤 귤! (×3)

みかーん
(미캉-)
귤-!

[1] 물론 예외도 있다. TIGER,TOO는 마지막에 더블베이스를 그대로 하나의 베이스로 몰아넣은 부분이 있다. 한참 나중에 나온 V6의 Sonne도 있고.