| [[위키드| Numbers | ||
| {{{#!wiki style="word-break: keep-all; text-align:center; margin: 0 -10px -5px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 25%" {{{#!folding [ 1막 ] | <colbgcolor=#A3CB1E,#000> 1 | No One Mourns the Wicked |
| 2 | Dear Old Shiz | |
| 3 | The Wizard and I | |
| 4 | What Is This Feeling? | |
| 5 | Something Bad | |
| 6 | Dancing Through Life | |
| 7 | Popular | |
| 8 | I'm Not That Girl | |
| 9 | One Short Day | |
| 10 | A Sentimental Man | |
| 11 | Defying Gravity |
- [ 2막 ]
- ||<tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><tablewidth=100%><width=40px><colbgcolor=#A3CB1E,#000> 1 ||<(><width=1000> Thank Goodness ||
2 The Wicked Witch of the East 3 Wonderful 4 I'm Not That Girl(Reprise) 5 As Long As You're Mine 6 No Good Deed 7 March of the Witch Hunters 8 For Good 9 Finale
}}} ||
1. 개요
뮤지컬 위키드 2막의 곡. 곡의 제목인 "For Good" 은 "영원히" 라는 뜻의 숙어지만 따로따로 번역하면 "선(善)하게" 라는 뜻도 되며, 둘 모두 상황에 어울린다는 점에서 중의적인 것으로 볼 수 있다.2. 가사
||<table align=center><table bordercolor=#A3CB1E><rowbgcolor=#A3CB1E> 영어 원문 ||<width=30%><bgcolor=#A3CB1E> 번역 ||<width=30%><bgcolor=#A3CB1E> 한국 공연 번안 ||
| ELPHABA I'm limited Just look at me I'm limited And just look at you You can do all I couldn't do Glinda So now it's up to you For both of us! Now it's up to you | 엘파바 이게 내 한계야 나를 봐 이게 내 한계야 그리고 너를 봐 넌 내가 할 수 없었던 모든 일들을 해낼 수 있어 글린다 이제 너에게 달렸어 우리 모두를 위해! 이제 너에게 달렸어 | 엘파바 더 이상은 할 수 없어 더 이상은 난 닿을 수 없는 곳에 닿을 수 있는 너 글린다 너는 잘 해 낼 거야 우리를 위해서! 잘 해 낼 거야 |
| GLINDA I've heard it said, That people come into our lives For a reason Bringing something we must learn And we are led to those Who help us most to grow if we let them And we help them in return Well, I don't know if I believe that's true But I know I'm who I am today Because I knew you | 글린다 이런 말을 들어본 적이 있어 사람들이 우리 삶 속에 들어오는 건 모두 이유가 있어서라고 우리가 배워야 할 무언가를 가져다 주는거라고 그래서 우리는 이끌리는거래 우리를 가장 성장하도록 도우는 사람들에게 그러다 보면 우리도 그들을 돕게 된다고 글쎄, 그게 사실인지는 잘 모르겠어 하지만 내가 지금의 내가 된 것은 너를 알게 되었기 때문이라는 건 알아 | 글린다 이 세상에 우연이란 없는 거라 사람들은 운명을 찾아내어 자석처럼 서로를 끌어당겨서 힘을 준대 성장할 수 있도록 어제와 다른 나의 인생은 여기까지 오게 된거야 널 만났기에 |
| Like a comet pulled from orbit As it passes a sun, Like a stream that meets a boulder Halfway through the wood Who can say if I've been changed for the better But because I knew you I have been changed for good | 태양 옆을 지나다가 중력에 이끌려 궤도에서 떨어져나온 혜성과 같이 숲을 가로질러 흘러내려가다 바위를 만난 개울물처럼 내가 더 나은 사람이 되었는지 그건 알 수 없지만 너를 알게 되어 나는 바뀌었어, 영원히 | 태양에게 이끌리는 작은 혜성처럼 바위를 만나 휘도는 시냇물처럼 너라는 중력이 손을 내밀어 난 너로 인하여 달라졌어, 내가 |
| ELPHABA It well may be That we will never meet again In this lifetime So, let me say before we part So much of me Is made of what I learned from you You'll be with me Like a handprint on my heart And now whatever way our stories end I know you have rewritten mine By being my friend | 엘파바 아마도 우리 다시는 만날 수 없겠지 이번 생에서는 그렇겠지 그러니 헤어지기 전에 말해주고 싶어 나의 너무 많은 부분은 너로부터 배운 거야 너는 언제나 나와 함께 있어 마치 내 심장에 남긴 손자국처럼 그러니 우리의 이야기가 어떻게 끝나든 너는 나의 이야기를 다시 써 준 거야 나의 친구가 되어줌으로써 | 엘파바 우리 다시 만날 수 없다하여도 너는 이미 심장의 일부가 되어 나 숨쉬는 매 순간 항상 곁에서 힘을 내라 미소지어 줄테지 내일을 알 수 없는 내 삶이 너의 존재로 이렇게 따스해졌어 |
| Like a ship blown from its mooring By a wind off the sea. Like a seed dropped by a sky bird In a distant wood. Who can say if I've been changed for the better But because I knew you | 바다로부터 불어온 바람에 의해 부두에서 떠밀려나온 배처럼 머나먼 숲속에 하늘을 날던 새가 뿌려놓은 씨앗처럼 내가 더 나은 사람이 되었는지 그건 알 수 없지만 너를 알게 되어 | 머나먼 바다로 떠날 항구의 배처럼 바람에 실려 날아갈 씨앗들처럼 이제는 내일로 나아갈 시간 난 너로 인하여 |
| GLINDA Because I knew you | 글린다 너를 알게 되어 | 글린다 너로 인하여 |
| ELPHABA & GLINDA I have been changed for good | 엘파바 & 글린다 나는 바뀌었어, 영원히 | 엘파바 & 글린다 달라졌어, 내가 |
| ELPHABA And just to clear the air I ask forgiveness For the things I've done you blame me for | 엘파바 오해를 풀기 위해 너에게 용서를 구할게 네가 나를 원망했던 일들에 대해서 | 엘파바 돌이켜보자면 철없던 내가 너를 상처주기도 했지 |
| GLINDA But then, I guess We know there's blame to share | 글린다 그렇지만 우리는 서로 책임이 있다는걸 알잖아 | 글린다 나도 너무 어렸던 것 같아 |
| ELPHABA & GLINDA And none of it seems to matter anymore | 엘파바 & 글린다 그리고 이제 그런 것들은 더 이상 중요하지 않아 보여 | 엘파바 & 글린다 자 웃으며 안아주자 너와 나 |
| Like a comet pulled from orbit (like a ship blown from its mooring) As it passes the sun (by a wind off the sea) Like a stream that meets a boulder (like a seed dropped by a bird) Halfway through the wood (in the wood) Who can say if I've been changed for the better I do believe I have been changed for the better | 태양 옆을 지나다가 중력에 이끌려 (바다로부터 불어온 바람에 의해) 궤도에서 떨어져나온 혜성과 같이 (부두에서 떠밀려나온 배처럼) 숲을 가로질러 흘러내려가다 (머나먼 숲속에) 바위를 만난 개울물처럼 (하늘을 날던 새가 뿌려놓은 씨앗처럼) 내가 더 나은 사람이 되었는지 그건 알 수 없지만 나는 믿고 있어 내가 더 나은 사람이 되었다는 것을 | 태양에게 이끌리는 (머나먼 바다로 떠날) 작은 혜성처럼 (항구의 배처럼) 바위를 만나 휘도는 (바람에 실린) 시냇물처럼 (씨앗들처럼) 이제는 내일로 나아갈 시간 항상 너의 곁에서 널 지켜줄게 |
| GLINDA And because I knew you | 글린다 너를 알게 되어 | 글린다 난 너로 인하여 |
| ELPHABA Because I knew you | 엘파바 너를 알게 되어 | 엘파바 너로 인하여 |
| ELPHABA & GLINDA Because I knew you I have been changed For good | 엘파바 & 글린다 너를 알게 되어 나는 바뀌었어 영원히 | 엘파바 & 글린다 너로 인하여 달라졌어, 내가 |
한국 공연에서의 번안 가사는 원문과 의미가 크게 달라져, 번역이라고 하기도 힘들다. 다행히 위키드: 포 굿 자막판에서는 제대로 번역되었다.
원문에서 궤도에서 벗어난 혜성, 바위와 맞부딪친 시냇물, 바람에 떠다니는 배, 새가 떨어뜨린 씨앗 등은 삶에서 맞닥뜨리는 변화로 인해 어떤 결과에 도달하는지 알 수 없는 불확실성을 나타낸다. 이는 두 주인공이 더 나은 사람이 되었는지는 확신할 수 없지만, 서로가 서로를 영원히, 더 선한 사람으로 바꾸었다는 은유다. 즉 원문은 사람과 사람의 관계가 서로를 어떻게 성장시키는지에 대한 내용인데, 번안된 내용은 이를 뭉뚱그려 '앞으로 나아가야 한다'라는 전혀 다른 주제와 연결시키기 위한 은유로 만들었다.
첫 소절은 작곡가이자 작사가인 스티븐 슈워츠가 자신의 딸에게 가장 친한 친구를 다시는 볼 수 없다면 무슨 말을 할 것인지를 물었고, 그에 대해 딸이 대답한 내용이라고 한다.
3. 영상
3.1. 해외
| 브로드웨이 오리지널 캐스트 이디나 멘젤(엘파바) 사운드트랙 버전 |
| 위키드: 포 굿의 신시아 에리보, 아리아나 그란데 버전 |
| 이디나 멘젤, 크리스틴 체노웨스의 "OUTOFOZ" 버전 |
| "Wicked: One Wonderful Night"의 신시아 에리보, 아리아나 그란데, 오리지널 캐스트 버전[1] |
2분 48초경 오리지널 캐스트 이디나 멘젤과 크리스틴 체노웨스의 등장 부분에서 가사가 변경되었다. 변경된 가사는 원년 배역들이 서로에게 오랜만에 건네는 인사이자, 영화화 흥행 성공으로 인해 주목받게 된 두 주연 배우에게 바톤을 넘겨준다는 메시지로 해석된다. 해당 부분은 영어 원문 가사를 기준으로 다음과 같다.
||<table align=center><tablewidth=800><table bordercolor=#A3CB1E><rowbgcolor=#A3CB1E> 영어 원문 ||<bgcolor=#A3CB1E> 변경된 부분 ||
| ELPHABA And just to clear the air, I ask forgiveness for the things I've done you blame me for. 오해를 풀기 위해, 너에게 용서를 구할게 네가 나를 원망했던 일들에 대해서 | 이디나 멘젤 The years go by so fast. The flames keep burning but we know someday it could be gone. 세월은 참 빨리 흘러가. 불꽃은 계속 타오르지만 언젠가는 사라질 수도 있다는 것을 알고 있어. |
| GLINDA But then, I guess we know there's blame to share. 그렇지만, 우리는 서로 책임이 있다는걸 알잖아 | 크리스틴 체노웨스 It's nice to know then as the torch gets passed, 그러니 알게 되어서 좋아, 그 불이 전달된다면 |
| ELPHABA & GLINDA And none of it seems to matter anymore 그리고 이제 그런 건 전혀 중요하지 않아 보여 | 이디나 멘젤 & 크리스틴 체노웨스 You will keep it blazing brightly on 계속해서 밝게 타오를 테니까 |
3.2. 한국
| 2013 초연 캐스트 옥주현, 김보경 버전[2] |
| 2016 재연 캐스트 박혜나, 정선아 버전 |
| 2016 재연 캐스트 차지연, 아이비 버전 |
| 2021 삼연 캐스트 손승연, 정선아 버전 |
| 셰리든 아담스, 코트니 몬스마 버전[3] |
| 위키드: 포 굿의 박혜나, 정선아 더빙 버전 |