{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding ALBUM {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | ||||
1st | ||||
[ruby(劇場,ruby=げきじょう)] 극장 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding SINGLE {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | ||||
1st | ||||
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding DIGITAL SINGLE {{{#!wiki style="margin: 0px -15px -15px -15px;" | ||||
1st | 2nd | 3rd | 4th | |
Overdose 오버도즈 | [ruby(猿芝居,ruby=さるしばい)] 서투른 연극 | フライデー・ナイト 프라이데이 나이트 | エウレカ 유레카 | |
5th | 6th | 7th | 8th | |
[ruby(金木犀,ruby=きんもくせい)] 금목서 | [ruby(食卓,ruby=しょくたく)] 식탁 | Cult. 컬트 | Sleepwalk 슬립워크 | |
9th | 10th | 11th | ||
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 | メロドラマ 멜로드라마 | [ruby(糸電話,ruby=いとでんわ)] 실전화 |
<colcolor=#fff> エウレカ 유레카 | Eureka | ||
<colbgcolor=#929292> 가수 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34>나토리 | |
작사 | ||
작곡 | ||
발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2023년 6월 21일 | |
러닝타임 | 03:05 | |
듣기 | | | | | | | | | |
노래방 | <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> | |
[clearfix]
1. 개요
<nopad> |
2022년 4월 2일 TikTok을 통해 데모를 공개하였다. #
[clearfix]
2. 영상
유튜브 공식 MV |
3. 가사
エウレカ |
츠카레하테타 요루노 무코-가와
다 지쳐버린 밤의 건너편에
いつのまにか、置いていかれた
이츠노 마니카 오이테이카레타
어느샌가 남겨져버렸어
「どうしたって、さよなら?」
도-시탓테 사요나라
"뭘 해도 헤어지는 거야?"
僕は君を待って、忘れていくこと
보쿠와 키미오 맛테 와스레테이쿠 코토
나는 너를 기다리다, 잊어버리게 될 거야
寂しさをわずらって、卑しさは増すばかり
사비시사오 와즈랏테 이야시사와 마스바카리
외로움을 걱정하며, 초라함은 늘어갈 뿐이야
螺旋より渦を巻き、美しくありたいのに
라센요리 우즈오 마키 우츠쿠시쿠 아리타이노니
나선보다 더 소용돌이치며, 아름다운 채로 있고 싶은데
可視化した日々ならもう、いらないよ
카시카시타 히비나라 모- 이라나이요
눈에 보이게 된 나날들은 이제 필요 없어
置き去りにして
오키자리니 시테
놓아두고 가자
愛しているよ、エウレカ
아이시테이루요 에우레카
정말 사랑해, 유레카
歓びの産声を上げてくれやしないか
요로코비노 우부고에오 아게테쿠레야 시나이카
기쁨의 첫 울음을 내질러주지 않을래
向こう側その、また向こう側
무코-가와 소노 마타 무코-가와
건너편, 또 그 건너편에서
いつのまにか、壊れてしまった
이츠노 마니카 코와레테시맛타
어느샌가 망가져버렸어
「どうしたって、さよなら」
도-시탓테 사요나라
"뭘 해봐도 이별이야"
君は僕を待って、忘れていくこと
키미와 보쿠오 맛테 와스레테이쿠 코토
너는 나를 기다리다, 잊어버리게 될 거야
悲しみをまとわって、心を擦り減らすばかり
카나시미오 마토왓테 코코로오 스리헤라스바카리
슬픔을 몸에 두르고, 마음을 닳아 없앨 뿐이야
誰ひとり、この街で
다레 히토리 코노 마치데
어느 한 명도 이 거리에서
君のことを憶えていなくとも
키미노 코토오 오보에테이나쿠토모
너에 대해 기억하지 못한대도
雨を降らせた言葉と君の祈りの声が、宙に翻る
아메오 후라세타 코토바토 키미노 이노리노 코에가 츄-니 히루가에루
비를 내리게 한 그 말과 너의 기도 소리가, 허공에 나부끼고 있어
僕たちはいつから
보쿠타치와 이츠카라
우리는 언제부터
こんな、悪い夢の中にいたんだろうか
콘나 와루이 유메노 나카니 이탄다로-카
이런 질 나쁜 꿈 속에 있었던 걸까
痛みを束ねて、光がつらぬいた果てまで
이타미오 타바네테 히카리가 츠라누이타 하테마데
아픔을 한데 묶어서, 빛줄기가 가로지르는 끝자락까지
連れて行ってくれ、エウレカ
츠레테잇테쿠레 에우레카
날 데려가줄래, 유레카
君がすべてなんだよ、エウレカ
키미가 스베테난다요 에우레카
네가 내 전부란 말이야, 유레카
その、最後の最後の最期に
소노 사이고노 사이고노 사이고니
그 마지막의 마지막의 최후에서
見えた世界が、美しく在るように
미에타 세카이가 우츠쿠시쿠 아루요-니
보였던 세상이 아름답게 존재하기를
そう、願っている
소- 네갓테이루
그러길, 바라고 있어
雨を降らせた言葉と君の祈りの声が、空に響いている
아메오 후라세타 코토바토 키미노 이노리노 코에가 소라니 히비이테이루
비를 내리게 한 그 말과 너의 기도 소리가, 하늘에 울리고 있어
可視化した日々ならもう、いらないよ
카시카시타 히비나라 모- 이라나이요
눈에 보이게 된 나날들은 이제 필요 없어
置き去りにして
오키자리니 시테
놓아두고 가자
愛しているよ、エウレカ
아이시테이루요 에우레카
정말 사랑해, 유레카
歓びの産声を上げてくれ
요로코비노 우부고에오 아게테쿠레
기쁨의 첫 울음을 내질러주겠니
愛しているよ、エウレカ
아이시테이루요 에우레카
정말 사랑해, 유레카
君の祈りの声で、僕を殺してくれ
키미노 이노리노 코에데 보쿠오 코로시테쿠레
기도하는 네 목소리로 나를 죽여줘
愛しているよ、エウレカ
아이시테이루요 에우레카
정말 사랑해, 유레카
こんな、悪い夢の向こうで
콘나 와루이 유메노 무코-데
이런 질 나쁜 꿈의 저편에서
また、夢を見ようか
마타 유메오 미요-카
다시 꿈을 꿔 볼까
歓びの産声を(上げてくれや)しないか
요로코비노 우부고에오 (아게테쿠레야) 시나이카
기쁨의 첫 울음을 (내질러주지) 않을래
번역 출처 - 도시쥐의 J-POP 번역공방