최근 수정 시각 : 2024-02-23 18:09:07

테러(VOCALOID 오리지널 곡)

マイネームイズラヴソング
마이 네임 이즈 러브송
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px"
파일:마이 네임 이즈 러브송 1.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 2.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 3.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 4.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 5.png
#1
세계를 부수고 있어
#2
인생은 짖는다
#3
이돌라의 서커스
#4
어나니머스 귀중
#5
바이바이, 노스탤지카
파일:마이 네임 이즈 러브송 6.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 7.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 8.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 9.png
파일:마이 네임 이즈 러브송 10.png
#6 
하리보테
#7
FPS
#8
탈옥
#9
세뇌
#10
테러
파일:마이 네임 이즈 러브송 11.png
#11
My Name Is Love Song
}}}}}}}}}
파일:Neru 테러.jpg
<colcolor=#373a3c,#ddd> テロル (테러)
<colbgcolor=#fefdcd,#1f2023> 가수 카가미네 린
작곡가 Neru
작사가
일러스트레이터 류우세-
영상 제작
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2014년 6월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
노래방 파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg 44082
파일:TJ미디어 심볼.svg 27979

1. 개요
1.1. 설명1.2. 달성 기록
2. 영상3. 가사4. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

테러(テロル)는 카가미네 린VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 Neru. 영상은 류우세(りゅうせー)가 제작했다. 2013년 12월 31일에 발매된 KLAFT 서클의 동인 앨범 EXISTENCE에서 공개된 후 2014년 6월 3일 니코니코 동화에 업로드되었다. 피아노 록의 잔잔한 리듬에 비해 가사가 참 신랄하다

2016년 10월 금영노래방 신곡으로 추가되었다. 44082
태진에도 추가되었다. 27979

17년 11월 24일 니코동에서 100만 재생수를 달성하였다.

Neru의 2nd 앨범 마이 네임 이즈 러브송의 10번째 트랙으로 수록되었다.

1.1. 설명

2절 가사의 정복이라는 언급이 있고 클라이막스의 가사 중 笑われたその分だけ 笑い返せ[1] 이란 구절을 보아 Neru의 또 다른 곡인 하우 투 세계정복과도 연관되어 있는 것 같다.

PV에 등장하는 소녀의 이름은 유우, 소년의 이름은 나미. 유우는 앨범 수록곡 '상냥한 사람이 되고 싶어'의 일러스트에서, 나미는 슬픔의 물결에 빠져에서 먼저 등장했다.

1.2. 달성 기록

  • 니코니코 동화
  • 유튜브
  • 2021년 8월 21일에 조회수 1,000,000회 달성

2. 영상

[nicovideo(sm23699554)]
  • 니코니코 동화

  • 유튜브

3. 가사

言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ
코토바니 난테 나라나이 테가미오 히타스라 카이테사
말로 표현할 수 없는 편지를 마냥 써 놓고서
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが
아스노 지분니 오쿠리 츠케테 야로-토 오못타가
내일의 자신에게 보내자고 생각했지만
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない
손나 쥬-쇼난테 나이 도코니 이루카모 와카라나이
그런 주소 따윈 없어 어디에 있는지도 모르겠어
なら僕はこの気持ちをどうすりゃいい
나라 보쿠와 코노 키모치오 도-스랴 이이
그러면 나는 이 마음을 어떻게 해야 해
なりたくない自分になれた気分はどうですか
나리타쿠 나이 지분니 나레타 키분와 도-데스카
되고 싶지 않은 자신이 된 기분은 어떻습니까
遥か彼方天国で神様が指を指し笑う
하루카 카나타 텐고쿠데 카미사마가 유비오 사시 와라우
아득한 천국 저편에서 신님이 손가락질하며 비웃어
黙れこの役立たず早く何処かへ行ってくれ
다마레 코노 야쿠 타타즈 하야쿠 도코카에 잇테쿠레
닥쳐 이 쓸모없는 놈 빨리 어디론가 가버려
さめざめと惨めさだけが募ってく
사메자메토 미지메사다케가 츠놋테쿠
하염없이 비참함만 쌓여가
藪睨み目で愛にそっぽ向いて六畳に立て篭るテロリズム
야부니라미메데 아이니 솟포 무이테 로쿠죠-니 타테코모루 테로리즈무
사팔뜨기로 사랑을 외면하고 단칸방에 틀어박히는 테러리즘
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ
이츠닷테 우탓테키타 이야, 사켄데탄다요
언제든 노래해 왔어 아니, 외쳐 왔어
それが間違いというなら言葉より重い弾で
소레가 마치가이토 이우나라 코토바요리 오모이 타마데
그게 잘못됐다고 말한다면 말보다 무거운 총알로
射抜いてよ
이누이테요
꿰뚫어 줘
やられたらやり返せ 君の番だ
야라레타라 야리카에세 키미노 반다
당했다면 되돌려줘라 너의 차례다
捨てた夢の全てを拉致しろ
스테타 유메노 스베테오 라치시로
버린 꿈의 모든 것을 납치해
心の居場所を賭したレジスタンス
코코로노 이바쇼오 토시타 레지스탄스
마음이 있을 곳을 건 레지스탕스
笑われたその分だけ 笑い返せ
와라와레타 소노 분다케 와라이카에세
비웃음 당했던 것만큼 비웃어 줘
言わば人生のクーデター
이와바 진세-노 쿠-데타-
말하자면 인생의 쿠데타
勝ちも負けもない延長戦
카치모 마케모 나이 엔쵸-센
승리도 패배도 없는 연장전
僕らの反撃前夜
보쿠라노 항게키젱야
우리들의 반격 전야
歌にすれば何か変わると本気で思ってた
우타니 스레바 나니카 카와루토 혼키데 오못테타
노래로 부르면 무언가가 바뀔 거라 진심으로 생각했어
恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた
하즈카시게모 우시로메타사모 나쿠 타다 오못테타
부끄러움도 꺼림칙함도 없이 그저 생각했어
征服だの何だの抜かした奴はどいつだ
세-후쿠다노 난다노 누카시타 야츠와 도이츠다
정복이니 뭐니 떠들어댄 놈이 누구야
そんな事言う大馬鹿者はいないよな
손나 코토 이우 오-바카모노와 이나이요나
그런 말을 하는 멍청이 놈은 없겠지
心一つない群集の声に怯え立て篭るテロリズム
코코로 히토츠나이 군슈-노 코에니 오비에 타테코모루 테로리즈무
마음 하나 없는 군중의 목소리에 겁에 질려 틀어박히는 테러리즘
そうやって拒んできた いや、 逃げてきたんだよ
소-얏테 코반데키타 이야 니게테키탄다요
그렇게 막아왔어 아니, 도망쳐온 거야
これが最後のチャンスならこんな最悪の舞台は
코레가 사이고노 챤스나라 콘나 사이아쿠노 부타이와
이게 마지막 기회라면 이런 최악의 무대는
ごめんだろう
고멘다로-
사양이야
やられたらやり返せ 君の番だ
야라레타라 야리카에세 키미노 반다
당했다면 되돌려줘라 너의 차례다
罵倒や野次の類は無視しろ
바토-야 야지노 타구이와 무시시로
매도나 야유 같은 건 무시해
心の傷から漏れたメーデー
코코로노 키즈카라 모레타 메-데-
마음의 상처에서 새어 나온 메이데이
笑われたその分だけ 笑い返せ
와라와레타 소노 분다케 와라이카에세
비웃음 당했던 것만큼 비웃어 줘
一部屋で起きたインティファーダ
히토헤야데 오키타 인티화-다
한 방에서 일어난 인티파다
兵士も指揮もいない防衛戦
헤-시모 시키모 이나이 보-에-센
병사도 지휘도 없는 방어전
僕らの革命前夜
보쿠라노 카쿠메-젠야
우리들의 혁명 전야
ボロボロになってでも奪い返せ
보로보로니 낫테데모 우바이카에세
너덜너덜해진다 해도 다시 빼앗아
君の心は君だけの物
키미노 코코로와 키미다케노 모노
너의 마음은 너만의 것
命は輝いてこそ 命だ
이노치와 카가야이테코소 이노치다
생명은 빛이 나기에 생명이야
転んでも 倒れても 躓いても
코론데모 타오레테모 츠마즈이테모
굴러도 쓰러져도 걸려 넘어져도
進もうとした証拠だから
스스모-토 시타 쇼-코다카라
나아가려 했던 증거니까
それを笑うだなんて最低だ
소레오 와라우다난테 사이테-다
그걸 비웃다니 최악이야
それでも地球って奴は 回るんだろう
소레데모 치큐웃테 야츠와 마와룬다로-
그래도 지구라는 놈은 돌겠지
そうだろ そうだろ
소-다로 소-다로
그렇겠지 그렇겠지
答えておくれよ
코타에테 오쿠레요
대답해줘
ららら…
라라라…
라라라…
揺れる…
유레루…
흔들려…[2]

4. 관련 문서



[1] 비웃음당했던 것만큼 비웃어줘라[2] 희미하게 나온다. 확실한지는 불명. 위의 라라라도 포함이다.