<nopad> |
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ハオ Hao | 하오 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | DECO*27 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | DECO*27, Hayato Yamamoto | |
영어 가사 작사 | Iori Majima | |
영상 제작 | 감독 | lowpolydog |
일러스트레이터 | 二反田こな | |
애니메이터 | RL, akka, 貴夏 | |
SD 일러스트레이터 | lowpolydog | |
미술 감독 | lowpolydog | |
보조 감독 | Mitsumi Yanokawa, Chiri Tamura | |
합성/CG | GA | |
영어 번역가 | Iori Majima | |
음향 제품 매니저 | Yusuke Sato | |
수석 프로듀서 | Iori Majima | |
페이지 | | |
투고일 | 2024년 6월 14일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
<nopad> |
「これでいいなのだ 好好好」
'이걸로 된 것이다 하오 하오 하오'
'이걸로 된 것이다 하오 하오 하오'
DECO*27가 작사, 작곡한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡. 2024년 6월 14일 19시 정각에 투고되었다.
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
|
DECO*27 - 하오 feat. 하츠네 미쿠 |
|
[nicovideo(sm43869395, width=640, height=360)] |
DECO*27 - 하오 feat. 하츠네 미쿠 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | TRANSFORM |
원제 | ||
트랙 | Disc 1, 3 | |
발매일 | 2024년 11월 27일 | |
링크 | |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. beatmania IIDX
장르명 | J-POP・VOCALOID 제이팝 보컬로이드 | BPM | 130-176 | |||||
전광판 표기 | HAO | |||||||
beatmania IIDX 난이도 체계 | ||||||||
비기너 | 노멀 | 하이퍼 | 어나더 | |||||
싱글 플레이 | 1 | 153 | 4 | 440 | 8 | 883 | 11 | 1459 |
더블 플레이 | - | 4 | 440 | 8 | 정보없음 | 11 | 1425 |
2025년 2월 13일자로 같은 보컬로이드 곡인 オブソミート(오래된 식사)와 동시 수록되었다.
전보면 동일하게 BPM 176을 기본으로 하며, 중간 브레이크 부분에서 130으로 떨어진 후 다시 176으로 복귀한다.
SP 비기너 정규 배치 영상
같은 비기너 레벨1 곡인 イガク 다음으로 노트수가 많다.
SP 노멀 정규 배치 영상
SP 하이퍼 정규 배치 영상
SP 어나더 정규 배치 영상
전반적으로 무난한 11렙의 채보를 보이나, 단 2회 등장하는 꼬마데님이 다소 까다로우며 저속 후반부에는 싱글 채보중 유일하게 시메트리 형식의 채보가 잠시 나온다.
DP 어나더 정규 배치 영상
5. 가사
<colcolor=#000000,#ffffff> これでいいなのだ 好好好 |
코레데 이이나노다 하오 하오 하오 |
이걸로 된 것이다, 하오 하오 하오 |
好きの需要と供給の寒暖差 また風邪っぴきさん |
스키노 쥬요토 쿄큐노 칸단사 마다 카젯피키상 |
좋아해의 수요와 공급의 일교차 또다시 감기가 한 분 |
忍ぶ修行は効率が肝心だとか わかってるもん |
시노부 슈교오와 코-리츠가 칸진다토카 와캇테루몽 |
견뎌내는 수행엔 효율이 중요하다든가 잘 알고 있는 걸 |
でも簡単じゃない ねえ簡単じゃないの |
데모 칸탄쟈나이 네에 칸탄쟈나이노 |
하지만 쉽지 않아 있잖아 쉽지 않다구 |
心の乙女があれこれ言っちゃうの |
코코로노 오토메가 아레코레 잇챠우노 |
마음속 소녀가 이것저것 말해버리는 거야 |
くぅ問題が大 ねえ頑張ってドクター 感情が爆散 |
쿠우 몬다이가 다이 네에 간밧테 도쿠타- 칸죠오가 바쿠산 |
큭 문제가 커 있잖아 힘내 줘 닥터 감정이 폭발해 |
頭あちちな 好好好のラブ連単 |
아타마 아치치나 하오 하오 하오노 라부 렌탄 |
머리가 뜨겁네 하오 하오 하오의 러브 연단[1] |
きみとしたいことがいっぱい |
키미토 시타이 코토가 잇빠이 |
너와 하고픈 게 잔뜩 |
いつも「足んないな」ってなる問題 |
이츠모 탄나이낫테 나루 몬다이 |
언제나 「만족 못하겠네」가 되어버리는 문제 |
欲張り星人のせいなんです |
요쿠바리 세이진노 세이난데스 |
욕심쟁이 성인 때문인 거라구요 |
もう 嫌い 大嫌いとか思ってみたい |
모오 키라이 다이키라이토카 오못테미타이 |
정말이지 싫어 정말 싫어 같은 걸 겪어보고 싶어 |
でも好好好のラブ連単 “愛したほうが勝ち”なんだって |
데모 하오 하오 하오노 라부 렌탄 아이시타 호오가 가치난닷테 |
하지만 하오 하오 하오의 러브 연단, “사랑하는 쪽이 승리”라면서 |
これでいいなのだ 好好好 |
코레데 이이나노다 하오 하오 하오 |
이걸로 된 것이다 하오 하오 하오 |
ところがローな脳がお目覚めだ |
토코로가 로-나 노-가 오메자메다 |
그런데 우울한 뇌가 눈을 떴어 |
BAD駄々っ子 ぱーりない |
밧도 다닷코 파-리 나이 |
BAD 응석받이 파티 나이트 |
もうだめだ 誰にでも嫉妬しちゃって胸が取れそう |
모오 다메다 다레니데모 싯토시챳테 무네가 토레소오 |
더는 못하겠어, 아무한테나 질투해 버리고 가슴이 떨어져 버릴 것만 같아 |
最高セット こっちむいて |
사이코 셋토 콧치 무이테 |
최고 세트 이쪽을 봐줘 |
最低セット あっちむいて |
사이테이 셋토 앗치 무이테 |
최악 세트 저쪽을 봐줘 |
感情は日替わり へい、テンションチャンプルー |
칸죠우와 히카와리 헤이 텐숀 챤푸루- |
감정은 매일 갱신, 헤이 텐션 찬푸루 |
また押すっきゃない ねえ押すっきゃないの |
마다 오슷캬나이 네에 오슷캬 나이노 |
또 밀 수밖에, 있잖아 밀 수밖에 없는걸 |
あたしが重すぎて揺れない恋シーソー |
아타시가 오모스기데 유레나이 코이 시-소- |
내 쪽이 너무 무거워서 흔들리지 않는 사랑의 시소 |
くぅ問題が大 ねえ頑張ってドクター 残念が爆誕 |
쿠우 몬다이가 다이 네에 간밧테 도쿠타- 잔넨가 바쿠탄 |
큭 문제가 커,있잖아 힘내 줘 닥터 억울함이 폭발해 |
頭あちちな 好好好のラブ連単 |
아타마 아치치나 하오 하오 하오노 라부 렌탄 |
머리가 뜨겁네 하오 하오 하오의 러브 연단 |
気持ち抑え込んで一旦 |
기모치 오사에콘데 잇탄 |
기분을 억누르고서 일단 |
きみが「足んないな」ってなるような |
키미가 탄나이낫테 나루요오나 |
네가 「만족 못 하겠네」 같은 말을 하도록 |
大人バランスがいいんだって |
오토나 바란스가 이인닷테 |
어른스런 밸런스가 중요하대 |
忙しいだなんて うっそー |
이소가시이다난테 웃소- |
'지금 바빠'라니 거짓말- |
ごめん寝てたなんて うっそー |
고멘 네테타난테 웃소- |
'미안, 자고 있었어'라니 거짓말- |
迷走しちゃうあたし 安らかに死ねばいいのに |
메이소우시챠우 아타시 야스라카니 시네바 이이노니 |
망설이는 나, 평온하게 죽으면 좋을 텐데 |
好好好のラブ連単 |
하오 하오 하오노 라부 렌탄 |
하오 하오 하오의 러브 연단 |
好好好のラブ連単 これでいいのかな |
하오 하오 하오노 라부 렌탄 코레데 이이노카나 |
하오 하오 하오의 러브 연단 이걸로 된 걸까 |
頭あちちな 好好好のラブ連単 |
아타마 아치치나 하오 하오 하오노 라부 렌탄 |
머리가 뜨겁네, 하오 하오 하오의 러브 연단 |
きみのしたいこともちょうだい |
키미노 시타이 코토모 쵸오다이 |
네가 하고 싶은 것도 알려줘 |
刺激バッキュンビーム撃ち放題 |
시게키 밧큥 비-무 우치 호오타이 |
자극 두근 빔 무한 발사 |
欲張り星人になっちゃえよ |
요쿠바리 세이진니 낫챠에요 |
욕심쟁이 성인이 되어버려라 |
大嫌い 超嫌いとか思っちゃうの? |
다이 키라이 쵸-키라이토카 오못챠우노 |
정말 싫어 완전 싫다 같은 걸 생각하는 거야? |
やだ 好好好のラブ連単 愛されちゃうの欲しがっています |
야다 하오 하오 하오노 라부 렌탄 아이사레챠우노 호시갓테이마스 |
싫어 하오 하오 하오의 러브 연단 사랑받고 마는 걸 바라고 있습니다 |
へっちゃらピーポー イタさも逆におっけー |
헷챠라 삐- 뽀- 이타사모 갸쿠니 옷케- |
너무 헤픈 피플, 아픔도 오히려 오케이 |
はっちゃけピーポー ダサさも逆におっけー |
핫챠케 삐- 뽀- 다사사모 갸쿠니 옷케- |
소란 떠는 피플, 촌스러움도 오히려 오케이 |
ぶっちゃけピーポー ウザさも逆におっけー |
붓챠케 삐- 뽀- 우자사모 갸쿠니 옷케- |
까놓고 말하는 피플, 짜증남도 오히려 오케이 |
言ったらいいじゃん せーので好好好 |
잇타라 이이쟝 세-노데 하오 하오 하오 |
말하면 되잖아 하나 둘에 하오 하오 하오 |
へっちゃらピーポー イタさも逆におっけー |
헷챠라 삐- 뽀- 이타사모 갸쿠니 옷케- |
너무 헤픈 피플, 아픔도 오히려 오케이 |
はっちゃけピーポー ダサさも逆におっけー |
핫챠케 삐- 뽀- 다사사모 갸쿠니 옷케- |
소란 떠는 피플, 촌스러움도 오히려 오케이 |
ぶっちゃけピーポー ウザさも逆におっけー |
붓챠케 삐- 뽀- 우자사모 갸쿠니 옷케- |
까놓고 말하는 피플, 짜증남도 오히려 오케이 |
言ったらいいじゃん せーので好好好 |
잇타라 이이쟝 세-노데 하오 하오 하오 |
말하면 되잖아 하나 둘에 하오 하오 하오 |
これでいいなのだ 好好好 |
코레데 이이나노다 하오 하오 하오 |
이걸로 된 것이다 하오 하오 하오 |