ハイネとクライネ (Haine&Kleine, 하이네와 클라이네) | |
가수 | v flower |
작곡가 | 니루 카지츠 |
작사가 | |
마스터링 | 나카무라 료마 |
일러스트레이터 | 아카시 |
페이지 | |
투고일 | 2020년 2월 10일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
하이네와 클라이네(ハイネとクライネ)는 니루 카지츠가 2020년 2월 10일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.서정적이고 드라마틱한 전개가 특징이다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
この世界がそうだよずっと ねえずっと |
코노 세카이가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 세상이 그래 계속, 저기 계속 |
甘いものに焦がれていたのは |
아마이 모노니[A] 코가레테이타노와 |
달콤한 것을 애태우고 있던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
産まれ落ちてきてからずっと |
우마레오치테키테카라 즛토 |
태어나버리게 된 이후로 계속 |
もう酸い生活を |
모오 스이 세이카츠오 |
더는 시큼한 생활을 |
味わっていたくは無いから |
아지왓테이타쿠와 나이카라 |
맛보고 싶지 않았기 때문이야 |
汚い水辺で住む鳥は |
키타나이 미즈베데 스무 토리와 |
더러운 물가에서 살아가는 새는 |
綺麗な水辺の餌は取らないと知って |
키레이나 미즈베노 에사와 토라나이토 싯테 |
깨끗한 물에 사는 먹이는 잡을 수 없단걸 깨닫고 |
多少なりとも口調に身の振り方と |
타쇼오나리토모 쿠쵸오니 미노 후리카타토 |
다소의 말솜씨와 처신으로 |
取り付く島だけは考えてきた |
토리츠쿠 시마다케와 칸가에테키타 |
의지할 곳만큼을 생각해왔어 |
黄金色の麻痺毒を飲み乾し 店を後にした |
코가네이로노 마히도쿠오 노미호시 미세오 아토니 시타 |
황금색의 마비독을 마셔버리고 가게를 떠났어 |
今宵は菩薩に成ろうか |
코요이와 보사츠니 나로오카 |
오늘밤은 보살이나 되어볼까 |
はたまた浮浪者にでも堕ちようか |
하타마타 후로오샤니데모 오치요오카[2] |
아니면 부랑자로 전락해버릴까 |
随分お早い御出迎えね ベルボーイ |
즈이분 오하야이 오데무카에네 베루보오이 |
꽤나 빨리 마중나왔네 벨보이 |
彼は『手薬煉引いて待ってました』と |
카레와 『테구스네 히이테 맛테마시타』토 |
그는 『만반의 준비를 하고 기다렸습니다』 라고 |
くすり、嗤う |
쿠스리, 와라우 |
킥킥, 웃어 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
この世界がそうだよずっと ねえずっと |
코노 세카이가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 세상이 그래 계속, 저기 계속 |
臭いものに蓋してきたのは |
쿠사이 모노니[A] 후타시테키타노와 |
악취나는 걸 덮어두었던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
皆穴だらけの心を見透かされないように |
미나 아나다라케노 코코로오 미스카사레나이요오니 |
모두 구멍뿐인 마음을 들키지 않기 위해 |
生き抜いていくしか無いからさ |
이키누이테이쿠시카 나이카라사 |
살아갈 수밖에 없기 때문이야 |
生活の為 遂には臓器を売って |
세이카츠노 타메 츠이니와 조오키오 웃테 |
살기 위해 결국에는 장기를 팔아 |
金にした青年 それを嘲る |
카네니 시타 세이넨 소레오 아자케루 |
돈으로 바꾼 청년, 그것을 비웃는 |
無償無料 奴隷商人共 |
무쇼오무료오 도레이쇼오닌토모 |
무상 무료 노예 상인들 |
どちらが愚かかは明確だもの |
도치라가 오로카카와 메이카쿠다모노 |
어느 쪽이 어리석은 지는 명확하지 |
だがどちらが哀れかと問われてさ |
다가 도치라가 아와레카토 토와레테사 |
하지만 어느 쪽이 불쌍하냐 묻는다면 |
言葉が喉に詰まった |
코토바가 노도니 츠맛타 |
아무 말도 할 수 없어 |
葡萄色の含嗽剤で口を濯ぎ |
부도오이로노 간소오자이데 쿠치오 유스기 |
포도색 함수제[3]로 입을 행군 뒤 |
流し込んだんだ |
나가시콘단다 |
흘려보냈어 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
本当の愛はきっとさ在ると |
혼토오노 아이와 킷토사 아루토 |
전정한 사랑은 분명 있다고 |
そう絶対在ると 唱えていたのは |
소오 젯타이 아루토 토나에테이타노와 |
그래 반드시 있다고 부르짖었던 건 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
今自分が独りだってことを |
이마 지분가 히토리닷테 코토오 |
지금 내가 혼자라는 걸 |
もうずっと一生 認めたくはないから |
모오 즛토 잇쇼오 미토메타쿠와 나이카라 |
이대로 평생 인정하고 싶지 않았으니까 |
チェックアウトするよ そろそろさ |
쳇쿠아우토스루요 소로소로사 |
이제 슬슬 체크아웃 할게 |
それは赦されません とベルボーイ |
소레와 유루사레마센 토 베루보오이 |
"그건 할 수 없어요" 라고 벨보이 |
『貴方は日々 劣等感に立ち向かう戦士だ |
『아나타와 히비 렛토오칸니 타치무카우 센시다 |
『당신은 매일 열등감과 싸우는 전사 아닙니까 |
どうぞごゆるりと』 |
도오조 고유루리토』 |
부디 느긋하게 머무르시길』 |
臓器を売った青年は実は |
조오키오 웃타 세이넨와 지츠와 |
장기를 팔아치운 청년은 사실 |
得た金で車を買っていたらしい |
에타 카네데 쿠루마오 캇테이타라시이 |
받은 돈으로 차를 산 모양이야 |
真相はそんなもんだよと 認めたくはないな |
신소오와 손나 몬다요토 미토메타쿠와 나이나 |
진실은 그런 거야 라고 인정하고 싶지 않아 |
「お前より弱者はいない」と 言われてるようでさ |
「오마에요리 쟈쿠샤와 이나이」토 이와레테루요오데사[4] |
「너보다 약자는 없어」란 말을 듣는 것 같아서 |
矮躯なハイネ |
와이쿠나 하이네 |
왜소한 하이네 |
この部屋がそうだよずっと ねえずっと |
코노 헤야가 소오다요 즛토 네에 즛토 |
이 방이 그래 계속, 저기 계속 |
辛いもので溢れ過ぎてんのは |
카라이 모노데[A] 아후레스기텐노와 |
괴로운 것들로 넘치고 있던 건 |
不埒なハイネ |
후라치나 하이네 |
발칙한 하이네 |
産まれ落ちてきてからずっと |
우마레오치테키테카라 즛토 |
태어나버리게 된 이후로 계속 |
僕の流した涙に浸かっていたから |
보쿠노 나가시타 나미다니 츠캇테이타카라 |
내가 흘렸던 눈물 속에 잠겨있기 때문이야 |
Haine Kleine |
하이네 쿠라이네 |
Haine Kleine |
明日なんかに行かなくていいよ |
아시타 난카니 이카나쿠테 이이요 |
내일 어딘가로 향하지 않아도 좋아 |
ねえずっと ぎゅっと |
네에 즛토 귯토 |
있지 계속 꾹 |
心臓を押し付け合った |
신조오오 오시츠케앗타 |
심장을 억눌렀어 |
綺麗になんかならなくて良い |
키레이니 난카나라 나쿠테 이이 |
깨끗해지지 않아도 괜찮아 |
今よりずっと この世界が |
이마요리 즛토 코노 세카이가 |
지금보다 쭉 이 세상이 |
うんと汚れていきますように |
운토 요고레테이키마스 요오니 |
더욱 더러워져 가기를 |
そしたら |
소시타라 |
그렇게 되면 |
そしたら馴染めるのかな |
소시타라 나지메루노카나 |
그렇게 되면 잘 어울리려나 |
4. 여담
곡에 등장하는 남성의 이름은 하이네(Haine), 호텔보이의 이름은 벨보이(bell boy)이다.곡 중간에 니루 카지츠의 곡을 암시하는 영화 포스터가 붙어있다. 본인이 데뷔한지 2주년에 나온 곡인만큼 다른 곡의 레퍼런스가 많은 편.
오른쪽부터 (니코니코 동화) 아이알의 착각 - 사마 - Neira - 오즈월드 - 트래픽 잼 - 킬머 - ANNA NO MUSICA
(유튜브) 앤드류가 말했으니까 - 기적 - 테일 램프와 어항 - 매디 마멀레이드 - 헬로, 토미 - 헝그리 니콜 - 슐만이다.