{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 0px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; margin: -5px 0; color: #fff;word-break: keep-all" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | <tablebgcolor=white,#191919><tablealign=center><tablewidth=100%> #1 볼트태클 DECO*27 | #2 전기예보 이나바 쿠모리 | #3 미래는 어떨까 Mitchie M | #4 포켓의 몬스터 피노키오피 |
#5 전투! 하츠네 미쿠 #6 너와 공중을 날다 카사무라 토타 | #7 갓츄! Giga | #8 JUVENILE 진 | ||
#9 나 고스트 타입 syudou | #10 고! 비버니단 | #11 휴~ 두두두둥 쿠리야마 유리 | #12 Encounter Orangestar | |
#13 무한티켓 마라시 | #14 PARTY ROCK ETERNITY 하치오지P | #15 여행 전, 여행 후 이요와 | #16 에스퍼 에스퍼 나유탄 성인 | |
#17 헤롱헤롱로이드 카이리키 베어 | #18 Glorious Day Eve | 추가 악곡 #1 애프터 에포크스 sasakure.UK | 추가 악곡 #2 챔피언 Kanaria | }}}}}}}}} |
<nopad> |
<colbgcolor=#ECFFFB,#1c1d1f> たびのまえ、たびのあと Journey's Prequels, Journey's Traces 여행 전, 여행 후 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 이요와 | |
조교자 | ||
일러스트레이터 | ||
작사가 | 이요와 Project VOLTAGE | |
페이지 | ||
투고일 | 2024년 2월 27일 |
[clearfix]
1. 개요
いが よわい から
위가 약해서
いよわ です ▼
이요와입니다 ▼
투고 코멘트
[ruby(여행 전\, 여행 후,ruby=たびのまえ、たびのあと)]는 포켓몬 feat. 하츠네 미쿠 Project VOLTAGE 18 Types/Songs 컬래버레이션 캠페인의 열다섯 번째 곡으로, 이요와가 작사·작곡하고 2024년 2월 27일 유튜브와 니코니코 동화에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.위가 약해서
いよわ です ▼
이요와입니다 ▼
투고 코멘트
2. 상세
제목에 있는 [ruby(あと,ruby=아토)]는 뒤라는 뜻의 [ruby(後,ruby=あと)]로도 해석이 가능하지만 흔적이라는 뜻의 [ruby(跡,ruby=あと)]로도 해석할 수 있다. 공식 영어 제목인 Journey's Prequels, Journey's Traces에서 흔적이랑 비슷한 뜻의 Traces를 사용한 것으로 보아 후자를 노렸을 가능성이 높다.포켓몬스터 레드·그린의 발매일이자 포켓몬데이인 2월 27일에 곡이 투고되었다.
3. 영상
YouTube |
여행 전, 여행 후 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 (Journey's Prequels, Journey's Traces / Iyowa feat. Hatsune Miku) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm43449029, width=640, height=360)] |
여행 전, 여행 후 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 |
4. 가사
誰かがした冒険のおすそわけを見ている |
다레카가 시타 보오켄노 오스소와케오 미테이루 |
누군가가 한 모험의 일부를 보고 있어 |
楽しくて、くすぐったくて |
타노시쿠테 쿠스굿타쿠테 |
즐거워서, 간질간질거려서 |
きらきらしている |
키라키라시테이루 |
반짝반짝하고 있어 |
空だって、海だって |
소라닷테 우미닷테 |
하늘도, 바다도 |
お話の向こうにいる |
오하나시노 무코오니 이루 |
이야기 속에 있어 |
気になって |
키니 낫테 |
궁금해서 |
気になって |
키니 낫테 |
궁금해서 |
そわそわする |
소와소와스루 |
조마조마해 |
ワクワクする |
와쿠와쿠스루 |
두근두근해 |
ウズウズする! |
우즈우즈스루 |
근질근질해! |
何かが変わった気がした |
나니카가 카왓타 키가 시타 |
무언가가 변한 것 같아 |
ママもパパも止めないで! |
마마모 파파모 토메나이데 |
엄마도 아빠도 말리지 마! |
書き残したレポートが |
카키노코시타 레포토가 |
쓸 곳을 남겨둔 리포트[1]가 |
旅に出る前に埋まっちゃうから |
타비니 데루 마에니 우맛챠우카라 |
여행을 떠나기도 전에 다 채워져버려 |
わたしはどうなれるかな |
와타시와 도오 나레루카나 |
나는 어떻게 될까 |
今 想像を超えたことが |
이마 소오조오오 코에타 코토가 |
지금 상상을 뛰어넘는 일이 |
借りたひとかけらで |
카리타 히토카케라데 |
빌린 한 조각을 통해 |
起こっちゃうかもしれないよね |
오콧챠우카모 시레나이요네 |
일어날지도 모르겠어 |
誰かがした冒険のおすそわけを見ている |
다레카가 시타 보오켄노 오스소와케오 미테이루 |
누군가가 한 모험의 일부를 보고 있어 |
いつだって、かっこよくて |
이츠닷테 캇코요쿠테 |
언제 봐도, 멋있어서 |
あこがれてる |
아코가레테루 |
동경하고 있어 |
ふと出会って 通じ合って |
후토 데앗테 츠으지앗테 |
우연히 만나서, 서로 통해서 |
お友達になっていく |
오토모다치니 낫테이쿠 |
친구가 되어 가 |
気になって |
키니 낫테 |
궁금해서 |
気になって |
키니 낫테 |
궁금해서 |
どきどきする |
도키도키스루 |
콩닥콩닥해 |
ビリビリする! |
비리비리스루 |
찌릿찌릿해! |
ぐーんと背が伸びたなら |
군토[2] 세가 노비타나라 |
훌쩍 키가 자란다면 |
知らない道にとびだして |
시라나이 미치니 토비다시테 |
잘 모르는 길에 뛰어들어서 |
まちの外くりだして |
마치노 소토 쿠리다시테 |
마을 바깥으로 몰려 나가서 |
いきなり世界に見つかっちゃうかも! |
이키나리 세카이니 미츠캇챠우카모 |
갑자기 세상이 날 발견할지도 몰라! |
わたしはいつなれるかな |
와타시와 이츠 나레루카나 |
나는 언제 될 수 있을까 |
今 想像を乗せた船が |
이마 소오조오오 노세타 후네가 |
지금 상상을 실은 배가 |
海と空の向こう 飛んでっちゃうかもしれない |
우미토 소라노 무코오 톤뎃챠우카모 시레나이 |
바다와 하늘 저편으로 날아갈지도 몰라 |
「いつか遠くへ行ったって |
이츠카 토오쿠에 잇탓테 |
'언젠가 저 멀리 가더라도 |
離れてても愛してる |
하나레테테모 아이시테루 |
떨어져 있어도 사랑한단다 |
急がないで 振り返って |
이소가나이데 후리카엣테 |
서두르지 말고 뒤를 돌아보며 |
戻ってきたって良いのよ |
모돗테키탓테 이이노요 |
돌아와도 괜찮단다 |
忘れないで、 |
와스레나이데 |
잊지 마렴, |
いつだってあなたのことを大切に |
이츠닷테 아나타노 코토오 타이세츠니 |
늘 너를 소중하게 |
思っている見方がいることを」 |
오못테이루 미카타가 이루 코토오 |
생각해주는 네 편이 있다는 걸' |
何かが変わった |
나니카가 카왓타 |
무언가가 바뀌었어 |
絶対絶対絶対絶対絶対変わった! |
젯타이 젯타이 젯타이 젯타이 젯타이 카왓타 |
무조건 무조건 무조건 무조건 무조건 바뀌었어! |
走り出して |
하시리다시테 |
달려나가서 |
どこにもなくさない |
도코니모 나쿠사나이 |
어딜 가도 잃어버리지 않을 거야 |
たいせつなものを受け取ったから |
타이세츠나 모노오 우케톳타카라 |
중요한 물건을 받았으니까 |
わたしもそうなれるから! |
아타시모 소오 나레루카라 |
나도 그렇게 될 테니까! |
今 想像を超えたことが |
이마 소오조오오 코에타 코토가 |
지금 상상을 뛰어넘는 일이 |
借りたひとかけらで |
카리타 히토카케라데 |
빌린 한 조각을 통해 |
起こっちゃうかもしれないよね |
오콧챠우카모 시레나이요네 |
일어날지도 모르겠어 |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 여행 전, 여행 후 |
원제 | たびのまえ、たびのあと | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2024년 2월 27일 | |
링크 |