<colbgcolor=#fff,#191919> 热爱105°C的你[1] 105°C를 사랑하는 너 / 언제나 105°C인 너 | |
작사/작곡/노래 | 아쓰(阿肆) |
편곡 | 린저쉰 |
녹음 | 유준걸 |
분류 | 광고 음악 |
[clearfix]
1. 개요
2019년 7월 4일 홍콩의 헬스&뷰티 케어 브랜드인 왓슨스가 자사의 증류수 홍보를 위해 제작한 광고 이다.
2. 인터넷 밈
자세한 내용은 Super idol的笑容 문서 참고하십시오.3. 가사
<colcolor=#000> super idol 的笑容都没你的甜 |
super idol de xiào róng dōu méi nǐ de tián |
슈퍼 아이돌의 미소보다도 매력적이고 |
八月正午的阳光都没你耀眼 |
bā yuè zhèng wǔ de yáng guāng dōu méi nǐ yào yǎn |
8월 한낮의 태양보다 눈부시는 너 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
你不知道你有多可爱 |
nǐ bù zhī dào nǐ yǒu duō kě'ài |
넌 네가 얼마나 귀여운지 몰라 |
跌倒后会傻笑着再站起来 |
dié dǎo hòu huì shǎ xiào zhe zài zhàn qǐ lái |
넘어지면 웃다가 일어나고 |
你从来都不轻言失败 |
nǐ cóng lái dōu bù qīng yán shī bài |
절대 쉽게 포기하지않고 |
对梦想的执着一直不曾更改 |
duì mèng xiǎng de zhí zhuó yī zhí bù céng gēng gǎi |
꿈에 대한 집착이 변하지 않는 네 모습이 |
很安心当你对我说 |
hěn ān xīn dāng nǐ duì wǒ shuō |
네가 나에게 말했을 때 정말 안심했어 |
不怕有我在放着让我来 |
bù pà yǒu wǒ zài fàng zhe ràng wǒ lái |
내가 있어 줄 테니 무서워 말라고, 내가 먼저 나서겠다고 |
勇敢追自己的梦想那坚定的模样 |
yǒng gǎn zhuī zì jǐ de mèng xiǎng nà jiān dìng de mú yàng |
용감하게 꿈을 쫓는 그 모습 마저도 말야 |
super idol 的笑容都没你的甜 |
super idol de xiào róng dōu méi nǐ de tián |
슈퍼 아이돌의 미소보다도 매력적이고 |
八月正午的阳光都没你耀眼 |
bā yuè zhèng wǔ de yáng guāng dōu méi nǐ yào yǎn |
8월 한낮의 태양보다 눈부시는 너 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
在这独一无二属于我的时代 |
zài zhè dú yī wú èr shǔ yú wǒ de shí dài |
내가 살아가는 이 시간은 한 번 뿐이니까 |
不怕失败来一场痛快的热爱 |
bù pà shī bài lái yī chǎng tòng kuài de rè ài |
실패를 두려워 하지 말고, 행복한 사랑을 하자 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
在这独一无二属于我的时代 |
zài zhè dú yī wú èr shǔ yú wǒ de shí dài |
내가 살아가는 이 시간은 한 번 뿐이니까 |
莫忘了初心常在痛快去热爱 |
mò wàng le chū xīn cháng zài tòng kuài qù rè ài |
처음 마음 그대로 행복한 사랑을 하자 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
喝一口又活力全开 |
hè yī kǒu yòu huó lì quán kāi |
한 모금만 마셔도 힘이 나고 |
再次回到最佳状态 |
zài cì huí dào zuì jiā zhuàng tài |
다시 최고의 컨디션을 찾을 수 있어 |
喝一口哟 |
hè yī kǒu yō |
한 모금만 마셔도 |
oh 你不知道你有多可爱 |
oh nǐ bù zhī dào nǐ yǒu duō kě ài |
오 너는 네가 얼마나 귀여운지 몰라 |
跌倒后会傻笑着再站起来 |
dié dǎo hòu huì shǎ xiào zhe zài zhàn qǐ lái |
넘어지면 웃다가 일어나고 |
你从来都不轻言失败 |
nǐ cóng lái dōu bù qīng yán shī bài |
절대 쉽게 포기하지않고 |
对梦想的执着一直不曾更改 |
duì mèng xiǎng de zhí zhuó yī zhí bù céng gēng gǎi |
꿈에 대한 집착이 변하지 않는 네 모습이 |
很安心当你对我说 |
hěn ān xīn dāng nǐ duì wǒ shuō |
네가 나에게 말했을 때 정말 안심했어 |
不怕有我在放着让我来 |
bù pà yǒu wǒ zài fàng zhe ràng wǒ lái |
내가 있어 줄 테니 무서워 말라고, 내가 먼저 나서겠다고 |
勇敢追自己的梦想那坚定的模样 |
yǒng gǎn zhuī zì jǐ de mèng xiǎng nà jiān dìng de mú yàng |
용감하게 꿈을 쫓는 그 모습 마저도 말야 |
super idol 的笑容都没你的甜 |
super idol de xiào róng dōu méi nǐ de tián |
슈퍼 아이돌의 미소보다도 매력적이고 |
八月正午的阳光都没你耀眼 |
bā yuè zhèng wǔ de yáng guāng dōu méi nǐ yào yǎn |
8월 한낮의 태양보다 눈부시는 너 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
在这独一无二属于我的时代 |
zài zhè dú yī wú èr shǔ yú wǒ de shí dài |
내가 살아가는 한 번 뿐인 이 시간 |
不怕失败来一场痛快的热爱 |
bù pà shī bài lái yī chǎng tòng kuài de rè ài |
실패를 두려워 하지 말고, 행복한 사랑을 하자 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
在这独一无二属于我的时代 |
zài zhè dú yī wú èr shǔ yú wǒ de shí dài |
내가 살아가는 이 시간은 한 번 뿐이니까 |
莫忘了初心常在痛快去热爱 |
mò wàng le chū xīn cháng zài tòng kuài qù rè ài |
처음 마음 그대로 행복한 사랑을 하자 |
热爱105°C的你 滴滴清纯的蒸馏水 |
rè ài yī bǎi líng wǔ dù de nǐ dī dī qīng chún de zhēng liú shuǐ |
105°C를 사랑하는 너는 맑고 순수한 증류수 |
喝一口又活力全开 |
hè yī kǒu yòu huó lì quán kāi |
한 모금만 마셔도 힘이 나고 |
再次回到最佳状态 |
zài cì huí dào zuì jiā zhuàng tài |
다시 최고의 컨디션을 찾을 수 있어 |
喝一口又活力全开 |
hè yī kǒu yòu huó lì quán kāi |
한 모금만 마셔도 힘이 나 |
4. 기타
Social Credit 밈과 결합해 중국을 디스하는 목적으로도 쓰이는 노래이지만, 중독적인 멜로디에 힘입어 현재는 MMD나 댄스 챌린지 형태로 Tiktok이나 유튜브 쇼츠 등에서 크게 유행하며 오히려 밈적인 요소는 크게 희석된 상황.광고에서 나옴과 동시에 이 노래를 부른 톈이밍은 인터넷 방송을 자주 하는 듯 싶은데 개인 방송에서 후원으로 계속 이 노래를 트는 바람에 계속 고통받다가 결국 해탈해서 본인도 즐기고 있다는 듯 하다. 다만 유머로 떠도는 영상은 제대로 된 번역이 아니며 제대로 번역하면 영도로 나온 곡에 타이밍 맞춰 부르기가 어렵다는 듯. 어느 쪽이건간에 시청자들이 이 영상을 자주 보내는 건 맞는 듯 하다(...).
[1] 한자를 한국식으로 읽으면 '열애105℃적니'가 된다.