- [ 주요곡 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#2d2f34><tablecolor=#212529,#e0e0e0>||<width=500>秒針を噛む
초침을 깨물다 ||||<width=500>脳裏上のクラッカー
뇌리 위의 크래커 ||ヒューマノイド
휴머노이드サターン
새턴眩しいDNAだけ
눈부신 DNA뿐正義
정의勘冴えて悔しいわ
감이 좋아서 분해蹴っ飛ばした毛布
걷어차버린 담요こんなこと騒動
이런 일 소동ハゼ馳せる果てるまで
망둥이 달린다 끝까지Dear. Mr「F」 お勉強しといてよ
공부해 둬MILABO 低血ボルト
저혈 볼트Ham 暗く黒く
어둡게 검게勘ぐれい
감 그레이正しくなれない
올바르게 될 수 없어過眠
과면胸の煙
마음의 연기あいつら全員同窓会
저 녀석들 전원 동창회ばかじゃないのに
바보가 아닌데도猫リセット
고양이 리셋袖のキルト
소매의 퀼트ミラーチューン
미러 튠消えてしまいそうです
사라져버릴 것 같아요夏枯れ
여름철残機
잔기綺羅キラー
키라 킬러不法侵入
불법침입花一匁
하나이치몬메馴れ合いサーブ
친숙한 서브嘘じゃない
거짓이 아니야Blues in the Closet 海馬成長痛
해마성장통TAIDADA クズリ念
족제비 이념싱글로 발매되지 않았거나 뮤직비디오 또는 리릭비디오가 없어 목록에 수록되지 못한 곡은 디스코그래피 문서 참조
- [ 관련 문서 ]
- ||<tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#2d2f34><colbgcolor=#aa66c9><width=10000><|3>활동||<width=30%>||<width=30%>||<width=30%>||
{{{#!wiki style="margin:-5px -10px" 팬덤{{{#!wiki style="margin:-5px -10px" {{{#!wiki style="margin:-5px -10px" 기타
{{{#!wiki | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> | 勘ぐれい 감 그레이 2020.12.01 | }}}▲ {{{#!wiki | <tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> | 正しくなれない 올바르게 될 수 없어 2020.12.17 | }}}▼ {{{#!wiki | <tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> | 過眠 과면 2021.01.23 | }}} |
<colcolor=#000> [ruby(正, ruby=ただ)]しくなれない 올바르게 될 수 없어 | Can't Be Rightずっと真夜中でいいのに。ZUTOMAYO
|
[clearfix]
1. 개요
||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablebordercolor=#fff,#1f2023>僕らは何一つも 奪われてないから
우리들은 무엇 하나도 빼앗기지 않으니까
우리들은 무엇 하나도 빼앗기지 않으니까
올바르게 될 수 없어(Can't Be Right)는 계속 한밤중이면 좋을 텐데.가 유튜브에 2020년 12월 17일 공개한 디지털 싱글이자 정규 2집 구사레의 수록곡이다.
2. 상세
2020년 12월 18일에 개봉한 약속의 네버랜드의 실사화 영화의 주제가로, 풀버전이 공개되기 전인 2020년 12월 5일에 영화 제작사와의 콜라보 버전 1절 PV가 공개되었다. 또한 가사 전반에 약속의 네버랜드의 내용을 연상시키는 부분들이 있다.또한 계속 한밤중이면 좋을 텐데.의 MV 중에서는 처음으로 3D 기법이 사용되었는데, MV에서도 주인공들의 어릴 적 모습에서 입은 옷이 약속의 네버랜드 등장인물들의 옷과 같다는 점 등 약속의 네버랜드와 연결되는 요소가 있다.
금영엔터테인먼트에 44637번, TJ미디어에 68373번으로 수록되었다.
즛토마요 뮤비중 유일하게 3D로 만들어졌다.
3. 영상
<colbgcolor=#655856><colcolor=#AEB95F> |
콜라보 PV(1절) |
<colbgcolor=#655856><colcolor=#AEB95F> |
MV |
<colbgcolor=#655856><colcolor=#AEB95F> |
THE FIRST TAKE 라이브 |
4. 가사
正しくなれない 霧が毒をみた |
타다시쿠 나레나이 키리가 도쿠오 미타 |
올바르게 될 수 없는 안개가 독을 보았어 |
片っ端から確かめたくて |
카탓파시카라 타시카메타쿠테 |
닥치는 대로 확실히 하고 싶어서 |
考え続けたい |
칸가에 츠즈케타이 |
생각을 이어가고 싶어 |
偽りで出会えた 僕らは何一つも |
이츠와리데 데아에타 보쿠라와 나니 히토츠모 |
거짓 속에서 만났던 우리들은 무엇 하나도 |
奪われてないから |
우바와레테 나이카라 |
빼앗기지 않았으니까 |
僕ら育ってゆくみたい |
보쿠라 소닷테 유쿠 미타이 |
우리들은 성장해 가는 것 같아 |
愛されるみたい |
아이사레루 미타이 |
사랑받고 있는 것 같아 |
暖かな波を読む |
아타타카나 나미오 요무 |
따스한 파도를 읽는 |
今日を 今を選ぶ 澄んだ朝色 |
쿄-오 이마오 에라부 슨다 아사이로 |
오늘을 지금을 고르는 맑은 아침의 색 |
尋ねる声で何度でも |
타즈네루 코에데 난도 데모 |
더듬어 찾는 듯한 목소리로 몇 번이고 |
僕ら嘘つきだね、 両想いだね |
보쿠라 우소 츠키다네 료-오모이다네 |
우리들은 거짓말쟁이네, 서로 그리워하고 있구나 |
枯れ果てるまで泣き笑い |
카레 하테루 마데 나키와라이 |
시들어 져버릴 때까지 울고 또 웃는 |
今日を 受け入れてゆく |
쿄-오 우케 이레테 유쿠 |
오늘을 받아들여 가고 있어 |
喜びあった日々を 忘れはしないけど |
요로코비 앗타 히비오 와스레와 시나이 케도 |
서로 기뻐했던 나날을 잊지는 않을 거지만 |
知らない方が幸せだって |
시라나이 호-가 시아와세닷테 |
모르는 편이 더 행복하다고 |
知れば 知り得るほど |
시레바 시리에루호도 |
알고 깨닫게 될수록 |
正しくなれない 霧が毒をみた |
타다시쿠 나레나이 키리가 도쿠오 미타 |
올바르게 될 수 없는 안개가 독을 보았어 |
片っ端から確かめたくて |
카탓파시카라 타시카메타쿠테 |
닥치는 대로 확실히 하고 싶어서 |
考え続けたい |
칸가에 츠즈케타이 |
생각을 이어가고 싶어 |
偽りで出会えた 僕らは何一つも |
이츠와리데 데아에타 보쿠라와 나니 히토츠모 |
거짓 속에서 만났던 우리들은 무엇 하나도 |
奪われてないから |
우바와레테 나이카라 |
빼앗기지 않았으니까 |
今 心を閉ざさぬように |
이마 코코로오 토자사누 요-니 |
지금 마음을 닫아걸지 않도록 |
腰眈々と 訓練を続けよ |
코시탄탄토 쿤렌오 츠즈케요 |
호시탐탐[1] 훈련을 이어가라 |
枯れ木に 笑顔だけ |
카레키니 에가오다케 |
고목에는 웃는 표정만 |
君の肉体 本心全て |
키미노 니쿠타이 혼신 스베테 |
너의 육체 본심 전부 |
無駄になんかさせないよ |
무다니 난카 사세나이요 |
헛되게 하지 않을 거야 |
ねぇ、 知り得る方が幸せだって |
네-, 시리 에루 호-가 시아와세닷테 |
있잖아, 알게 되는 편이 행복하다고 |
辿り着いてもいい? |
타도리 츠이테모 이이? |
결론지어버려도 될까? |
君だけが見る 夕焼け風鏡 |
키미다케가 미루 유-야케 카제 카가미 |
너만이 보는 저녁놀, 바람, 거울 |
僕でもいつか 解る日まで |
보쿠데모 이츠카 와카루 히마데 |
나라도 언젠가 알게 될 날까지 |
考え続けたい |
칸가에 츠즈케타이 |
생각을 이어가고 싶어 |
偽りで出会えた 撓る枝分かれよ |
이츠와리데 데아에타 시와루 에다와카레요 |
거짓 속에서 만났던 휘어진 잔가지여[2] |
導かれ |
미치비카레 |
이끌어가라 |
大したもんじゃない 無駄なもんじゃない |
타이시타 몬쟈나이 무다나 몬쟈 나이 |
대단한 건 아니야 의미 없는 건 아니야 |
視野は脳裏を 寛大にしていくように |
시야와 노-리오 칸다이니 시테이쿠 요-니 |
시야는 뇌리를 관대하게 해나가도록 |
ずっと もうずっと 茶化されようが |
즛토 모- 즛토 챠카사레 요-가 |
계속 또다시 계속해서 속여질 것 같지만 |
折れない砂の罠 |
오레나이 스나노 와나 |
꺾이지 않는 모래의 덫 |
可能性が 見逃せるならば |
카노-세이가 미노가세루 나라바 |
가능성을 놓쳐 버릴 것 같다면 |
可能性を 諦められないから |
카노-세이오 아키라메라레나이카라 |
가능성을 포기할 수 없으니까 |
未だ |
마다 |
아직 |
正しくなれない [ruby(君,ruby=きり)]が[ruby(僕,ruby=どく)]をみた |
타다시쿠 나레나이 키리가 도쿠오 미타 |
올바르게 될 수 없는 네(안개)가 나(독)를 보았어 |
片っっ端から確かめたくて |
카탓파시카라 타시카메타쿠테 |
닥치는 대로 확실히 하고 싶어서 |
考え続けたい |
칸가에 츠즈케타이 |
생각을 이어가고 싶어 |
偽りで出会えた 僕らは何一つも |
이츠와리데 데아에타 보쿠라와 나니 히토츠모 |
거짓 속에서 만났던 우리들은 무엇 하나도 |
全て嫌われても |
스베테 키라와레테모 |
전부 미움받는다 해도 |
奪われてないから |
우바와레테 나이카라 |
빼앗기지 않았으니까 |