{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | ||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | ||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | ||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
SOLO SINGLE | |||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | ||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | ||||||
ORIGINAL ALBUM | |||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
COVER ALBUM | |||||||
1st | 2nd | ||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | |||||||
MINI ALBUM | |||||||
未来は軌跡のキスの先
미래는 궤적의 키스의 끝
1. 개요
작사 | 작곡 · 편곡 | 노래 |
고고/Gohgo | 아키우라 토모히로 / 秋浦智裕 | HIMEHINA |
히메히나의 3rd 앨범 提灯暗航의 열 다섯 번째 수록곡.
2. 영상
3. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
さりしぬ軌跡と これからの希い | ||
사리시누 키세키토 코레카라노 네가이 | ||
의미 없는 궤적과 앞으로의 희망 | ||
出会う場所 名前は"未来" | ||
데아우 바쇼 나마에와 “미라이” | ||
만날 장소의 이름은 미래 | ||
未来は軌跡のね キスの先 | ||
미라이와 키세키노네 키스노 사키 | ||
미래는 궤적이지 키스의 종착 | ||
キミとボクの道の甘酸い | ||
키미토 보쿠노 미치노 니가이 | ||
우리 인생도 여러 일이 있었지 | ||
徒波の誓い涙暮れ 藍 | ||
아타나미노 치카이 나미다쿠레 아이 | ||
깨져버린 약속 눈물 범벅으로 눈 앞이 흐려져 | ||
朧夢に ボクらは生きてきた | ||
오보로 유메니 보쿠라와 이키테키타 | ||
흐릿한 꿈 속에 우리는 살아온거야 | ||
十年後の僕ら覗いたら今と同じ様に泣いてるかな | ||
쥬우넨고노 보쿠라 노조이타라 이마토 오나지 요니 나이테이루카나 | ||
10년후의 우리를 상상해보면 지금처럼 울고있으려나 | ||
少しシワが増えたよね?って茶化すかな | ||
스코시 시와가 후에타요넷테 챠카스카나 | ||
조금은 주름이 늘었네? 라며 웃고 있으려나 | ||
大丈夫だよねあなたは居るよね? | ||
다이죠부다요네 아나타와 이루요네? | ||
괜찮잖아 너도 거기 있을거잖아? | ||
側にいてね | ||
소바니 이테네 | ||
곁에 남아있어줘 | ||
I'm never gone, never gone, never ever... | ||
난 절대 떠나지 않을 거야... | ||
十年後の僕らの軌跡よ 常愛常笑響く橋であれ | ||
쥬우넨고노 보쿠라노 키세키요 토코아이 토코에 히비쿠 하시데 아레 | ||
10년후 우리들의 궤적아 영원한 사랑과 미소를 이어줄 다리가 되어줘 | ||
いつか来た道に花と背を向けて | ||
이츠카 키타 미치니 하나토 세오 무케테 | ||
언젠가 왔던 길을 꽃과 등지고 | ||
未来にキスを 君に願うよ | 道標を | |
미라이니 키스오 키미니 네가우요 | 미치시루베오 | |
미래에는 키스를, 너에게는 바랄게 | 길안내를 | |
간주 | ||
あけすけ無い表情で明け方までずっと笑って | ||
아케스케나이 효우죠데 아케카타마데 즛토 와랏테 | ||
생각을 읽기 힘든 표정으로 밤새 계속 웃었어 | ||
中学生 夏って感じでがむしゃらな日々してました | ||
츄우가쿠세이 나츳테 칸지데 가무샤라나 히비시테 마시타 | ||
어린 시절의 여름 같이 무모하게 살아온 나날이었다는 듯한 | ||
って顔して振り返る昔花の枯れ話を | ||
앗테카오시테 후리카에루 무카시바나노 카레 바나오 | ||
얼굴로 떠올려 옛 꽃(옛 이야기)이 시드는 이야기를 하며 | ||
胸に鈴懸け 鳴らす行灯航路に愛唱 | ||
무네니 스즈카케 나라스 안돈코로니 아이쇼 | ||
가슴에 종을 달고 울려퍼지게 항로의 등불에 노래해 | ||
今日も陽は巡り | 明日も巡り | |
쿄오모 히와 메구리 | 아스모 메구리 | |
오늘도 해가 지고 | 내일도 해가 지지 | |
いつか眠り来るまで轍よ | ||
이츠가 네무리 쿠루마데 와다치요 | ||
언젠가 잠들 그 때까지 굴레야 | ||
時を | 止めないでね | |
토키오 | 토메나이데네 | |
시간을 | 멈추지 말아줘 | |
十年後の僕らも[ruby(笑,ruby=ばこいう)]をやって過ごしてますか | ||
쥬우넨고노 보쿠라모 바코이우오 얏테 스고시테마스카 | ||
10년후의 우리도 [ruby(웃으며,ruby=헛소리하며)] 살고 있나요 | ||
十年後の僕らも愛を持って過ごしてますか | ||
쥬우넨고노 보쿠라모 아이오 못테 스고시테마스카 | ||
10년후의 우리도 사랑을 하며 살아 가고 있나요 | ||
十年後も今のように手を繋げているのかな | ||
쥬우넨고모 이마노 요오니 테오 츠나게테 이루노카나 | ||
10년후에도 지금처럼 손 잡고 있으려나 | ||
幸せですか? | ||
시아와세데스카? | ||
행복하신가요? | ||
幸せですか? | ||
시아와세데스카? | ||
행복하신가요? | ||
答えて、ねぇ | ||
코타에테 네에 | ||
대답해줘 | ||
いつかは来るのかな報われる日が | ||
이츠카 쿠루노카나 무쿠와레루 히가 | ||
언젠가 오는 걸까 보답받을 수 있는 날이 | ||
なんだかどうしてこんなに足が絡み盗られる様に重たいんだ | ||
난다카 도우시테 콘나니 아시가 카라미 토라레루 요니 오모타인다 | ||
어쩐지 어째서 이렇게 발목이 굳어버린 것 처럼 무거운거야 | ||
辿り着いた[ruby(《安息の地》,ruby=場所)]の心地良さが行くな行くな行くなって言うんだ | ||
타도리 츠이타 바쇼노 코코치요사가 이쿠나 이쿠나 이쿠낫테 이운다 | ||
겨우 도착한 [ruby(안식처,ruby=땅)]의 편안함이 가지마 가지마 가지말라며 소리치는건 | ||
きっとさ、守るべき[ruby(笑顔,ruby=もの)]を抱いているから | ||
킷도사、 마모루베키 모노오 이다이테 이루카라 | ||
분명、 지켜야 할 [ruby(미소,ruby=것)]를 끌어 안고 있기 때문이야 | ||
勿忘草を連れて進むよ道時雨を | ||
와스레나쿠사오 츠레테 스스무요 미치시구레오 | ||
물망초와 함께 헤쳐나갈 거야 이 소나기를 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
愛を積んで積んで積んで | 期待して待って肩落として | |
아이오 츤데 츤데 츤데 | 키타이시테 맛테 카타 오토시테 | |
사랑을 쌓고 쌓고 쌓아도 | 팔 빠지도록 기대하고 고대한 끝에 | |
心の中 詰んで詰んで | 祈跡も枯れ果てたよ | |
코코로노 나카 츤데 츤데 | 키세키모 카레하테타요 | |
마음 속은 막히고 막혀 | 기도의 흔적도 매말러버렸어 | |
なにもみえないや | ||
나니모 미에나이야 | ||
아무것도 보이지 않아 | ||
僕らに空気が見えない様に | ||
보쿠라니 쿠우키가 미에나이 요니 | ||
우리에게 공기가 보이지 않듯 | ||
魚たちに水が見えない様に | ||
사카나 타치니 미즈가 미에나이 요니 | ||
물고기들에게 물이 보이지 않듯 | ||
満ち足りていて見えないものがある | ||
미치타리테이테 미에나이 모노가 아루 | ||
충분하다는 마음에 보이지 않게 되는게 있어 | ||
十年後の僕らきっと 今より幸せが見えないよね | ||
쥬우넨고노 보쿠라 킷토 이마요리 시아와세가 미에나이요네 | ||
10년후의 우리는 분명 지금보다 행복함이 보이지 않겠지 | ||
それは幸せに満ち溢れるから | ||
소레와 시아와세가 미치아후레루카라 | ||
그건 행복이 충분하기 때문이야 | ||
大丈夫だよね | ||
다이죠부다요네 | ||
괜찮을거야 | ||
(beside me, always be) | ||
(언제나 내 옆에 있어줘) | ||
あなたは居るよね? | ||
아나타와 이루요네? | ||
너도 같이 있을거지? | ||
導いてよ この[ruby(両翼,ruby=羽)]は希いの空舞う | ||
미치비이테요 코노 하네와 네가이노 소라 마우 | ||
데려가 줘 이 [ruby(두 날개,ruby=날개)]는 바랐던 하늘을 날거야 | ||
十年後のこの軌跡よ 時鐘と声 響く橋であれ | ||
쥬우넨고노 코노 키세키요 토키가네토 코에 히비쿠 하시데 아레 | ||
10년후의 궤적아 괘종시계와 목소리를 이어줄 다리가 되어줘 | ||
いつか来た道に花と背を向けて | ||
이츠카 키타 미치니 하나토 세오 무케테 | ||
언젠가 왔던 이 길을 꽃과 등지고 | ||
未来にキスを 君に願うよ | 道標を | |
미라이니 키스오 키미니 네가우요 | 미치시루베오 | |
미래에는 키스를, 너에게 바랄게 | 길 안내를 | |
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... | ||
거기서 기다려줘 | ||
光を | ||
히카리오 | ||
빛을 | ||
Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... Hey you, wait... eoh... eoh... | ||
거기서 기다려줘 | ||
Hey you, wait... Hey you, wait... | ||
거기서 기다려줘 |