Paper Lace의 싱글 | ||||
Billy Don't Be a Hero (1974) | → | Love's Theme (1974) | → | "The Black Eyed Boys" (1974) |
The Night Chicago Died | ||||
수록 음반 | And Other Bits of Material • Paper Lace | |||
아티스트 | Paper Lace | |||
B-Side | "Can You Get It When You Want It" | |||
발매일 | 1974년 6월 15일 | |||
녹음 | 1974년 | |||
장르 | 팝 락 | |||
재생 시간 | 3:30 | |||
레이블 | Mercury | |||
송라이터 | Peter Callander • Mitch Murray | |||
프로듀서 | Peter Callander • Mitch Murray |
[clearfix]
1. 개요
영국의 밴드 페이퍼 레이스가 1974년 6월 15일에 발매한 싱글이며 이들의 2집 Paper Lace의 두번째 싱글이다.2. 특징
이들의 대표곡이다. 제목의 의미는 '시카고가 죽은 밤'. 노래가 시작될 때 경찰차 사이렌을 표현한 전자 신디사이저 소리가 울리며 뭔가 큰 사건이 터진 것을 암시한다. 가사는 1920 ~ 1930년대 사이 미국 시카고를 중심으로 악명을 떨친 이탈리아 출신의 갱단 두목 알 카포네가 이끄는 갱단과 시카고 경찰 간에 벌어진 가상의 총격전을 겪은 화자가 회상하는 내용이다.1929년 2월 시카고에서 알카포네가 이끄는 갱단이 라이벌 갱단을 상대로 '성 발렌타인 데이 학살'이라 불리는 살육을 벌인 적은 있지만, 이 노래에서처럼 실제 알 카포네의 갱단과 경찰 사이에 대규모 총격전이 벌어졌던 적은 없다. 실제 성 발렌타인 데이 학살 사건에서는 알 카포네의 갱단이 상대편 갱단의 조직원 7명을 살상하는 데 그쳤으며, 경찰은 신고를 받은 뒤에 도착해서 수습했을 뿐이었다.
작곡가 Peter Callender와 Mitch Murray는 인터뷰에서 갱스터 영화에서 얻은 영감과 자기 상상을 바탕으로 가사를 썼다고 한다. 실제로 가사의 내용과 달리 시카고 동쪽은 미시간 호수인지라 근교지역이 없다.
3. 가사
Daddy was a cop on the east side of Chicago 아버지는 시카고 시 동쪽에 근무하는 경찰이었어요 Back in the USA, back in the bad old days 그 옛날 미국이 암울했던 시절에 In the heat of a summer night 한 여름밤의 열기속에서 In the land of the dollar bill 달러 지폐의 땅에서 When the town of Chicago died 시카고 도시가 죽었던 때를 And they talk about it still 아직도 사람들은 말하곤 하죠 When a man named Al Capone 알 카포네라는 이름을 가진 사람이 Tried to make that town his own 도시를 자기 것으로 만들려고 And he called his gang to war 자신의 갱 단원들에게 With the forces of the law 공권력과의 전쟁을 명령했죠. I heard my momma cry 난 엄마가 우는 소리를 들었어요 I heard her pray the night Chicago died 난 시카고가 죽었던 밤 엄마 기도 소리를 들었어요 Brother, what a night it really was? 여러분, 정말 엄청난 밤이었겠죠? Brother, what a fight it really was? 여러분, 정말 엄청난 전투였겠죠? Glory be! 신의 가호가 있길! I heard my momma cry 난 엄마가 우는 소리를 들었어요 I heard her pray the night Chicago died 난 시카고가 죽었던 밤 엄마 기도 소리를 들었어요 Brother, what a night the people saw? 여러분, 정말 엄청난 밤을 사람들이 봤겠죠? Brother, what a fight the people saw? 여러분, 정말 엄청난 전투를 사람들이 봤겠죠? Yes, indeed! 예, 그랬어요! And the sound of the battle rang 그리고 전투의 소리가 울렸어요 Through the streets of the old East Side 옛 동부지역의 거리를 통해 Till the last of the hoodlum gang 갱단의 마지막 한 사람까지 Had surrendered up or Died 항복하거나 죽을 때까지 There was shouting in the street 거리에선 고함 소리와 And the sound of running feet 뛰어다니는 발 소리가 들려 왔죠 And I asked someone who said 내가 누군가에게 물어봤더니 말하길 "'Bout a hundred cops are dead". "경찰이 백명쯤은 죽었어요."라고 했죠 I heard my momma cry I heard her pray the night Chicago died Brother, what a night it really was? Brother, what a fight it really was? Glory be! I heard my momma cry I heard her pray the night Chicago died Brother, what a night the people saw? Brother, what a fight the people saw? Yes, indeed! Then there was no sound at all 그러고는 아무 소리 없이 고요했죠 But the clock upon the wall 벽에 달린 시계 소리만 빼고요 Then the door burst open wide 그때 문이 활짝 열리고는 And my daddy stepped inside 아빠가 걸어 들어오셨어요 And he kissed my momma's face 그리고 엄마 얼굴에 키스를 하고 And he brushed her tears away 흐르는 엄마 눈물을 닦아주셨어요 The night Chicago died 시카고가 죽었던 밤 Na-na na, na-na-na, na-na-na-na-na 나나나, 나나나, 나나나나나 The night Chicago died 시카고가 죽었던 밤 Brother, what a night the people saw 여러분, 정말 엄청난 밤을 사람들이 봤겠죠 Brother, what a fight the people saw 여러분, 정말 엄청난 전투를 사람들이 봤겠죠 Yes, indeed! 에, 그랬어요! The night Chicago died 시카고가 죽었던 밤 Na-na na, na-na-na, na-na-na-na-na 나나나, 나나나, 나나나나나 The night Chicago died 시카고가 죽었던 밤 Brother, what a night it really was 여러분, 정말 엄청난 밤이었겠죠 Brother, what a fight it really was 여러분, 정말 엄청난 전투였겠죠 Glory be! 신의 가호가 있길! The night Chicago died Na-na na, na-na-na, na-na-na-na-na The night Chicago died Brother, what a night the people saw |