||<tablealign=center><:><-4><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023><tablewidth=640>||
Marine Dreamin' Vol.1 | Marine Bloomin' Vol.2 | Dive to Blue Vol.3 | DEEP BLUE TOWN へおいでよ Vol.4 전편 |
DEEP BLUE SONG Vol.4 후편 | Sea Breeze Vol.5 제1탄 | Sunny Days! Vol.5 제2탄 | Marine Mirage Vol.5 제3탄 |
Stand up! Blaze up! 신장 Vol.1 | The Boon! 신장 Vol.2 | Wave the Remember 신장 Vol.3 | Go Wave! 신장 Vol.EX |
ダンシング・クレイジー | 爽快奪回Sunlight | Frustration |
DEEP BLUE SONG | ||
가수 | ||
작곡가 | 토네카와 타카유키(利根川貴之), 사카 카즈야(坂 和也) | |
작사가 | 토네가와 타카유키(利根川貴之) | |
편곡가 | 사카 카즈야(坂 和也) & Wicky.Recordings | |
감독 | 스즈키 키요타카(鈴木清崇) | |
그림 콘티 | ||
캐릭터 디자인 | 고토 케이스케 | |
부감독 | 코지마 케이스케 | |
연출 | ||
색채 설계 | 타케자와 사토시(竹澤 聡) | |
애니메이션 제작 | ||
공개일 | 2017년 8월 24일 | |
iMarine Project Vol.4 후편 |
[clearfix]
1. 개요
2017년 7월 발표된 아이마린 프로젝트의 다섯 번째 곡. Vol.4의 두 번째 곡이기도 하다.2. 영상
2.1. 뮤직 비디오
- 애니메이션
아이마린 프로젝트 「DEEP BLUE SONG」ANIMATION MUSIC VIDEO(후편) |
- MMD
아이마린 프로젝트 「DEEP BLUE SONG」MMD MUSIC VIDEO |
2.2. 춤춰보았다
- MYumiko a.k.a MTP
아이마린 프로젝트 제4탄 「DEEP BLUE SONG」를 춤춰보았다 |
3. 앨범 수록
번역명 | DEEP BLUE SONG | |
원제 | ||
트랙 | 1 | |
발매일 | 2017년 8월 25일 | |
레이블 | ℗ Pony Canyon Inc. | |
번역명 | 아이마린 프로젝트 컴필레이션 앨범 | |
원제 | アイマリンプロジェクト コンピレーションアルバム | |
트랙 | 6 | |
발매일 | 2018년 6월 1일 | |
레이블 | jt-studio-akihabara |
4. 가사
その声聞かせてよ 迎えに行くよ |
소노코에 키카세테요 무카에니 유쿠요 |
그 목소리를 들려줘 맞이하러 갈게 |
伝えてよ でなきゃそこに行けないよ |
츠타에테요 데나캬 소코니 이케나이요 |
전해줘 그러지 않으면 거기에 갈 수 없어 |
言葉を閉じ込めて 震えていたら |
코토바오 토지코메테 후루에테 이타라 |
말을 하지 못하고 두려움에 떨고 있었더니 |
あかつきの太陽に 笑われちゃうよ |
아카츠키노 타이요-니 와라와레챠우요 |
새벽녘의 태양에 문득 웃어버리게 돼 |
予想もつかない 現実 |
요소-모 츠카나이 겐지츠 |
예상조차 되지 않는 현실 |
小説より奇なり よく言ったものね |
쇼세츠요리 키나리 요쿠 잇타모노네 |
소설보다 기이한... 다들 이야기하잖아? |
突然すぎる 痛みは |
토츠젠스기루 이타미와 |
갑작스러운 아픔은 |
身動きできない |
미우고키 데키나이 |
몸을 움직일 수 없어 |
凍えたこの手を 揺らいだ気持ちを |
코고에타 코노 테오 유라이다 키모치오 |
얼어붙은 이 손을 흔들었던 기분을 |
どうしたらいい? 気づいて |
도우시타라이이? 키즈이테 |
어쩌면 좋을까? 눈치채 줘 |
心の奥深く 潜って探し出す 本当のやさしさ |
코코로노 오쿠 후카쿠 모굿테 사시다스 혼토-노 야사시사 |
마음속 깊이 들어가 찾아낼 거야 진정한 친절함 |
その歌聞かせてよ 近くにいるよ |
소노 우타 키카세테요 치카쿠니 이루요 |
그 노래를 들려줘 가까이에 있어 |
感じてよ でなきゃ側にいれないよ |
칸지테요 데나캬 소바니 이레나이요 |
느껴줘 그러지 않으면 옆에 있을 수 없어 |
悲しい歌でもいい 伝えて欲しい |
카나시이 우타데모 이이 츠타에테 호시이 |
슬픈 노래라도 좋아 전해줬으면 해 |
君にしかない強い思い 今を変えるよ |
키미니시카나이 츠요이 오모이 이마오 카에루요 |
너밖에 없는 강한 마음 지금을 바꿀게 |
光さす道標(運命も超えて) |
히카리사스 미치시루베 (운메이모 코에테) |
빛나는 이정표 (운명도 넘어서) |
渦を巻くノイズさえ(振り切る速さで) |
우즈오 마쿠루 노이즈사에 (후리키루 하야사데) |
소용돌이치는 노이즈조차 (뿌리칠 속도로) |
誰も追いつけないくらい 泳ぎ切ったその先は |
다레모 오이츠케나이 쿠라이 오요기킷타 소노 사키와 |
누구도 따라올 수 없을 정도로 헤치고 헤엄친 그 너머에는 |
水も大気も消えて… |
미즈모 타이키모 키에테… |
물도 공기도 사라져서… |
その歌は響いて 宇宙(そら)に届くよ |
소노우타와 히비이테 소라니 토도쿠요 |
그 노래는 퍼져서 우주(하늘)에도 닿을 거야 |
聞こえるよ 感じるよ ありがとう |
키코에루요 칸지루요 아리가토- |
들린다구 느껴진다구 정말 고마워 |
迷っていたことも ちっぽけなこと |
마욧테이타 코토모 칫포케나 코토 |
헤메고 있었던 것도 사소한 일일 뿐이야 |
だって今なら解るはず |
닷테 이마나라 와카루 하즈 |
그치만 지금이라면 알 수 있을 테니까 |
もう一度言うよ |
모우 이치도 이우요 |
한번 더 말할게 |
その声聞かせてよ 迎えに行くよ |
소노코에 키카세테요 무카에니 유쿠요 |
그 목소리를 들려줘 맞이하러 갈게 |
伝えてよ でなきゃそこに行けないよ |
츠타에테요 데나캬 소코니 이케나이요 |
전해줘 그러지 않으면 거기에 갈 수 없어 |
言葉を閉じ込めて 震えていたら |
코토바오 토지코메테 후루에테 이타라 |
말을 하지 못하고 두려움에 떨고 있었더니 |
何もできない始まりもない 君が選ぶんだ |
나니모 데키나이 하지마리모나이 키미가 에라분다 |
아무것도 못 해 시작하지도 않아 네가 선택하는 거야 |