모탈 컴뱃 X의 출전 캐릭터들의 대사집 | |||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | 파일:mortal-kombat-x-cassie-cage-select-screen-icon.png | ||||||||||||
DLC 캐릭터 | |||||||||||||
게스트 참전 | |||||||||||||
미러 매치 |
모탈 컴뱃 X 케이노의 대사집. 이 대사집은 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.
1. 에일리언
케이노: 참으로 심술궂게 생겼구만. (Quite the sour look.)2. 보라이쵸
케이노: 날 따라오지 말았어야 했어. (You shouldn't have followed me.)보라이쵸: 다시는 사라지지 말게. (You will not disappear again.)
케이노: 그럼 자주 날 따라다녔었군... (So it's a goer...)
3. 캐시 케이지
3.1. (1)
케이노: 여기란다, 이쁜아.(Over here, sweet girl.)캐시 케이지: 할머니, 이빨이 참 크시네요. (Grandma, what big teeth you have.)
케이: 이야기는 여기까지다. (Here's how the story ends.)
3.2. (2)
케이노: 잠잘 시간 안 지났냐? (Past your bedtime, ain't it?)캐시 케이지: 쳐자게 될 건 바로 네놈이다. (You'll be the one taking a nap.)
케이노: 그럼 이불 좀 갖다 줘보시지. (Come tuck me in, then.)
3.3. (3)
케이노: 금발의 꼬맹이로군! (Blondie Junior!)캐시 케이지: 엄마께서 네놈에 대해 모든 걸 말해주셨지. (Mom's told me all about you.)
케이노: 그럼 전희는 건너뛸 수 있겠네. (Then we can just skip the foreplay.)
3.4. (4)
케이노: 엄마랑 너무 닮았군. (Looks so much like her momma.)캐시 케이지: 엿이나 먹어, 버러지 같은 놈. (Screw you, creep.)
케이노: 비명 소리도 똑같겠지. (Wager you scream like her, too.)
4. 드보라
4.1. (1)
케이노: 아직도 내게 화났나? (Still angry with me?)드보라: 네 목숨을 빼앗아주지. (Your life is forfeit.)
케이노: 맞나 보군. (Guess that's a yes.)
4.2. (2)
케이노: 드보라. (D'Vorah.)드보라: 네놈의 눈을 다른 곳에 두거라! (Point your eye up in elsewhere!)
케이노: 내 살충제라고 해두지. (Call it my bug zapper.)
5. 얼맥
5.1. (1)
케이노: 그래서 얼맥, 시작해볼까? (Well, Ermac shall we?)얼맥: 일 대 다수이다. (You are one against many.)
케이노: 난 내게 온 기회를 좋아하지... (I like my chances...)
5.2. (2)
케이노: 샤오 칸의 옛 꼭두각시로군. (Shao Kahn's old pet.)얼맥: 우리는 아웃월드의 통치자를 섬긴다. (We serve Outworld's ruler.)
케이노: 그럼 지금 그건 누구지? (And who might that be these days?)
6. 에론 블랙
6.1. (1)
케이노: 넌 흑룡회를 알고 있지. (You know the Black Dragon.)에론 블랙: 한 놈 죽였지. 코브라였던 것 같은데. (Killed one. "Kobra", I think.)
케이노: 널 조져야 할 또다른 이유로군. (Another reason to gut ya.)
6.2. (2)
케이노: 함께 일하는 게 어떠신가? (Why don't we work together?)에론 블랙: 차라리 널 죽이는 게 나을 것 같군. (I'd rather kill you.)
케이노: 그래, 나도 마찬가지야. (Yeah, same here.)
7. 페라 & 토르
7.1. (1)
케이노: 넌 너무 말이 많아, 토르. (You talk too much, Torr.)페라: 난 페라, 얘가 토르다. (Me Ferra. Him Torr.)
케이노: 알 게 뭐람. (Whatever.)
7.2. (2)
케이노: 집에나 가라, 페라. (Go home, Ferra.)페라: 뭔 집? (What home?)
케이노: 네가 기어 나온 그 쓰레기장인지 뭔지로 말이야. (Whatever rubbish tip you crawled from.)
8. 고로
케이노: 죽은 것 아니었나? (Aren't you dead?)고로: 네가 알아서 판단해라. (Judge for yourself.)
케이노: 그럼 덤벼. (Come on, then.)
9. 잭키 브릭스
9.1. (1)
케이노: 잭스의 딸... (Jax's little girl...)잭키 브릭스: ...이 네 그 쭈글쭈글한 엉덩이를 박살 내주마! (...Is gonna beat your wrinkly ass!)
케이노: 한번 해 봐. (Give it a whirl.)
9.2. (2)
케이노: 춤이나 출까, 이쁜이? (Shall we dance, pretty-girl?)잭키 브릭스: 내가 리드하지. (I'll lead.)
케이노: 내가 따라잡고. (I'll follow.)
10. 제이슨 부히스
케이노: 넌 누구냐? (Who are you?)11. 잭스
11.1. (1)
케이노: 제 2의 소냐로군! (Just a second-rate Sonya!)잭스: 제 2의 자렉이군! (Just a second-rate Jarek!)
케이노: 꺼져! (Rack off!)
11.2. (2)
케이노: 죽은 것 아니었나? (Aren't you dead?)잭스: 그랬지. 하지만 회복했다. (I was. Then I was cured.)
케이노: 다시 뒈질 준비나 해라! (Get set for a relapse!)
12. 쟈니 케이지
12.1. (1)
케이노: 그래, 소냐는 요새 어떻게 지내나? (So how's Sonya?)쟈니 케이지: 그녀에게 접근하지 마! (You stay away from her!)
케이노: 네 태도가 마음에 안 들어. (I don't like your attitude.)
12.2. (2)
케이노: 뭘 쳐다보는 거지? (What you eying me for?)쟈니 케이지: 정말 아웃월드에 아이스크림이 있나 보군, 뚱땡아? (So there's ice cream in Outworld, chubby?)
케이노: 그게 네 유언이다! (That's your last go at me!)
13. 켄시
13.1. (1)
케이노: 날 잘못 골랐어, 친구. (Picked the wrong day, sport.)켄시: 내 기회를 잡겠어. (I'll take my chances.)
케이노: 네 제삿날이 될 거다... (S'your funeral...)
13.2. (2)
케이노: 켄시... (Kenshi...)켄시: 내게 감히 접근하다니. (You risk much approaching me.)
케이노: 새 칼을 얻을 수 있겠군. (I get a new sword out of it.)
14. 키타나
14.1. (1)
케이노: 미안 이쁜이. 개인적인 감정은 없어. (Sorry love. Nothin' personal.)키타나: 돈을 위해서라면 네가 마다할 일이 뭐가 있을까... (What you will not do for money...)
케이노: 넌 공짜로 해주지... (I'd do you for free...)
14.2. (2)
케이노: 키타나... (Kitana...)키타나: 너와는 싸웠던 기억이 없는데. (I don't recall kombating you.)
케이노: 이제 만들어보자고. (Let's make some memories.)
15. 코탈 칸
15.1. (1)
케이노: 코탈... (Kotal...)코탈 칸: 넌 짐을 배신했다, 케이노. (You betrayed me, Kano.)
케이노: 개인적인 감정 때문은 아니었어. 하지만 이건 맞아... (Wasn't personal, but this is...)
15.2. (2)
케이노: 폐하... (Your highness...)코탈 칸: 네놈은 자칼만도 못한 존재다! (You are lower than the jackal!)
케이노: 그리고 돈도 더 많지. (Probably richer than him too.)
16. 쿵 진
16.1. (1)
케이노: 예리해 보이네, 꼬맹아! (Look sharp, little man!)쿵 진: 난 소림승이다, 쓰레기 녀석. (I'm a Shaolin Monk, dirt bag.)
케이노: 걔네는 아무나 받아주나 보군, 그렇지? (They'll let anyone in, eh?)
16.2. (2)
케이노: 소림사의 막둥이로군. (The littlest Shaolin.)쿵 진: 내 앞에서 꺼져라, 패배자. (Get out of my face, loser.)
케이노: 네 얼굴을 토막 내주지. (I'll carve your face off.)
17. 쿵 라오
17.1. (1)
케이노: 난 멋진 모자를 좋아하지. (I love a good hat.)쿵 라오: 소림승을 도발하지 마라. (Do not provoke the Shaolin.)
케이노: 그래서 신발짝도 같이 던지시려고? (You toss your shoes as well?)
17.2. (2)
케이노: 모자 쓴 녀석이로군. (The fellow with the hat.)쿵 라오: 소림승을 도발하지 마라. (Do not provoke the Shaolin.)
케이노: 그래서 신발짝도 같이 던지시려고? (You toss your shoes as well?)
17.3. (3)
케이노: 리우 캉? (Liu Kang?)쿵 라오: 쓰레기 자식! 네놈의 상대는 쿵 라오다! (Scum! You face Kung Lao!)
케이노: 알게 뭐람. (Whatever.)
18. 레더페이스
케이노: 날 잘못 골랐어, 친구. (Picked the wrong day, sport.)19. 리우 캉
19.1. (1)
케이노: 어디 가시나? (Where you off to, then?)리우 캉: 네놈을 뚫고 간다고 해야 할까나. (Through you, it seems.)
케이노: 관짝에 담겨서 돌아가게 생겼구만... 아니면 관짝 둘에 담겨서. (Goin' home in a box... or two.)
19.2. (2)
케이노: 리우 캉... (Liu Kang...)리우 캉: 이빨 빠진 흑룡이군. (The toothless Black Dragon.)
케이노: 이빨은 아직 몇 개 남아있다고. (I still have some bite left.)
20. 밀리나
20.1. (1)
케이노: 밀리나... (Mileena...)밀리나: 내 금을 다시 내놔라, 케이노! (I want my gold back, Kano!)
케이노: 미안해서 어쩌나, 환불 불가인데. (Sorry, no refunds.)
20.2. (2)
케이노: 넌 끝장이다, 밀리나. (You're done, Mileena.)밀리나: 너도 날 배신하는 거냐? (You betray me, too?)
케이노: 난 이기는 쪽을 선호하걸랑. (I prefer the winning side.)
21. 프레데터
케이노: 안녕하신가, 친구! ('Ello, sport!)22. 콴치
22.1. (1)
케이노: 콴치... (Quan Chi...)콴치: 케이노, 사업을 위해선가 아니면 즐기기 위한 건가? (Kano, business or pleasure?)
케이노: 난 널 죽이기 위해 여기 온 거거든. 그러니까... 둘 다군. (I'm here to kill you so...both.)
22.2. (2)
케이노: 두들겨 맞을 시간이다. 빡빡아. (Time for pain, Baldy.)콴치: 벌레 녀석이 편을 갈아타는 건가? (Does the worm turn?)
케이노: 아마도 더 좋은 제안을 받아서겠지. (Maybe he got a better offer.)
23. 레이든
23.1. (1)
케이노: 거물이 오셨구만. (The big cheese.)레이든: 오늘 네 하루는 결코 좋게 끝나지 않을 것이다. (This day will not end well for you.)
케이노: 수정구나 제대로 고치지 그래.[1] (Get your crystal ball fixed.)
23.2. (2)
케이노: 참으로 심술궂게 생겼구만. (Quite the sour look.)레이든: 내 언짢은 모습은 곧 경멸을 담고 있지. (My dour look conveys contempt.)
케이노: 난 심술궂다고 했지. 야옹이마냥. (I said sour. As in puss.)
24. 렙타일
24.1. (1)
케이노: 도마뱀 인간... (The lizard man...)렙타일: 네 살점을 찢어발겨주마! (I will tear your flessh!)
케이노: 그럼 자주 날 따라다녔었군... (So it's a goer...)
24.2. (2)
케이노: 황제의 똘만이. (The Kahn's lackey.)렙타일: 난 용병 이상의 명예를 가지고 있다! (I've more honor than a mercenary!)
케이노: 대체 무슨 명예가 널 간택한 거지? (And what's honor buy you?)
25. 스콜피온
25.1. (1)
케이노: 그 사슬창을 가져가지. (I'll have that rope-spear.)스콜피온: 이건 파는 물건이 아니다. (It is not for sale.)
케이노: 누가 사고 싶다고 했나? (Who said I want to buy it?)
25.2. (2)
케이노: 스콜피온... (Scorpion...)스콜피온: 개같은 용병 자식. (Mercenary dog.)
케이노: 같은 편은 안 되겠다는 거지, 응? (No team-up then, eh?)
26. 신녹
26.1. (1)
케이노: 당신이 하는 일에 경의를 표합니다요, 신녹. (I admire your work, Shinnok.)신녹: 넌 누구더라...? (And you are...?)
케이노: 당신 스토커겠구만. (Your stalker, I suppose.)
26.2. (2)
케이노: 당신이 하는 일에 경의를 표합니다요, 신녹. (I admire your work, Shinnok.)신녹: 넌 누구더라...? (And you are...?)
케이노: 당신이 빡치게 해선 안 되는 누군가라고 해두지. (Someone you shouldn't piss off.)
26.3. (3)
케이노: 신녹... (Shinnok...)신녹: 신녹님이겠지, 네놈에게는! (Lord Shinnok, to you!)
케이노: 당신 태도가 마음에 안 들어. (I don't like your attitude.)
27. 소냐 블레이드
27.1. (1)
케이노: 날 따라오지 말았어야지. (You shouldn't have followed me.)소냐 블레이드: 도망가지 말았어야지! (You shouldn't have run!)
케이노: 누가 도망간대? (Who's running?)
27.2. (2)
케이노: 안녕, 자기. (Hello, my lovely.)소냐 블레이드: 넌 나와 함께 간다. 포박당한 채로. (You're coming with me. In chains.)
케이노: 그거 구미 당기는군, 하지만 거절하지. (Tempting, but I'll pass.)
28. 서브제로
28.1. (1)
케이지: 그래서 네 그 쬐끄만 클럽에 들어가려면 뭐가 필요하나? (So what's it take to join your little club?)서브제로: 네놈은 자격이 없다. (You are not worthy.)
케이지: 부탁한 거 아니거든. 말투가 마음에 안 들어. (Wasn't askin'. Don't like your tone.)
28.2. (2)
케이지: 한번 해볼까, 아이스박스? (Give it a go, icebox?)서브제로: 네놈은 내 실력을 따라오지 못한다! (You cannot match my skill!)
케이지: 그 콧대를 꺾어주지. (Let's bring you down a peg.)
29. 타케다 타카하시
29.1. (1)
케이노: 어린 켄시로군. (Little Kenshi.)타케다 타카하시: 이거 상황이 추해지겠는데... (This is gonna get ugly...)
케이노: 내 손을 더럽히지도 못할 거다... (Won't even get my hands dirty...)
29.2. (2)
케이노: 어린 켄시로군. (Little Kenshi.)타케다 타카하시: 그 분홍빛 눈이 정말 역겨워. (Nasty case of pink eye you got there.)
케이노: 제대로 알지도 못하면서... (You don't know the half of it...)
30. 타냐
30.1. (1)
케이노: 타냐. (Tanya.)타냐: 케이노. (Kano.)
케이노: 몸싸움 좀 해볼까! (Let's tussle you a bit!)
30.2. (2)
케이노: 타냐. (Tanya.)타냐: 꺼져, 뱀 같은 녀석! (Begone, snake!)
케이노: 일을 마무리하기 전엔 안 되지! (Not 'til I'm done with you!)
31. 트레머
31.1. (1)
케이노: 트레머! (Tremor!)트레머: 몽상계가 날 변화시켰다, 케이노. (The Dream realm changed me, Kano.)
케이노: 그다지 관심 없어. (Don't care, really.)
31.2. (2)
케이노: 어디로 가려는 거지? (Where're you off to then?)트레머: 난 흑룡회를 떠날 것이다. (I'm leaving the Black Dragon.)
케이노: 네 제삿날이 될 거다... (S'your funeral...)
32. 트라이보그
케이노: 뭘 쳐다보는 거지? (What you eyein' me for?)트라이보그: 네놈은 흑룡회인가, 케이노? (You're the Black Dragon, Kano?)
케이노: 네놈이 빡치게 해선 안 되는 누군가라고 해두지. (Someone you shouldn't piss off.)
33. 중간 대사
돈벌기 참 쉽군!(E-Z money!)이건 공짜다.(No charge.)
니 목을 그어주마!(I'll slit your throat!)
정말 잘 어울리는데.(You know look so good.)
침밷을 가치조차 없군.(ain't worth spitting on.)
재밌지 않았나(Fun, hey?)
정신바짝 차렸어야지, 하하.(Gotta stay sharp, hehe.)
그게 다냐?(That's all you gotta?)
VS 아웃월드 캐릭터들
아웃월드는 마음에 들질 않는다니까!(Never liked outworld!)
VS 여성 캐릭터들
미안해, 이쁜이.(Sorry about that love.)
VS 소냐 블레이드
내가 아끼는 두번째 칼이군!(My two favorite blades!)
요샌 물건이 없단 말이지.(No stuff these days.)
네가 얼마나 그리웠었는지!(How I missed your loved!)
VS 쟈니 케이지
액션 영웅이라며, 어?(Action hero, eh?)
열받았냐, 케이지?(Piss-off, cage?)
VS 잭키 브릭스, 캐시 케이지
아빠가 알면 실망할거다. (Daddy must be disappointed.), 케이노 삼촌이 안아주마! (Give uncle Kano a hug!)
VS 캐시 케이지
니 엄마에게 니 귀를 잘라서 주마!(Let's send mama an ear!)
VS 잭키 브릭스
아직 울면 안 된다, 잭키!(Don't cry now, Jackie!)
VS 잭스
네놈을 죽인다음 잭키도 죽일거다! (First you, then Jacqui!)
VS 소냐, 잭스, 캐시, 재키
특수부대라고? 하!(Special Forces?, Hah!)
VS 밀리나
아주 좋아, 여제님.(Fair enough, Empress.)
진짜 끔찍한 얼굴이시군!(Strike your ugly!)
VS 렙타일
니 냄새가 뒷마당까지 나더라.(Your smell like backyard danny.)
끈적끈적한데다 난폭하구먼.(Slimy fell ain't you.)
팩션 킬 대사
제군!(Boys!)
처리해.(Have at it.)
뭘 해야할지 알고 있겠지, 친구들?(You know what do, mates?)
저 녀석을 좋은 모래로 묻어주라고.(Let's give him a proper sand-off.)
[1] 라이덴이 예지를 잘못 해석해 모탈 컴뱃(2011)에서 대참사가 벌어진 것을 비꼬는 말이다.