밝아오지 않는 밤의 릴리 | → | 너의 밤이 밝아올 때까지 | → | 좋은 아침, 나의 가희 |
<colbgcolor=#FFFEE9> おはよう、[ruby(僕,ruby=ぼく)]の[ruby(歌姫,ruby=うたひめ)] (좋은 아침, 나의 가희) | |
가수 | Fukase(&IA) |
작곡가 | 카사무라 토타 |
작사가 | |
일러스트 | Qurage |
페이지 | |
투고일 | 2020년 4월 5일 |
[clearfix]
1. 개요
「おはよう、僕の歌姫」
「좋은 아침, 나의 가희」
좋은 아침, 나의 가희는 카사무라 토타가 2020년 4월 5일에 투고한 Fukase와 IA의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 「좋은 아침, 나의 가희」
이전에 업로드한 <밝아오지 않는 밤의 릴리>, <너의 밤이 밝아올 때까지>와 서로 이어지는 3부작을 이루고 있다.
2. 영상
YouTube |
좋은 아침, 나의 가희 / feat. Fukase ( & IA ) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm36625972, width=640, height=360)] |
좋은 아침, 나의 가희 / feat. Fukase ( & IA ) |
3. 가사
IA -ARIA ON THE PLANETES- | Fukase | 합창 |
きみは、だれ |
키미와 다레 |
너는, 누구야? |
ここは、どこ |
코코와 도코 |
여기는, 어디야? |
ずいぶん、くらいところに、すんでるんだね |
즈이분 쿠라이 토코로니 슨데룬다네 |
꽤, 어두운 곳에, 살고 있구나. |
きみ、きみ、リリィのこと、しらないかな |
키미 키미 리리-노 코토 시라나이카나 |
너, 너, 릴리에 대해서, 모르려나. |
とってもきれいなこえ、 |
톳테모 키레이나 코에 |
너무나도 아름다운 목소리, |
ぼく、すきなんだ |
보쿠 스키난다 |
나, 좋아하고 있어. |
どこにもいかないって、いってたのにさ |
도코니모 이카나잇테 잇테타노니사 |
어디에도 가지 않는다고, 말했는데 말야 |
ぼくをおいて、きえちゃって、 |
보쿠오 오이테 키에챳테 |
나를 놔 두고, 사라져서, |
ひどいね、なんて、あはは、 |
히도이네 난테 아하하 |
너무하지, 라니, 아하하, |
でもいいんだ、ぼくはさ、 |
데모 이인다 보쿠와사 |
그래도 괜찮아, 나는 말야, |
きっともう、だめ、だから |
킷토 모우 다메 다카라 |
분명 이젠, 틀렸, 을 테니 |
リリィが、しあわせなら、 |
리리-가 시아와세나라 |
릴리가, 행복하다면, |
それでいいよ |
소레데 이이요 |
그걸로 됐어 |
また、いつか、ひかりの、ふるまちを |
마타 이츠카 히카리노 후루 마치오 |
다시, 언젠가, 빛이, 내리는 거리를, |
てを、つないで、あるき、ましょう、 |
테오 츠나이데 아루키마쇼우 |
손을, 잡고서, 걸어, 가자, |
だれがうたった、うただったっけ、 |
다레가 우탓타 우타닷탓케 |
누가 불렀던, 노래였더라, |
まったく、ほんとに、えっと、えっと |
맛타쿠 혼토니 엣토 엣토 |
정말이지, 정말로, 그러니까, 어…… |
きみは、そっか、ここにいてくれるの? |
키미와 솟카 코코니 이테쿠레루노 |
너는, 그런가, 여기에 있어주는 거야? |
ずいぶんやさしいね、ありがとう |
즈이분 야사시이네 아리가토우 |
꽤 다정하네, 고마워. |
よるがこわいときのおまじない、 |
요루가 코와이토키노 오마지나이 |
밤이 무서울 때의 주문을, |
おしえてあげるよ |
오시에테아게루요 |
가르쳐 줄게 |
「あけないよるはない」、んだってさ |
아케나이 요루와 나인닷테사 |
"밝지 않는 밤은 없다", 고 해 |
どこにもいかないって、やくそくして、 |
도코니모 이카나잇테 야쿠소쿠시테 |
어디에도 가지 않는다고, 약속하고서, |
ゆびきりしたのは、だれだっけ、 |
유비키리시타노와 다레닷케 |
손가락을 걸었던 건, 누구였더라, |
きみはさ、どうしてそんなに、かなしいかお するの? |
키미와사 도우시테 손나니 카나시이 카오스루노 |
너는 말야, 어째서 그렇게, 슬픈 표정을 짓고 있어? |
あれ、なんで、 |
아레 난데 |
어라, 왜, |
あれ、どうして、 |
아레 도우시테 |
어라, 어째서, |
ぼくは、ぼくらは、ないてるんだ |
보쿠와 보쿠라와 나이테룬다 |
나는, 우리는, 울고 있는 거지. |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
きみも、うたおう? |
키미모 우타오우 |
너도, 노래할래? |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
らら、らり、るら、 |
라라, 라리, 루라, |
라라, 라리, 루라, |
ねえ、そらがあかるいよ |
네에 소라가 아카루이요 |
저기, 하늘이 밝아 |
そろそろあさなのかな |
소로소로 아사나노카나 |
슬슬 아침인 걸까 |
ほらみて、そらが、きれいで、ああ、 |
호라 미테 소라가 키레이데 아아 |
어서 봐봐, 하늘이, 아름다워, 아아, |
とっても、そらって、あおいんだねぇ |
톳테모 소랏테 아오인다네- |
너무도, 하늘이란, 푸르른 거구나 |
ほら、おいで、ちょっとあるこうよ |
호라 오이데 춋토 아루코우요 |
어서, 이리 와, 좀 걷자 |
歌おう? |
우타오우 |
노래할까? |
何か大切なことがあった気がする |
나니카 타이세츠나 코토가 앗타 키가 스루 |
무언가 소중한 게 있었던 기분이 들어 |
何にも思い出せない |
난니모 오모이다세나이 |
아무것도 떠오르지가 않아 |
いいや、きっと何もない |
이이야 킷토 나니모 나이 |
됐어, 분명 별 거 아닐 거야 |
忘れるくらいなんだから |
와스레루 쿠라이난다카라 |
잊어버릴 정도니까 말야 |
おはよう、 |
오하요우 |
좋은 아침, |
そういえば、 |
소우이에바 |
그러고 보니, |
「君の名前は?」 |
키미노 나마에와 |
「네 이름은?」 |
「……リリィ。」 |
리리- |
「……릴리.」 |
「……な、に?」 |
나니 |
「……뭐, 야?」 |
「リリィ。」 |
리리- |
「릴리.」 |
「……そっか、綺麗な名前だ。ねえ、リリィ」 |
솟카 키레이나 나마에다 네에 리리- |
「……그렇구나, 예쁜 이름이네. 저기, 릴리」 |
「……なあに?」 |
나아니 |
「……왜?」 |
「君は、えっと、」 |
키미와 엣토 |
「너는, 그러니까,」 |
「私は、あなたが好きよ」 |
와타시와 아나타가 스키요 |
「나는, 당신이 좋아」 |
[1] |
4. 기타
앞서 언급한 3부작의 세 곡은 단순히 가사 내용상으로만 이어지는 것이 아니라, 조성을 제외하면 반주가 서로 완벽히 일치하기도 한다. 이는 앞서 업로드되었던 3부작의 첫 두 곡의 매시업(이전 곡 문서 참고)에서도 확인할 수 있고, 이 곡의 업로드 이후 작곡가의 세컨드 채널에 올라온 3부작 전체 매시업 <그들의 아침이 밝아올 때까지(彼らの夜が明けるまで)>에서 다시 한 번 확인할 수 있다. 말이 매시업이지 그냥 한 반주에 보컬을 세 개 얹은 것인데, 세 보컬 다 원본에서와 똑같이 반주와 어울리는 것을 알 수 있다.HAPPY END 버전이 앨범으로 발매되었다.