骸骨楽団とリリア (해골악단과 리리아) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 토마 |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2011년 4월 5일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 미디어 믹스4. 가사[clearfix]
1. 개요
'해골악단과 리리아(骸骨楽団とリリア)'는 토마(トーマ)가 2011년 6월 18일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 달성 기록
|
2. 영상
[nicovideo(sm14780909)]- 원본
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalocluster feat. 하츠네 미쿠 - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2011년 1월 19일)
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 3, 5 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 |
3.2. 프로젝트 미라이 시리즈
프로젝트 미라이 2/DX 기준 난이도 체계 | |||||||
BPM | 모드 | 편하게 | 적당하게 | 제대로 | 짜릿하게 | 보컬 | 보컬 체인지 기능 |
130 | 터치 | 3 | 6 | 8 | X | 미쿠 | X |
버튼 | 3 | 6 | 9 | X |
3.3. 프로젝트 디바 시리즈
- 하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone
2016년 6월 30일에 수록. PV는 프로젝트 미라이 시리즈의 것을 프디바에 맞춰서 바꾼 것. 프로젝트 미라이 시리즈와 마찬가지로 보스곡 취급을 받고 있다.
배경에 있는 해골악단은 설정상 살아있는 개체가 아니고 무대 연출용 꼭두각시인지 PV 중반 무대가 무너지는 장면에서 비참하게 박살나서 뒹구는 장면이 있다(...). 프로젝트 미라이의 PV에서도 빳빳한 움직임 때문에 그냥 꼭두각시가 아닌가 의혹은 있었지만 디바 버전에서는 친절하게도 아예 산산조각내어 소품인 것을 확인시켜준다.
3.4. maimai 시리즈
骸骨楽団とリリア | |||||
아티스트 | トーマ | ||||
장르 | niconico&VOCALOID™ | ||||
BPM | 260 | ||||
버전 | でらっくす | ||||
최초 수록일 | 2019/09/20 | ||||
maimai DX 난이도 체계 | |||||
DELUXE | |||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | |
레벨 | 3 | 7+ | 11 | 13(13.4) | |
노트 수 | TAP | 122 | 227 | 446 | 508 |
HOLD | 16 | 22 | 81 | 74 | |
SLIDE | 2 | 18 | 22 | 65 | |
TOUCH | 8 | 15 | 30 | 47 | |
BREAK | 4 | 12 | 8 | 30 | |
합계 | 152 | 294 | 587 | 724 | |
보면제작 | - | - | サファ太 | 小鳥遊さん |
Project DIVA 지방 해금곡으로 등장하였다. PV는 프로젝트 디바 시리즈 PV를 그대로 사용.
MASTER 채보 AP 영상
전체적으로 빠른 슬라이드 + 탭 복합패턴이 주가되는 보면이라 피지컬보다는 테크닉이 중요시되는 채보이다. 맨 마지막에 시작점이 브레이크인 긁기가 나오니 주의하자.
3.5. GROOVE COASTER
3.5.1. 4MAX DIAMOND GALAXY
[include(틀:GROOVE COASTER AC/채보,곡명=骸骨楽団とリリア
,곡목록=보컬로이드™
,작곡표기=トーマ
,작곡링크=토마(프로듀서)
,작곡틈=feat.
,작곡표기2=初音ミク
,작곡링크2=初音ミク
,버전EX=
,폴더명=보컬로이드™
,BPM=260
,SIMPLE레벨=5
,NORMAL레벨=7
,HARD레벨=12
,SIMPLE노트수=313
,NORMAL노트수=374
,HARD노트수=504
,SIMPLE애드립=29
,NORMAL애드립=
,HARD애드립=31
,SIMPLE체인=1\,404
,NORMAL체인=1\,841
,HARD체인=2\,209
,주소=nrOIJZLPh-k
,퍼펙트=
)]
4. 가사
無口な神様が |
무쿠치나 카미사마가 |
과묵한 하느님께서 |
音を捨てて傾いた |
오토오 스테테 카타무이타 |
소리를 버리고 스러졌어 |
泣き虫夜空 |
나키무시 요조라 |
울보인 밤하늘도 |
涙ぐんだ |
나미다군다 |
눈물짓네 |
月夜に聞かせるの |
츠키요니 키카세루노 |
달밤에 들려오는 |
誰も知らない歌 |
다레모 시라나이 우타 |
아무도 모르는 노래 |
灰色劇場 |
하이이로 게키죠- |
잿빛 극장에서 |
窓辺のオリオンと |
마도베노 오리온토 |
창가의 오리온과 |
何度だって聞こえる |
난도닷테 키코에루 |
몇 번이고 들려오는 |
一人きりの拙い声 |
히토리키리노 츠타나이 코에 |
한 사람의 서투른 목소리 |
錆び付いた楽器が |
사비츠이타 각키가 |
녹슨 악기가 |
海原で幻想を奏でてた |
우나바라데 겐-소-오 카나데테타 |
넓은 바다에서 환상을 연주하고있었어 |
夢の中覚えた |
유메노 나카 오보에타 |
꿈 속에서 기억해낸 |
音色たちをただ集めて |
네이로타치오 타다 아츠메테 |
음색들을 그저 모아서 |
芽吹くように紡いだ |
메부쿠요-니 츠무이다 |
싹을 틔우듯 자아낸 |
星巡りの歌が届かない |
호시메구리노 우타가 토도카나이 |
별의 순회의 노래가 전해지지 않아 |
ほら |
호라 |
봐, |
歌ってたって 泣いた |
우탓테탓테 나이타 |
노래하면서도 울었던 |
ひとり |
히토리 |
외톨이 |
浮かんで舞った音楽祭 |
우칸데 맛타 온가쿠사이 |
떠올라 춤추는 음악제 |
君は聞こえる? |
키미와 키코에루? |
너에게는 들리니? |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
何年経って逢えた音に |
난넨 탓테 아에타 오토니 |
몇 년을 지나 만날 수 있었던 소리에 |
魔法みたいな恋をしたり |
마호-미타이나 코이오 시타리 |
마법같이 사랑을 하기도 하고 |
気が付かないように |
키가 츠카나이요-니 |
눈치채지 못하는 사이에 |
言葉を飲み干した |
코토바오 노미호시타 |
말을 다 마셔버린 |
退屈な国の人が |
타이쿠츠나 쿠니노 히토가 |
따분한 나라의 사람이 |
失くしたモノを探してた |
나쿠시타 모노오 사가시테타 |
잃어버린 것을 찾고있었어 |
鏡を塞いでた |
카가미오 후사이데타 |
거울을 가로막은 채 |
溶けたアンティークな日々 |
토케타 안티-쿠나 히비 |
녹아내린 골동품같은 날들 |
火星の廃墟 |
카세이노 하이쿄 |
화성의 폐허와 |
真昼のカシオペア |
마히루노 카시오페아 |
한낮의 카시오페이아 |
何度だって聞こえる |
난도닷테 키코에루 |
몇 번이고 들려오는 |
忘れていた音の雨に |
와스레테이타 오토노 아메니 |
잊어버렸던 소리의 빗줄기에 |
絵に描いた骸骨は |
에니 카이타 가이코츠와 |
그림 속의 해골은 |
孤独な想像を埋めるようで |
코도쿠나 소-조-오 우메루요-데 |
고독한 상상을 채우는 것 같아 |
遠くなって溺れて |
토오쿠 낫테 오보레테 |
멀어져서 물에 빠진 |
霞む空は知らないまま |
카스무 소라와 시라나이 마마 |
흐린 하늘은 모르는 채로 |
降りそそぐ世界へ連れて行って |
후리소소구 세카이에 츠레테 잇테 |
비가 쏟아지는 세상으로 데리고 가줘 |
ねえ |
네- |
저기, |
潤んで咲いた遠い国に |
우룬데 사이타 토오이 쿠니니 |
물기를 머금고 피어난 먼 나라를 |
馳せる思い |
하세루 오모이 |
그리워하는 마음은 |
くすんだ瞳 |
쿠슨다 히토미 |
빛을 잃은 눈동자는 |
星に願いを |
호시니 네가이오 |
별에게 소원을 빌어 |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
門をくぐって霧を抜けて |
몬오 쿠굿테 키리오 누케테 |
문을 넘고 안개를 빠져나가서 |
奪い去ったって会いに行こう |
우바이삿탓테 아이니 유코- |
빼앗더라도 만나러 갈게 |
囁きを頼りに |
사사야키오 타요리니 |
속삭임에 의지해서 |
歩く街並み |
아루쿠 마치나미 |
걸어가는 거리의 풍경, |
硝子瓶の冬 |
가라스빈노 후유 |
유리병의 겨울 |
何処かの映画のようね |
도코카노 에이가노요-네 |
어딘가의 영화 같네 |
細く長い線路の上で |
호소쿠 나가이 센로노 우에데 |
좁고 긴 선로의 위에서 |
さぁ、私に色を付けて |
사 와타시니 이로오 츠케테 |
자, 나에게 색을 칠해줘 |
触れてすぐ剥がれてしまう |
후레테 스구하가레테시마우 |
닿자마자 벗겨져 떨어져 버리는 |
儚く静かな朝に |
하카나쿠 시즈카나 아사니 |
덧없고 조용한 아침에 |
見つけた音の欠片 |
미츠케타 오토노 카케라 |
발견한 소리의 조각 |
ほら |
호라 |
봐, |
歌ってたって 泣いた |
우탓테탓테 나이타 |
노래하면서도 울고 있었던 |
ひとり |
히토리 |
외톨이 |
浮かんで舞った音楽祭 |
우칸데 맛타 온가쿠사이 |
떠올라 춤추는 음악제 |
君は聞こえる? |
키미와 키코에루? |
너에게는 들리니? |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
ロミア |
로미아 |
로미아 |
何年経って逢えた音に |
난넨 탓테 아에타 오토니 |
몇 년을 지나 만날 수 있었던 소리에 |
魔法みたいな恋をしたり |
마호-미타이나 코이오 시타리 |
마법같이 사랑을 하기도 하고 |
眠るように冷める前に |
네무루요-니 사메루 마에니 |
잠드는 것처럼 식어버리기 전에 |
目を閉じて手をあてて |
메오 토지테 테오 아테테 |
눈을 감은채 손을 얹고서 |
奥底の鼓動を聞いた |
오쿠소코노 코도-오 키이타 |
마음 깊은 곳의 고동을 들었어, |
途切れない旋律を |
토기레나이 센리츠오 |
끊기지 않는 선율을 |
名もなき君へと |
나모나키 키미에토 |
이름없는 그대에게로 |