| {{{#86302f 'Prima Che Tutto Bruci '}}} 트랙 리스트 | |||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | # | 곡명 | 러닝타임 |
| 1 | <colbgcolor=#fff,#191919> Tredici | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#86302f> 5:38 | |
| 2 | Ogni inverno | 4:47 | |
| 3 | Nel migliore dei mondi possibili | 3:13 | |
| 4 | Sull'altro lato del fiume | 5:50 | |
| 5 | Kalieaswari | 1:49 | |
| 6 | Lo schema di Propp | 3:39 | |
| 7 | Epilogo | 8:41 | |
| 8 | Dall'altra parte del mare | 3:12 |
| <colbgcolor=#86302f><colcolor=#CFCFC3> Tredici | |
| 발매일 | 2017년 12월 11일 |
| 러닝타임 | 5:38 |
| 작사/작곡 | 악셀 스완 말디니, 야코포 산나, 알레산드로 일릭 메자, 지안루카 니카스트로 |
| 아티스트 | Øjne |
| 장르 | 스크리모, 포스트 록, 포스트 하드코어 |
| 수록 앨범 | {{{#!wiki style="padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #86302f" {{{#!if (문단 == null) == (앵커 == null) |
1. 개요
이탈리아의 밴드 Øjne의 1집 Prima Che Tutto Bruci에 수록된 1번 트랙이다. 제목은 한국어로 열셋이라는 뜻이다.2. 가사
| {{{#86302f {{{#!folding [ 가사 보기 ] | Tredici |
| THIRTEEN | |
| 열셋 | |
| Ho un coltello nella tasca sinistra | |
| There’s a knife in my left pocket | |
| 왼쪽 주머니에 칼이 있어 | |
| Lo uso raramente, la maggior parte del tempo è un peso | |
| I rarely use it, most of the time it's a burden | |
| 거의 쓰지 않으니 평소엔 그저 짐이지 | |
| Abbastanza per farmi affogare, e altre metafore sul mare | |
| Just enough to make me drown, and more metaphors about the sea | |
| . | |
| È come se quello che avevo da dire io l'abbia già detto | |
| It's as if I've already said everything I wanted to | |
| 강의 저편에서 | |
| Quindi cosa rimane? | |
| So what is left? | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| Ma ti ricordi le nostre conversazioni? | |
| But do you remember our conversations? | |
| 강의 저편에서 | |
| Pensavamo non fossero niente | |
| We thought they were nothing | |
| 강의 저편에서 | |
| Ma pesavano come coltelli | |
| But they were as heavy as knives | |
| 강의 저편에서 | |
| Sepolti nelle mie tasche | |
| Buried in my pockets | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| Come cicatrici e tatuaggi | |
| Like scars and tattoos | |
| 강의 저편에서 | |
| Il tuo nuovo taglio di capelli: | |
| Your new haircut | |
| 강의 저편에서 | |
| Non sono ancora cresciuti | |
| Your hair still hasn’t grown back | |
| 강의 저편에서 | |
| Tu sei un simbolo di ciò in cui credevo | |
| You're the symbol of what I used to believe in | |
| 강의 저편에서 | |
| Tu sarai un simbolo di quello in cui credo di nuovo | |
| You will be the symbol of what I believe in again | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| Mi hai prestato un paio di forbici, le ho tenute da parte | |
| You lent me a pair of scissors and I kept them | |
| 강의 저편에서 | |
| Ho una scatola trasparente a casa, piena di fogli | |
| I've got a transparent box at home, filled with pieces of paper | |
| 강의 저편에서 | |
| Ho un orologio in cucina che non va oltre il dodici | |
| I've got a clock in my kitchen that never goes beyond the number twelve | |
| 강의 저편에서 | |
| E ripenso alla tua stanza e a tutte le foto sui muri | |
| And I think back to your room and to all those photographs on the walls | |
| 강의 저편에서 | |
| Che guardavo mentre uscivi per farne di nuove | |
| That I used to look at, while you'd go out to take new ones | |
| 강의 저편에서 | |
| In quelle piazze deserte d'estate | |
| In those empty summer squares | |
| 강의 저편에서 | |
| Ti vedevo tornare dalla finestra | |
| I would look out the window to see you come back | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| Ma tra le mie, di finestre, c'è una ragnatela da tempo | |
| But on my window there's been a spider web for years | |
| 강의 저편에서 | |
| Io non la tocco, perché non butto via quasi niente | |
| I never touch it, 'cause I don't throw away almost anything | |
| 강의 저편에서 | |
| Lascio che la polvere faccia il suo dovere | |
| I let the dust do its duty | |
| 강의 저편에서 | |
| E pensavo fosse normale | |
| And I thought that was natural | |
| 강의 저편에서 | |
| Ma dove sono finite le cose importanti? | |
| But where are all the things that used to be important? | |
| 강의 저편에서 | |
| Le piramidi e i dinosauri | |
| Pyramids and dinosaurs | |
| 강의 저편에서 | |
| Le videocassette e i primi viaggi in macchina | |
| Video tapes, and our first car trips | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| C'è una ragnatela negli angoli tra le finestre della mia stanza | |
| There is a spider web in the corners of my room’s window | |
| 강의 저편에서 | |
| L'ho costruita io a partire dai vent'anni | |
| I built it myself, I started in my twenties | |
| 강의 저편에서 | |
| Ho intrappolato la mia vita preferita | |
| I trapped my favorite life | |
| 강의 저편에서 | |
| E tutte le cose che sapevo | |
| And all the things I used to know | |
| 강의 저편에서 | |
| Rinchiuse tra nuove ambizioni | |
| Locked into new ambitions | |
| 강의 저편에서 | |
| E una pressione costante | |
| And a constant pressure | |
| 강의 저편에서 | |
| . . . . . . . . | |
| Ho un coltello in tasca e sto tornando | |
| There’s a knife in my pocket and I'm coming back | |
| 강의 저편에서 | |
| Non lo userò contro di me quest'anno | |
| I’m not using it against myself this year | |
| 강의 저편에서 | |
| Aspetto solo il momento giusto | |
| I'm just waiting for the right time | |
| 강의 저편에서 | |
| Per tagliare il filo | |
| To cut the thread | |
| 강의 저편에서 | |
| Di una ragnatela che arriva fino allo specchio | |
| Of a spider web that goes all the way to the mirror | |
| 강의 저편에서 | |
| E al me stesso che raramente riesco a guardare | |
| To an image of myself that I rarely manage to stare at | |
| 강의 저편에서 | |
| Ho un coltello in tasca e non lo uso | |
| I've got a knife in my pocket and I don't use it | |
| 강의 저편에서 | |
| La maggior parte del tempo è un peso | |
| Most of the time it's just a burden | |
| 강의 저편에서 | |
| A cui mi stavo quasi abituando | |
| To which I was almost getting used to | |
| 강의 저편에서 |