도검난무 관련 문서 | |||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -12px;" | <colbgcolor=#ffcce6,#33001a> 플레이 관련 | 게임 플레이 · 혼마루 · 원정 · 임무 · 도검제작 · 당번 · 이벤트 | |
출진 지역 관련 | 지역 안내 · 과거(1지역 · 2지역 · 3지역 · 4지역 · 5지역 · 6지역 · 7지역 · 8지역) · 이거(1지역 · 2지역) | ||
캐릭터 관련 | 사니와 · 도검남사 (유언) · 콘노스케 · 역사수정주의자 · 검비위사 | ||
회상 관련 | 일반 회상 · 특명조사 (취락제 · 분큐 토사번 · 텐포 에도 · 케이쵸 쿠마모토 · 케이오 코후) · 대침구 · 이거 · 이거 백귀야행 | ||
미디어 믹스 | 뮤지컬 · 무대 · 영화 도검난무 · 도검난무 무쌍 | ||
애니메이션 | TV | 도검난무 하나마루 · 활격 도검난무 · 도검난무 회 -허전 불타는 혼노지- | |
극장판 | 특 도검난무 하나마루: 설월화 3부작 · 극장판 활격 도검난무 · 도검난무 회 -전전 가까이에 모시는 자들- | ||
기타 | BGM · 제작진 · 비판 · 사건 사고 · 도검난무 갤러리 |
1. 개요2. 대사집 일람
2.1. 카슈 키요미츠
2.1.1. 달, 물어보다(月、問う)2.1.2. 대침구(大侵寇)2.1.3. 대침구(大侵寇)2.1.4. 전보(入電)2.1.5. 달, 움직이다(月、動く)2.1.6. 달, 움직이다(月、動く)2.1.7. 같은 달을(同じ月を)2.1.8. 같은 달을(同じ月を)2.1.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.1.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.1.11. 고독한 배(孤舟)2.1.12. 하얀 달(白月)2.1.13. 하얀 달(白月)2.1.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.1.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.1.16. 첫 출진(始まりの出陣)2.1.17. 첫 출진(始まりの出陣)2.1.18. 낙월(落月)2.1.19. 낙월(落月)2.1.20. 꽃의 거처(花の御所)2.1.21. 꽃의 거처(花の御所)2.1.22. 달, 돌아오다(月、還る)2.1.23. 달, 돌아오다(月、還る)2.1.24. 결전(決戦)2.1.25. 결전(決戦)2.1.26. 결전 승리(決戦 勝利)2.1.27. 결전 승리(決戦 勝利)2.1.28. 달, 새로이(月、新た)
2.2. 카센 카네사다2.2.1. 달, 물어보다(月、問う)2.2.2. 대침구(大侵寇)2.2.3. 대침구(大侵寇)2.2.4. 전보(入電)2.2.5. 달, 움직이다(月、動く)2.2.6. 달, 움직이다(月、動く)2.2.7. 같은 달을(同じ月を)2.2.8. 같은 달을(同じ月を)2.2.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.2.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.2.11. 고독한 배(孤舟)2.2.12. 하얀 달(白月)2.2.13. 하얀 달(白月)2.2.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.2.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.2.16. 첫 출진(始まりの出陣)2.2.17. 첫 출진(始まりの出陣)2.2.18. 낙월(落月)2.2.19. 낙월(落月)2.2.20. 꽃의 거처(花の御所)2.2.21. 꽃의 거처(花の御所)2.2.22. 달, 돌아오다(月、還る)2.2.23. 달, 돌아오다(月、還る)2.2.24. 결전(決戦)2.2.25. 결전(決戦)2.2.26. 결전 승리(決戦 勝利)2.2.27. 결전 승리(決戦 勝利)2.2.28. 달, 새로이(月、新た)
2.3. 무츠노카미 요시유키2.3.1. 달, 물어보다(月、問う)2.3.2. 대침구(大侵寇)2.3.3. 대침구(大侵寇)2.3.4. 전보(入電)2.3.5. 달, 움직이다(月、動く)2.3.6. 달, 움직이다(月、動く)2.3.7. 같은 달을(同じ月を)2.3.8. 같은 달을(同じ月を)2.3.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.3.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.3.11. 고독한 배(孤舟)2.3.12. 하얀 달(白月)2.3.13. 하얀 달(白月)2.3.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.3.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.3.16. 첫 출진(始まりの出陣)2.3.17. 첫 출진(始まりの出陣)2.3.18. 낙월(落月)2.3.19. 낙월(落月)2.3.20. 꽃의 거처(花の御所)2.3.21. 꽃의 거처(花の御所)2.3.22. 달, 돌아오다(月、還る)2.3.23. 달, 돌아오다(月、還る)2.3.24. 결전(決戦)2.3.25. 결전(決戦)2.3.26. 결전 승리(決戦 勝利)2.3.27. 결전 승리(決戦 勝利)2.3.28. 달, 새로이(月、新た)
2.4. 야만바기리 쿠니히로2.4.1. 달, 물어보다(月、問う)2.4.2. 대침구(大侵寇)2.4.3. 대침구(大侵寇)2.4.4. 전보(入電)2.4.5. 달, 움직이다(月、動く)2.4.6. 달, 움직이다(月、動く)2.4.7. 같은 달을(同じ月を)2.4.8. 같은 달을(同じ月を)2.4.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.4.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.4.11. 고독한 배(孤舟)2.4.12. 하얀 달(白月)2.4.13. 하얀 달(白月)2.4.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.4.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.4.16. 첫 출진(始まりの出陣)2.4.17. 첫 출진(始まりの出陣)2.4.18. 낙월(落月)2.4.19. 낙월(落月)2.4.20. 꽃의 거처(花の御所)2.4.21. 꽃의 거처(花の御所)2.4.22. 달, 돌아오다(月、還る)2.4.23. 달, 돌아오다(月、還る)2.4.24. 결전(決戦)2.4.25. 결전(決戦)2.4.26. 결전 승리(決戦 勝利)2.4.27. 결전 승리(決戦 勝利)2.4.28. 달, 새로이(月、新た)
2.5. 하치스카 코테츠2.5.1. 달, 물어보다(月、問う)2.5.2. 대침구(大侵寇)2.5.3. 대침구(大侵寇)2.5.4. 전보(入電)2.5.5. 달, 움직이다(月、動く)2.5.6. 달, 움직이다(月、動く)2.5.7. 같은 달을(同じ月を)2.5.8. 같은 달을(同じ月を)2.5.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.5.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)2.5.11. 고독한 배(孤舟)2.5.12. 하얀 달(白月)2.5.13. 하얀 달(白月)2.5.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.5.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)2.5.16. 첫 출진(始まりの出陣)2.5.17. 첫 출진(始まりの出陣)2.5.18. 낙월(落月)2.5.19. 낙월(落月)2.5.20. 꽃의 거처(花の御所)2.5.21. 꽃의 거처(花の御所)2.5.22. 달, 돌아오다(月、還る)2.5.23. 달, 돌아오다(月、還る)2.5.24. 결전(決戦)2.5.25. 결전(決戦)2.5.26. 결전 승리(決戦 勝利)2.5.27. 결전 승리(決戦 勝利)2.5.28. 달, 새로이(月、新た)
2.6. 기타1. 개요
도검난무-ONLINE-의 이벤트, 대침구 한정 회상을 정리하는 페이지.이벤트 전에 이야기를 진행할 도검남사를 한 자루 선택하게 되며, 초기도를 먼저 표시해주는 등 초기도와 함께 진행하는 걸 추천하고 있다. 스토리를 끝내면 나머지 남사들의 회상도 전부 개방된다. 이벤트에 참가하지 않았으면 미카즈키 무네치카가 도첩에 등록되면 감상할 수 있다.
해당 남사 회상으로 바로가기 링크.
※ 현재 이벤트 발생조건이 명확하지 않으니 주의 바람.
2. 대사집 일람
이하 모든 대사집을 옮겨두었으므로 스포일러에 주의.2.1. 카슈 키요미츠
2.1.1. 달, 물어보다(月、問う)
관련 도검남사: 미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속[1]
일상의 정원·초승달 배경 | ||
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
2.1.2. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카슈 키요미츠 | 敵さん、景気はいいけどさ | 적군씨, 기세 넘치는가본데. |
카슈 키요미츠 | 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって | 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카슈 키요미츠 | だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは? | 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때? |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카슈 키요미츠 | ………… | ………… |
2.1.3. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카슈 키요미츠 | 敵さん、景気はいいけどさ | 적군씨, 기세 넘치는가본데. |
카슈 키요미츠 | 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって | 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카슈 키요미츠 | だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは? | 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때? |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카슈 키요미츠 | ………… | ………… |
2.1.4. 전보(入電)
관련 도검남사: -무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] | ||
[ 고도 암호 통신 수신 ] | ||
[ 현재 해독중 ] | ||
[ 해독종료 ] | ||
[ 화상 불명확 ] | ||
[ 출력 개시 ] | ||
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[2] |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
2.1.5. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카슈 키요미츠 | なに?さっきの入電 | 뭔데? 방금 전 전보는. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카슈 키요미츠 | どういうこと? | 무슨 뜻이야? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카슈 키요미츠 | あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど | 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고. |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카슈 키요미츠 | ちょっと! | 잠깐! |
2.1.6. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카슈 키요미츠 | なに?さっきの入電 | 뭔데? 방금 전 전보는. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카슈 키요미츠 | どういうこと? | 무슨 뜻이야? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카슈 키요미츠 | あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど | 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고. |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카슈 키요미츠 | ちょっと! | 잠깐! |
2.1.7. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | なにしてんの? | 뭐해? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카슈 키요미츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카슈 키요미츠 | 難しい事はわからないけど……、茶菓子次第では考えなくもない、かな? | 어려운건 모르겠지만……, 화과자에 따라서 생각해볼수도 있다, 려나? |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카슈 키요미츠 | …… | …… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카슈 키요미츠 | ……そんなにまだ、頼りない? | ……그렇게 아직도, 믿음직스럽지 못한거야? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나. |
카슈 키요미츠 | これだから年寄りは…… | 이래서 어르신들은…… |
카슈 키요미츠 | いつまでも甘く見るなよな | 언제까지나 얕보지 마. |
카슈 키요미츠 | いわれなくても、もっと強くなってやるから | 말하지 않아도, 더 강해질테니까. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.1.8. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | なにしてんの? | 뭐해? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카슈 키요미츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카슈 키요미츠 | 難しい事はわからないけど……、でも、だから、来たんだけど | 어려운건 모르겠지만……, 그래도, 그러니까, 온거지만. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카슈 키요미츠 | へへ。孝行しないとね | 헤헤. 효도해야하니까. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카슈 키요미츠 | んー、ありがとう? | 음-, 고마워? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나. |
카슈 키요미츠 | いいよ。慣れた | 괜찮아. 익숙해졌고. |
카슈 키요미츠 | こういう形もあるって、わかったから…… | 이런 형태도 있다는 걸, 알았으니까…… |
카슈 키요미츠 | それに、俺がここでもーっと強くなればいいことだし | 게다가, 내가 여기서 더-욱 강해지면 되는거고. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.1.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
카슈 키요미츠 | うるさいな | 시끄럽네. |
2.1.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
카슈 키요미츠 | うるさいな | 시끄럽네. |
2.1.11. 고독한 배(孤舟)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
2.1.12. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카슈 키요미츠 | 三日月!? | 미카즈키!? |
2.1.13. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카슈 키요미츠 | 三日月!? | 미카즈키!? |
2.1.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ | ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아. |
카슈 키요미츠 | 状況を教えて | 상황을 알려줘. |
2.1.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ | ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아. |
카슈 키요미츠 | 状況を教えて | 상황을 알려줘. |
2.1.16. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ふーん | 흐-응. |
카슈 키요미츠 | そういうことしちゃうんだ。わかったよ…… | 그런걸 해버리는구나. 알았다고…… |
카슈 키요미츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카슈 키요미츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.1.17. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | ふーん | 흐-응. |
카슈 키요미츠 | そういうことしちゃうんだ。わかったよ…… | 그런걸 해버리는구나. 알았다고…… |
카슈 키요미츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카슈 키요미츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.1.18. 낙월(落月)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | どこだよ…… | 어디 있는거야…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近! | 미카즈키 무네치카! |
카슈 키요미츠 | くそっ…… | 젠장…… |
카슈 키요미츠 | ……ほんと、馬鹿じゃないの | ……정말, 바보 아냐? |
카슈 키요미츠 | こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない…… | 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어…… |
카슈 키요미츠 | あそこだ! | 저기다! |
2.1.19. 낙월(落月)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | どこだよ…… | 어디 있는거야…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카슈 키요미츠 | 三日月宗近! | 미카즈키 무네치카! |
카슈 키요미츠 | くそっ…… | 젠장…… |
카슈 키요미츠 | ……ほんと、馬鹿じゃないの | ……정말, 바보 아냐? |
카슈 키요미츠 | こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない…… | 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어…… |
카슈 키요미츠 | あそこだ! | 저기다! |
2.1.20. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | おい、何やってんだよ! | 어이, 뭐하는거야! |
카슈 키요미츠 | 勝手に出て行ってさ…… | 멋대로 나가놓고선…… |
카슈 키요미츠 | その上、折れてもいいだって!? | 게다가, 부러져도 좋다고!? |
카슈 키요미츠 | こんなことして、誰が喜ぶと思ったわけ? | 이런거 해서, 누가 기뻐할거라고 생각해? |
카슈 키요미츠 | ……ああ。まだわからないってんなら、わからせてやるよ | ……좋아. 아직 모르겠다면, 알게 해주겠어. |
카슈 키요미츠 | 同じって言ったよな。だったら…… | 같다고 말했지. 그러면…… |
카슈 키요미츠 | だったら、俺にとってそれは……あんたごとなんだよ! | 그렇다면, 내게 있어서 그건……당신을 말하는거야! |
카슈 키요미츠 | 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない! | 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든! |
카슈 키요미츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카슈 키요미츠 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
카슈 키요미츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.1.21. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | おい、何やってんだよ! | 어이, 뭐하는거야! |
카슈 키요미츠 | 勝手に出て行ってさ…… | 멋대로 나가놓고선…… |
카슈 키요미츠 | その上、折れてもいいだって!? | 게다가, 부러져도 좋다고!? |
카슈 키요미츠 | そんなの誰も喜ばないって分からないなら……焼きがまわったな | 그런걸로는 아무도 기뻐하지 않는다는걸 모른다면……많이 무뎌졌나보네. |
카슈 키요미츠 | ……なら、わからせてやる。……味あわせてやる | ……그럼, 알게 해주겠어. ……맛보게 해주겠어. |
카슈 키요미츠 | 同じって言ったよな。だったら…… | 같다고 말했지. 그러면…… |
카슈 키요미츠 | 俺にとってそれは、あんたごと守るってことだ! | 내게 있어서 그건, 당신을 지키는거야! |
카슈 키요미츠 | 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない! | 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든! |
카슈 키요미츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카슈 키요미츠 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
카슈 키요미츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.1.22. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | 大丈夫。三日月宗近ならここだよ | 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카슈 키요미츠 | 来たな | 왔네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카슈 키요미츠 | しょーちの上だっての | 잘- 알고 있거든요. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.1.23. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | 大丈夫。三日月宗近ならここだよ | 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카슈 키요미츠 | 来たな | 왔네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카슈 키요미츠 | しょーちの上だっての。無駄話してると舌噛むぜ? | 잘- 알고 있거든요. 쓸데없는 말하면 혀 깨물걸? |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.1.24. 결전(決戦)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | あれも時間遡行軍なのかよ…… | 저것도 시간소행군이냐고…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카슈 키요미츠 | え、どういうこと? | 에, 무슨 뜻? |
미카즈키 무네치카 | あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される | 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지. |
카슈 키요미츠 | あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって…… | 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고…… |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카슈 키요미츠 | わかってんじゃん。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近 | 잘 알고있네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야. |
카슈 키요미츠 | ……くうっ! | ……크윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、加州清光! | 나를 사용해라, 카슈 키요미츠! |
카슈 키요미츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.1.25. 결전(決戦)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카슈 키요미츠 | あれも時間遡行軍なのかよ…… | 저것도 시간소행군이냐고…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카슈 키요미츠 | え、どういうこと? | 에, 무슨 뜻? |
미카즈키 무네치카 | あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される | 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지. |
카슈 키요미츠 | あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって…… | 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고…… |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카슈 키요미츠 | へへ、そうね。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近 | 헤헤, 그렇네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야. |
카슈 키요미츠 | ……くうっ! | ……크윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、加州清光! | 나를 사용해라, 카슈 키요미츠! |
카슈 키요미츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카슈 키요미츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.1.26. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카슈 키요미츠 | ……だね | ……그런가보네. |
미카즈키 무네치카 | 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう | 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지. |
미카즈키 무네치카 | それに…… | 그리고…… |
카슈 키요미츠 | えー、まだなんかあんの? | 에- 아직 뭔가 있는거야? |
미카즈키 무네치카 | ……いや、驚いているのだ | ……아니, 놀라고 있을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | なんだよ、それ | 뭐야, 그게. |
카슈 키요미츠 | そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの | 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고. |
카슈 키요미츠 | 怒ってる……いや、違うな…… | 화내고 있다……아니, 다르려나…… |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카슈 키요미츠 | は?そりゃ変わるでしょ!こんなめんどくさい年寄りが居るんだから。そっちこそ成長しろ | 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은 어르신이 있는데. 그쪽이야말로 성장 좀 해. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.1.27. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 카슈 키요미츠 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카슈 키요미츠 | ……だね | ……그런가보네. |
미카즈키 무네치카 | 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう | 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지. |
미카즈키 무네치카 | それに…… | 그리고…… |
카슈 키요미츠 | えー、まだなんかあんの? | 에- 아직 뭔가 있는거야? |
미카즈키 무네치카 | ……いや、驚いているのだ | ……아니, 놀라고 있을 뿐이다. |
카슈 키요미츠 | なんだよ、それ。ちゃんと話してもらうからな? | 뭐야, 그게. 제대로 설명하게 만들거거든? |
카슈 키요미츠 | そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの | 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고. |
카슈 키요미츠 | ……いや、違うな。……心配した。本当に心配したんだからな。じじいはおとなしく若造にお世話されてろ | ……아니, 다르려나. ……걱정했어. 정말 걱정했단 말야. 영감은 얌전히 젊은이한테 보살핌받으라고. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카슈 키요미츠 | は?そりゃ変わるでしょ!こんな面倒くさいのがいるんだから…… | 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은게 있는데…… |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.1.28. 달, 새로이(月、新た)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
2.2. 카센 카네사다
2.2.1. 달, 물어보다(月、問う)
관련 도검남사: 미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속[3]
일상의 정원·초승달 배경 | ||
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
2.2.2. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카센 카네사다 | 大侵寇とは…… | 대침구란 대체…… |
카센 카네사다 | それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね | 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카센 카네사다 | しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか | 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
2.2.3. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
카센 카네사다 | 大侵寇とは…… | 대침구란 대체…… |
카센 카네사다 | それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね | 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
카센 카네사다 | しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか | 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
2.2.4. 전보(入電)
관련 도검남사: -무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] | ||
[ 고도 암호 통신 수신 ] | ||
[ 현재 해독중 ] | ||
[ 해독종료 ] | ||
[ 화상 불명확 ] | ||
[ 출력 개시 ] | ||
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[4] |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
2.2.5. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카센 카네사다 | 先ほどの入電…… | 방금 전 전보…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카센 카네사다 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카센 카네사다 | だとしても物騒だ……、それで? | 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카센 카네사다 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카센 카네사다 | ……それは | ……그건… |
2.2.6. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
카센 카네사다 | 先ほどの入電…… | 방금 전 전보…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
카센 카네사다 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
카센 카네사다 | だとしても物騒だ……、それで? | 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
카센 카네사다 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
카센 카네사다 | ……それは | ……그건… |
2.2.7. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何をしているんだい? | 뭘하는거니? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카센 카네사다 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카센 카네사다 | 月見ならば、お供するが…… | 달구경이라면 함께 하겠지만…… |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카센 카네사다 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카센 카네사다 | ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ | 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카센 카네사다 | ……今はそのまま受け取っておくよ | ……지금은 그 말 그대로 받아들이겠어. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい | ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데. |
카센 카네사다 | ……僕がとやかく言える立場ではないが | ……내가 이래저래 말할 입장은 아니지만. |
카센 카네사다 | 貴殿はまるで手応えがない | 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어. |
카센 카네사다 | ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう | ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.2.8. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何をしているんだい? | 뭘하는거니? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
카센 카네사다 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
카센 카네사다 | 月見ならば、お供するよ。今宵は香るだろうか | 달구경이라면 함께 할게. 오늘밤은 향기로운 밤이 되려나. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
카센 카네사다 | 月の雅はよく知っている。この願いが無粋だということも…… | 달의 우아함은 잘 알고 있단다. 이 소원이 풍류가 없다는 것도…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
카센 카네사다 | ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ | 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
카센 카네사다 | ……そう思ってくれているならば | ……그렇게 생각해준다면. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい | ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데. |
카센 카네사다 | 言葉の香とでも言おうか…… | 말의 향기라고 해둘까…… |
카센 카네사다 | 貴殿はまるで手応えがない | 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어. |
카센 카네사다 | ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう | ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.2.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
카센 카네사다 | 騒々しいが | 소란스럽다만. |
2.2.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
카센 카네사다 | 騒々しいが | 소란스럽다만. |
2.2.11. 고독한 배(孤舟)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
2.2.12. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카센 카네사다 | 三日月は居るかい? | 미카즈키는 있는거니? |
2.2.13. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
카센 카네사다 | 三日月は居るかい? | 미카즈키는 있는거니? |
2.2.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか…… | 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나…… |
카센 카네사다 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려주렴. |
2.2.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか…… | 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나…… |
카센 카네사다 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려주렴. |
2.2.16. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | わかったよ | 알겠단다. |
카센 카네사다 | 力任せは雅じゃないが | 힘에 맡기는건 우아하지 않지만. |
카센 카네사다 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카센 카네사다 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.2.17. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | わかったよ | 알겠단다. |
카센 카네사다 | 力任せは雅じゃないが | 힘에 맡기는건 우아하지 않지만. |
카센 카네사다 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
카센 카네사다 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.2.18. 낙월(落月)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 月は、何処だ | 달은, 어디있나. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카센 카네사다 | こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ | 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군. |
카센 카네사다 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……まったく、この期に及んで往生際が悪い | ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니. |
카센 카네사다 | 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近! | 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카! |
카센 카네사다 | あそこか! | 저쪽인가! |
2.2.19. 낙월(落月)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 月は、何処だ | 달은, 어디있나. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
카센 카네사다 | こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ | 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군. |
카센 카네사다 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……まったく、この期に及んで往生際が悪い | ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니. |
카센 카네사다 | 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近! | 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카! |
카센 카네사다 | あそこか! | 저쪽인가! |
2.2.20. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | さて、どのような歌を所望か | 그러면, 어떤 노래를 신청할거지? |
카센 카네사다 | ……答えはない、か | ……대답은 없다, 인가. |
카센 카네사다 | だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね…… | 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지…… |
카센 카네사다 | いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに | 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도. |
카센 카네사다 | これだけ花が咲き狂う様は、いっそ悍ましい | 이만큼 꽃이 화려하게 핀 모습은, 오히려 무서울 정도다. |
카센 카네사다 | その豊香で月を隠そうというならば…… | 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면…… |
카센 카네사다 | 力づくでも応えてもらおう! | 힘을 써서라도 대답하게 해주겠어! |
카센 카네사다 | 本丸に月が輝かねば、雅ではないんでね! | 혼마루에 달이 빛나지 않으면, 우아하지 않을테니까! |
카센 카네사다 | それが、僕の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카센 카네사다 | 僕の物語だ | 내 이야기다. |
카센 카네사다 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.2.21. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | さて、どのような歌を所望か | 그러면, 어떤 노래를 신청할거지? |
카센 카네사다 | ……答えはない、か | ……대답은 없다, 인가. |
카센 카네사다 | だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね…… | 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지…… |
카센 카네사다 | いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに | 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도. |
카센 카네사다 | そろそろ諦めたらどうだろうか。僕はあなたほど気が長くない | 슬슬 포기하는게 어떨까. 나는 당신만큼 느긋하지 못해. |
카센 카네사다 | その豊香で月を隠そうというならば……、いっそ散らしてやるさ | 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면……, 차라리 흩뿌려주겠어. |
카센 카네사다 | 力づくでも! | 힘을 써서라도! |
카센 카네사다 | 我が本丸には、我らが月が輝いてこそ雅というものだ! | 나의 혼마루에는, 우리들의 달이 빛나고 있어야 우아하거든! |
카센 카네사다 | それが、僕の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
카센 카네사다 | 僕の物語だ | 내 이야기다. |
카센 카네사다 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.2.22. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに | 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카센 카네사다 | おいでになったようだ | 납시었나보군. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카센 카네사다 | 何を今さら。小言は聞かないよ | 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.2.23. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに | 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
카센 카네사다 | おいでになったようだ | 납시었나보군. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
카센 카네사다 | 何を今さら。小言は聞かないよ。戦支度は出来ている | 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다. 전투 준비는 되어있어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.2.24. 결전(決戦)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | なんだ、あの無粋な化け物は…… | 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카센 카네사다 | 骨董……、我楽多の間違いでは? | 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가? |
미카즈키 무네치카 | ただ大きくて強い。要は、雅ではない器だな | 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 도구지. |
카센 카네사다 | なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか | 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카센 카네사다 | もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない | 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어. |
카센 카네사다 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
카센 카네사다 | ……うっ! | ……윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、歌仙兼定! | 나를 사용해라, 카센 카네사다! |
카센 카네사다 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카센 카네사다 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.2.25. 결전(決戦)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | なんだ、あの無粋な化け物は…… | 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
카센 카네사다 | 骨董……、我楽多の間違いでは? | 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가? |
미카즈키 무네치카 | ただ大きくて強い。要は、雅ではない兵器だ | 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 병기지. |
카센 카네사다 | なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか | 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
카센 카네사다 | もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない | 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어. |
카센 카네사다 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
카센 카네사다 | ……うっ! | ……윽! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、歌仙兼定! | 나를 사용해라, 카센 카네사다! |
카센 카네사다 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
카센 카네사다 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.2.26. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카센 카네사다 | 敵を退けただけだ | 적을 물러나게 했을 뿐이야. |
미카즈키 무네치카 | 客観的に見たら、そうだろうな | 객관적으로 보면, 그렇겠지. |
카센 카네사다 | それ以外に何が? | 그 외에 뭔가 있나? |
미카즈키 무네치카 | 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが | 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만. |
카센 카네사다 | へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが…… | 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만…… |
카센 카네사다 | そして、僕は風雅な歌会を所望している | 그래서, 난 정취있는 와카 모임을 열고 싶구나. |
카센 카네사다 | おや、こんなところに美しい月が | 이런, 이런곳에 아름다운 달이. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카센 카네사다 | それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね | 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.2.27. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 카센 카네사다 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
카센 카네사다 | 敵を退けただけだ | 적을 물러나게 했을 뿐이야. |
미카즈키 무네치카 | 客観的に見たら、そうだろうな | 객관적으로 보면, 그렇겠지. |
카센 카네사다 | それ以外に何が? | 그 외에 뭔가 있나? |
미카즈키 무네치카 | 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが | 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만. |
카센 카네사다 | へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが…… | 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만…… |
카센 카네사다 | ……見渡せば 千林万花こき混ぜて 大厦ぞ春の 錦なりける | ……아득히 바라보면 천 그루의 나무와 만 송이의 꽃이 뒤섞인 이 건물이야말로 봄의 비단이라. |
카센 카네사다 | もちろん空には、月と、織り上げよう | 물론 하늘에는, 달과 함께 엮어나가겠지. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
카센 카네사다 | それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね | 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.2.28. 달, 새로이(月、新た)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
2.3. 무츠노카미 요시유키
2.3.1. 달, 물어보다(月、問う)
관련 도검남사: 미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속[5]
일상의 정원·초승달 배경 | ||
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
2.3.2. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
무츠노카미 요시유키 | 刀伊、でもなかろうが…… | 도이, 인것도 아닌데 말여…… |
무츠노카미 요시유키 | 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く | 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん | 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
2.3.3. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
무츠노카미 요시유키 | 刀伊、でもなかろうが…… | 도이, 인것도 아닌데 말여…… |
무츠노카미 요시유키 | 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く | 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん | 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
2.3.4. 전보(入電)
관련 도검남사: -무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] | ||
[ 고도 암호 통신 수신 ] | ||
[ 현재 해독중 ] | ||
[ 해독종료 ] | ||
[ 화상 불명확 ] | ||
[ 출력 개시 ] | ||
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[6] |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
2.3.5. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
무츠노카미 요시유키 | おいよ、入電か | 뭐여, 전보인가. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、それは…… | 호오, 그건…… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
무츠노카미 요시유키 | さかしい表現じゃのう。で、どう読む? | 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
무츠노카미 요시유키 | ……ふん、雲間を待つかにゃ | ……흠, 구름 사이를 기다려볼까. |
2.3.6. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
무츠노카미 요시유키 | おいよ、入電か | 뭐여, 전보인가. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、それは…… | 호오, 그건…… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
무츠노카미 요시유키 | さかしい表現じゃのう。で、どう読む? | 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴? |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
무츠노카미 요시유키 | ……ふん、雲間を待つかにゃ | ……흠, 구름 사이를 기다려볼까. |
2.3.7. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 何しゆうが | 뭐하는겨? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
무츠노카미 요시유키 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
무츠노카미 요시유키 | 確かに興味はあるけんど……急いては事をなんとやら、じゃろ? | 확실히 관심은 있지만……서두르면 일을 어쩌구한다, 지 않았어? |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
무츠노카미 요시유키 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
무츠노카미 요시유키 | 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ | 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
무츠노카미 요시유키 | 掴まんといかん時が来た……か? | 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな | ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라. |
무츠노카미 요시유키 | 違うか。ならええんじゃが | 틀렸나. 그럼 됐제. |
무츠노카미 요시유키 | 無理やり掴もうとしても、届かん場所はある | 무리해서 잡으려고 해도, 닿을 수 없는 곳은 있으니께. |
무츠노카미 요시유키 | それくらい弁えちゅう | 그정도는 분별혀. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.3.8. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 何しゆうが | 뭐하는겨? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
무츠노카미 요시유키 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
무츠노카미 요시유키 | 興味がないと言えば、嘘になるにゃあ | 관심없다고 하면, 거짓말이 되겄지. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、航海は風まかせ帆まかせじゃ。望んでもどうにもならん時がある | ……그래도, 항해는 바람에 맡기고 돛에 맡기는 법이지. 바란다고 해도 아무것도 안될때도 있어. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
무츠노카미 요시유키 | 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ | 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
무츠노카미 요시유키 | 掴まんといかん時が来た……か? | 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな | ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라. |
무츠노카미 요시유키 | 興味はあるけんど、それだけで動いちゃならん時もある | 관심은 있어도, 그것만으로 움직이면 안될때도 있는겨. |
무츠노카미 요시유키 | それくらいの分別はあるつもりじゃ | 그정도는 분별할 수 있다고 생각혀. |
무츠노카미 요시유키 | これはただ、掴めりゃええ……てもんじゃないきに | 이건 그저, 붙잡으면 좋겠다……정도가 아니니께. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.3.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
무츠노카미 요시유키 | なんじゃ! | 뭐여! |
2.3.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
무츠노카미 요시유키 | なんじゃ! | 뭐여! |
2.3.11. 고독한 배(孤舟)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
2.3.12. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……この景色 | ……이 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月は!? | 미카즈키는!? |
2.3.13. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……この景色 | ……이 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月は!? | 미카즈키는!? |
2.3.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな | 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 状況を教えてくれんか | 상황을 알려주겄나. |
2.3.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな | 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 状況を教えてくれんか | 상황을 알려주겄나. |
2.3.16. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、……そうか | 호오, ……그런가. |
무츠노카미 요시유키 | なら、やっちゃる | 그럼, 해보이겄어. |
무츠노카미 요시유키 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
무츠노카미 요시유키 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.3.17. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ほおん、……そうか | 호오, ……그런가. |
무츠노카미 요시유키 | なら、やっちゃる | 그럼, 해보이겄어. |
무츠노카미 요시유키 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
무츠노카미 요시유키 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.3.18. 낙월(落月)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……さて、届くかのう | ……그럼, 닿을 수 있을까. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
무츠노카미 요시유키 | いちがいなお月さんじゃ…… | 참 고집센 달님이구먼…… |
무츠노카미 요시유키 | くっ…… | 큭…… |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん | ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと終わらせよ、三日月宗近! | 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카! |
무츠노카미 요시유키 | あそこじゃ! | 저기다! |
2.3.19. 낙월(落月)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……さて、届くかのう | ……그럼, 닿을 수 있을까. |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
무츠노카미 요시유키 | いちがいなお月さんじゃ…… | 참 고집센 달님이구먼…… |
무츠노카미 요시유키 | くっ…… | 큭…… |
무츠노카미 요시유키 | ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん | ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと終わらせよ、三日月宗近! | 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카! |
무츠노카미 요시유키 | あそこじゃ! | 저기다! |
2.3.20. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……もうええじゃろ | ……이제 됐잖어. |
무츠노카미 요시유키 | わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる | 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが…… | 그랴도…… |
무츠노카미 요시유키 | すまんのう。黙って行かせるがは道理が通らん | 미안하구먼. 입다물고 보내주기에는 도리에 어긋나. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ | 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼. |
무츠노카미 요시유키 | ……やき | ……그러니까. |
무츠노카미 요시유키 | いつまでもその光に照らされゆうだけと思うなよ! | 언제까지나 그 빛에 비춰지기만 할거라고 생각하지 마! |
무츠노카미 요시유키 | いくら逃げても、わしらの月を掴みに行くぜよ! | 아무리 도망쳐도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어! |
무츠노카미 요시유키 | それが、わしの守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | わしの物語じゃ | 내 이야기여. |
무츠노카미 요시유키 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.3.21. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……もうええじゃろ | ……이제 됐잖어. |
무츠노카미 요시유키 | わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる | 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어. |
무츠노카미 요시유키 | じゃが…… | 그랴도…… |
무츠노카미 요시유키 | すまんのう。わしも強欲じゃ。目指すもんを諦める訳にはいかん | 미안하구먼. 나도 욕심이 많아서. 목표를 포기할 생각은 없어. |
무츠노카미 요시유키 | 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ | 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼. |
무츠노카미 요시유키 | ……やき | ……그러니까. |
무츠노카미 요시유키 | ええ格好つけたおんしゃあに守られゆうだけと思うなよ! | 폼 잡고 있는 너한테 언제까지나 보호받을거라고 생각하지 마! |
무츠노카미 요시유키 | いくら雲に紛れても、わしらの月を掴みに行くぜよ! | 아무리 구름과 섞여버려도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어! |
무츠노카미 요시유키 | それが、わしの守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
무츠노카미 요시유키 | わしの物語じゃ | 내 이야기여. |
무츠노카미 요시유키 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.3.22. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ | 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
무츠노카미 요시유키 | 来たにゃあ | 왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
무츠노카미 요시유키 | ちったあ観念して捕まっちょけ | 가끔은 단념하고 붙잡고 있어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.3.23. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ | 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
무츠노카미 요시유키 | 来たにゃあ | 왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
무츠노카미 요시유키 | ちったあ観念して捕まっちょけ。嫌がっても一緒に連れてくぜよ | 가끔은 단념하고 붙잡고 있어. 싫어도 같이 데리고 갈거구먼. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.3.24. 결전(決戦)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……あれも時間遡行軍かのう | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
무츠노카미 요시유키 | 興味深いにゃあ | 흥미가 생기는구먼. |
미카즈키 무네치카 | もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない | 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、あれを知っちゅうことはわかった | 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
무츠노카미 요시유키 | ああ。月の帆があればどこまでも行けそうぜよ | 그려. 달의 돛이 있다면 어디까지나 갈 수 있을것 같구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여. |
무츠노카미 요시유키 | ……ぐっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、陸奥守吉行! | 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키! |
무츠노카미 요시유키 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
무츠노카미 요시유키 | 今じゃ! | 지금이여! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.3.25. 결전(決戦)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
무츠노카미 요시유키 | ……あれも時間遡行軍かのう | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
무츠노카미 요시유키 | 興味深いにゃあ | 흥미가 생기는구먼. |
미카즈키 무네치카 | もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない | 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、あれを知っちゅうことはわかった | 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
무츠노카미 요시유키 | ああ。月の帆があれば千人力じゃ | 그려. 달의 돛이 있다면 마음이 든든하구먼. |
무츠노카미 요시유키 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여. |
무츠노카미 요시유키 | ……ぐっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、陸奥守吉行! | 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키! |
무츠노카미 요시유키 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
무츠노카미 요시유키 | 今じゃ! | 지금이여! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.3.26. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
무츠노카미 요시유키 | おー、まっことことうたにゃあ | 오- 정말 승리를 가져왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が…… | 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만…… |
미카즈키 무네치카 | ……その先に手が届くとは | ……그 너머로 손을 뻗을줄은. |
무츠노카미 요시유키 | まーた、お月さんは隠し事かのう | 또- 달님은 비밀이 생긴건가. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うが | 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디. |
미카즈키 무네치카 | いやはや、俺も驚いているのだ | 아니아니, 나도 놀라고 있는거다. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、本当かのう | 호-오, 정말인가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ | ……흠. |
무츠노카미 요시유키 | 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに | 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
무츠노카미 요시유키 | そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう | 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.3.27. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 무츠노카미 요시유키 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
무츠노카미 요시유키 | おー、まっことことうたにゃあ | 오- 정말 승리를 가져왔구먼. |
미카즈키 무네치카 | ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が…… | 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만…… |
미카즈키 무네치카 | ……その先に手が届くとは | ……그 너머로 손을 뻗을줄은. |
무츠노카미 요시유키 | おーおー、今度は雲を掴ませようとしゆう | 오- 오- 이번에는 구름을 잡으라고 시키는건가. |
무츠노카미 요시유키 | さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うけんど | 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디. |
미카즈키 무네치카 | いやはや、俺も驚いているのだ | 아니아니, 나도 놀라고 있는거다. |
무츠노카미 요시유키 | ほーん、本当かのう | 호-오, 정말인가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ | ……흠. |
무츠노카미 요시유키 | 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに | 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
무츠노카미 요시유키 | そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう。……でも、だから掴もうとする。手を伸ばして。おんしもそうじゃろ? | 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여. ……그랴도, 그러니까 잡으려고 하지. 손을 뻗어서. 너도 그렇잖어? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.3.28. 달, 새로이(月、新た)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
2.4. 야만바기리 쿠니히로
2.4.1. 달, 물어보다(月、問う)
관련 도검남사: 미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속[7]
일상의 정원·초승달 배경 | ||
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
2.4.2. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
야만바기리 쿠니히로 | ……穏やかじゃないな | ……불온하군. |
야만바기리 쿠니히로 | ……大侵寇とは。規模が拡大していると言うが……、打って出ることはできないのか | ……대침구란. 규모가 확대되고 있다고 들었는데……, 먼저 치고 나가는건 안되는건가. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
야만바기리 쿠니히로 | それは……、そうなんだが…… | 그건……, 그렇지만…… |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
2.4.3. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
야만바기리 쿠니히로 | 穏やかじゃないな | 불온하군. |
야만바기리 쿠니히로 | 大侵寇とはなんなんだ。規模が拡大していると言うが、打って出ることはできないのか | 대침구란게 뭐지. 규모가 확대되고 있다고 들었는데, 먼저 치고 나가는건 안되는건가. |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
야만바기리 쿠니히로 | それは、そうだが | 그건, 그렇지만. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
2.4.4. 전보(入電)
관련 도검남사: -무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] | ||
[ 고도 암호 통신 수신 ] | ||
[ 현재 해독중 ] | ||
[ 해독종료 ] | ||
[ 화상 불명확 ] | ||
[ 출력 개시 ] | ||
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[8] |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
2.4.5. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
야만바기리 쿠니히로 | さっきの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どういうことだ | ……무슨 뜻이지. |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
야만바기리 쿠니히로 | ……道連れ、それは | ……동반자살, 그건… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……おい! | ……어이! |
2.4.6. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
야만바기리 쿠니히로 | さっきの入電はなんだ | 방금전 전보는 뭐지. |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | どういうことだ | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
야만바기리 쿠니히로 | ……道連れ、それは | ……동반자살, 그건… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……おい! | ……어이! |
2.4.7. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……何をしようとしている | ……뭘하려는거지. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
야만바기리 쿠니히로 | ……はぐらかすな。今日は、逃がさないぞ | ……얼버무리지 마. 오늘은 놔주지 않는다. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
야만바기리 쿠니히로 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
야만바기리 쿠니히로 | 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな | 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ……馬鹿にしているのか? | ……바보 취급하는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……だが、少し当たっている | ……하지만, 조금은 맞다. |
야만바기리 쿠니히로 | 見上げた先には、いつも……月があったからな | 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の見てきた景色だ | 그것이, 내가 보아온 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.4.8. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 何をしようとしている | 뭘하려는거지? |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
야만바기리 쿠니히로 | ……言葉遊びをしに来たわけではない。今日は、逃がさないぞ | ……말장난을 하려고 온게 아냐. 오늘은 놔주지 않는다. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
야만바기리 쿠니히로 | それで満足するなら付き合おう | 그걸로 만족한다면 어울려주지. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
야만바기리 쿠니히로 | 当たり前だ。歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな。あんただってそうだろ? | 당연하다. 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. 당신도 그렇지 않나? |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
야만바기리 쿠니히로 | からかっているのか? | 놀리는건가? |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか | ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……いや、すまない。あんたの言葉は、どうしても正面から受け止めてしまう | ……아니, 미안하다. 당신이 하는 말은 항상 그대로 받아들이고 말아. |
야만바기리 쿠니히로 | 見上げた先には、いつも……月があったからな | 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の見てきた景色だ | 그것이, 내가 보아온 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.4.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
야만바기리 쿠니히로 | なんだ……! | 뭐지……! |
2.4.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
야만바기리 쿠니히로 | なんだ……! | 뭐지……! |
2.4.11. 고독한 배(孤舟)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
2.4.12. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月は戻っているか!? | 미카즈키는 돌아왔나!? |
2.4.13. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……この景色は | ……이 풍경은. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月は戻っているか!? | 미카즈키는 돌아왔나!? |
2.4.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない | 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다. |
야만바기리 쿠니히로 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘라. |
2.4.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない | 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다. |
야만바기리 쿠니히로 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘라. |
2.4.16. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……そうか | ……그런가. |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、守りたいものがある | 그래, 지키고 싶은게 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
야만바기리 쿠니히로 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.4.17. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……そうか | ……그런가. |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、守りたいものがある | 그래, 지키고 싶은게 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
야만바기리 쿠니히로 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.4.18. 낙월(落月)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 待っていろ…… | 기다리고 있어라…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近! | ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | ……くそっ | ……제길. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない | 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다. |
야만바기리 쿠니히로 | 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい! | 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와! |
야만바기리 쿠니히로 | あそこか……! | 저쪽인가……! |
2.4.19. 낙월(落月)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 待っていろ…… | 기다리고 있어라…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近! | ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | ……くそっ | ……제길. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない | 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다. |
야만바기리 쿠니히로 | 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい! | 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와! |
야만바기리 쿠니히로 | あそこか……! | 저쪽인가……! |
2.4.20. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……出てこい、三日月宗近 | ……나와라, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの考えそうなことだ | 당신이 생각할만한 짓이군. |
야만바기리 쿠니히로 | これが……、同じだと? | 이게……, 같다고? |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っている | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. |
야만바기리 쿠니히로 | 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか? | 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가? |
야만바기리 쿠니히로 | ……安心しろ。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない | ……안심해라. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺は、守る。……守り抜くために来た! | 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの居る本丸をな! | 당신이 있는 혼마루를! |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.4.21. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 出てこい、三日月宗近! | 나와라, 미카즈키 무네치카! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたの考えそうなことくらいわかっている | 당신이 생각할만한 것 정도는 알고 있다. |
야만바기리 쿠니히로 | これが、同じだと? | 이게, 같다고? |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っている | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. |
야만바기리 쿠니히로 | 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか?笑わせるな | 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가? 웃기지 마라. |
야만바기리 쿠니히로 | ……安心しろ、偏屈じじい。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない | ……안심해라, 고집불통 영감. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺は、守る。……守り抜くために来た! | 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다! |
야만바기리 쿠니히로 | あんたと過ごした時間ごと、あんたの居る本丸をな! | 당신과 함께 지낸 시간과, 당신이 있는 혼마루를! |
야만바기리 쿠니히로 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
야만바기리 쿠니히로 | 俺の物語だ | 내 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.4.22. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……大丈夫だ。三日月宗近ならここに | ……괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
야만바기리 쿠니히로 | 来たか…… | 왔나…… |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | ……いい加減、観念しろ | ……이제 적당히, 단념해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.4.23. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | 大丈夫だ。三日月宗近ならここに | 괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
야만바기리 쿠니히로 | 来たか | 왔나. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
야만바기리 쿠니히로 | ごちゃごちゃ言うな。いい加減、観念しろ | 장황하게 말하지 마. 이제 적당히, 단념해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.4.24. 결전(決戦)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | ……あれも時間遡行軍なのか | ……저것도 시간소행군인가. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……どういうことだ? | ……무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る | 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지. |
야만바기리 쿠니히로 | ……あれの起源を知っているのか? | ……저것의 기원을 알고 있는건가? |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ……ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近 | ……그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | ……皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | ……모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……くっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、山姥切国広! | 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로! |
야만바기리 쿠니히로 | ……やるか、三日月宗近 | ……해볼까, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.4.25. 결전(決戦)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
야만바기리 쿠니히로 | あれも時間遡行軍なのか…… | 저것도 시간소행군인가…… |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
야만바기리 쿠니히로 | どういうことだ? | 무슨 뜻이지? |
미카즈키 무네치카 | あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る | 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지. |
야만바기리 쿠니히로 | そういうことじゃない。あれの起源を知っているのか | 그쪽이 아니다. 저것의 기원을 알고 있는건가? |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近 | 그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
야만바기리 쿠니히로 | ……くっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、山姥切国広! | 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로! |
야만바기리 쿠니히로 | ……やるか、三日月宗近 | ……해볼까, 미카즈키 무네치카. |
야만바기리 쿠니히로 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.4.26. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
야만바기리 쿠니히로 | ……もう少し喜んだらどうだ | ……좀 더 기뻐하는게 어떤가. |
미카즈키 무네치카 | そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに…… | 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가…… |
미카즈키 무네치카 | この展開は、見た事がないのだ | 이 전개는, 본적도 없었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | まだ、色々と秘密を抱えているようだな、三日月宗近。だが…… | 아직도 여러 비밀들을 가지고 있나보군, 미카즈키 무네치카. 하지만…… |
야만바기리 쿠니히로 | それも、三日月宗近の物語なんだろう? | 그것도, 미카즈키 무네치카의 이야기인거겠지? |
야만바기리 쿠니히로 | ならばそれも、俺の守りたいものだ | 그렇다면 그것도, 내가 지키고 싶은 것이다. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
야만바기리 쿠니히로 | どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。……あんたも変わればいい | 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. ……당신도 변하는 편이 좋아. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.4.27. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 야만바기리 쿠니히로 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
야만바기리 쿠니히로 | もう少し喜んだらどうだ | 좀 더 기뻐하는게 어떤가. |
미카즈키 무네치카 | そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに…… | 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가…… |
미카즈키 무네치카 | この展開は、見た事がないのだ | 이 전개는, 본적도 없었으니까. |
야만바기리 쿠니히로 | 三日月宗近、無理に話せとは言わない | 미카즈키 무네치카, 억지로 말하라는 말은 하지 않겠다. |
야만바기리 쿠니히로 | それが、三日月宗近の物語ならば……それは、この本丸の物語だ | 그것이, 미카즈키 무네치카의 이야기라면……그건, 이 혼마루의 이야기다. |
야만바기리 쿠니히로 | そして……、俺の守りたいもの | 그리고……, 내가 지키고 싶은 것. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
야만바기리 쿠니히로 | ふ……、どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。あんたも変わればいい | 후……, 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. 당신도 변하는 편이 좋아. |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.4.28. 달, 새로이(月、新た)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
2.5. 하치스카 코테츠
2.5.1. 달, 물어보다(月、問う)
관련 도검남사: 미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속[9]
일상의 정원·초승달 배경 | ||
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 主、月をみて何を思う | 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐? |
2.5.2. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠를 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
하치스카 코테츠 | それは、本当なのか | 그건, 정말인건가. |
하치스카 코테츠 | 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい | 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
하치스카 코테츠 | 今のところ、か | 지금, 인가. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
2.5.3. 대침구(大侵寇)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠 극을 선택
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ………… | ………… |
하치스카 코테츠 | それは、本当なのか | 그건, 정말인건가. |
하치스카 코테츠 | 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい | 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지? |
미카즈키 무네치카 | 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい | 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다. |
하치스카 코테츠 | 今のところ、か | 지금, 인가. |
미카즈키 무네치카 | 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ | 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지. |
미카즈키 무네치카 | それこそ、星の数ほどあるからな。ははは | 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하 |
미카즈키 무네치카 | 見極めなければ | 제대로 확인해야만 해. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
2.5.4. 전보(入電)
관련 도검남사: -무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] | ||
[ 고도 암호 통신 수신 ] | ||
[ 현재 해독중 ] | ||
[ 해독종료 ] | ||
[ 화상 불명확 ] | ||
[ 출력 개시 ] | ||
??? | 『大侵寇』、勢い衰えず | '대침구', 기세는 꺾이지 않는다. |
??? | 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る | 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다. |
??? | 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続 | 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속. |
??? | ………… | ………… |
??? | ……八雲、断つ | ……구름, 끊는다.[10] |
??? | 生き残れ | 살아남아라. |
2.5.5. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
하치스카 코테츠 | 先ほどの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
하치스카 코테츠 | それはどういう | 그건 무슨… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
하치스카 코테츠 | 道連れにされては困るが…… | 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만…… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
하치스카 코테츠 | ……どうすれば | ……어떡해야 하지. |
2.5.6. 달, 움직이다(月、動く)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ……うむ | ……음. |
하치스카 코테츠 | 先ほどの入電は…… | 방금전 전보는…… |
미카즈키 무네치카 | 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要 | 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나. |
하치스카 코테츠 | それはどういう | 그건 무슨… |
미카즈키 무네치카 | ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか | 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까. |
하치스카 코테츠 | 道連れにされては困るが…… | 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만…… |
미카즈키 무네치카 | あちらの状況は芳しくない | 저쪽 상황은 좋지 못하다. |
미카즈키 무네치카 | ……だが、これで好きなように働ける | ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近? | 미카즈키 무네치카? |
미카즈키 무네치카 | 白き、月を待て | 하얀, 달을 기다려라. |
하치스카 코테츠 | ……どうすれば | ……어떡해야 하지. |
2.5.7. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ここに居たのか | 여기에 있었나. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
하치스카 코테츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
하치스카 코테츠 | けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話をしたい | 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
하치스카 코테츠 | ………… | ………… |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
하치스카 코테츠 | 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす | 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
하치스카 코테츠 | ……それは信頼されている、と受け取っていいのだろうか | ……그건 신뢰하고 있다, 라고 받아들이면 되는건가. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた | ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나. |
하치스카 코테츠 | ……いや、気を遣わせたのはこちらだ | ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다. |
하치스카 코테츠 | やはり不思議だな、あなたは…… | 역시 신비하네, 당신은…… |
하치스카 코테츠 | それが怖くもあるが、温かくもある | 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.5.8. 같은 달을(同じ月を)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ここに居たのか | 여기에 있었나. |
미카즈키 무네치카 | ああ、茶をいただこうと思ってな | 아아, 차를 마실까 해서 말이다. |
하치스카 코테츠 | ……三日月 | ……미카즈키. |
미카즈키 무네치카 | お前も、月の正体を見に来たのか | 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐. |
하치스카 코테츠 | けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話がしたい。あなたの話を…聞きたい | 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어. 당신의 이야기를……듣고 싶어. |
미카즈키 무네치카 | そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ | 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라. |
하치스카 코테츠 | ああ、そうさせてもらうよ | 아아, 그렇게 할게. |
미카즈키 무네치카 | うむ、感謝しよう | 음, 고맙구나. |
미카즈키 무네치카 | ……同じよ。ただ、守りたいだけだ | ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다. |
하치스카 코테츠 | 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす | 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어. |
미카즈키 무네치카 | そうだな。心強いぞ | 그렇지. 든든하구나. |
하치스카 코테츠 | 素直に受け取っておこう | 그 말 그대로 받아들여주겠어. |
미카즈키 무네치카 | ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた | ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나. |
하치스카 코테츠 | ……いや、気を遣わせたのはこちらだ | ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다. |
하치스카 코테츠 | やはり不思議だな、あなたは…… | 역시 신비하네, 당신은…… |
하치스카 코테츠 | それが怖くもあるが、温かくもある | 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해. |
미카즈키 무네치카 | そうか | 그런가. |
2.5.9. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
하치스카 코테츠 | どうした…… | 무슨 일이지…… |
2.5.10. 혼마루 습격(本丸襲撃)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | すまんな、野暮用だ | 미안하구나, 잠깐 다녀오마. |
[ 경보음 ] | ||
하치스카 코테츠 | どうした…… | 무슨 일이지…… |
2.5.11. 고독한 배(孤舟)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | ここは任せてもらおう | 여기는 맡기겠다. |
미카즈키 무네치카 | 本丸を守れ。そして…… | 혼마루를 지키거라. 그리고…… |
미카즈키 무네치카 | 主を頼むぞ | 주인을 부탁한다. |
미카즈키 무네치카 | 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう | 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지. |
미카즈키 무네치카 | さあ、ついて来い | 자, 따라오거라. |
2.5.12. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……この景色 | ……이 풍경. |
하치스카 코테츠 | 三日月は何処に居る!? | 미카즈키는 어디에 있지!? |
2.5.13. 하얀 달(白月)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……この景色 | ……이 풍경. |
하치스카 코테츠 | 三日月は何処に居る!? | 미카즈키는 어디에 있지!? |
2.5.14. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば | 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면. |
하치스카 코테츠 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘. |
2.5.15. 대침구 방인작전(対大侵寇防人作戦)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば | 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면. |
하치스카 코테츠 | 状況を教えてくれ | 상황을 알려줘. |
2.5.16. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ああ、わかった…… | 그래, 알았어…… |
하치스카 코테츠 | 試す価値はありそうだね | 시험해볼 가치는 있겠네. |
하치스카 코테츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
하치스카 코테츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.5.17. 첫 출진(始まりの出陣)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ああ、わかった…… | 그래, 알았어…… |
하치스카 코테츠 | 試す価値はありそうだね | 시험해볼 가치는 있겠네. |
하치스카 코테츠 | ……出陣の許可を | ……출진 허가를. |
하치스카 코테츠 | 出陣先は、京都・椿寺 | 출진할 곳은, 교토 츠바키데라. |
2.5.18. 낙월(落月)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 何処に居る。応えてくれ…… | 어디 있는거야. 대답해줘…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近!何処に居るんだ! | 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야! |
하치스카 코테츠 | ……くっ | ……큭. |
하치스카 코테츠 | 必ず見つける。必ず取り戻す…… | 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어…… |
하치스카 코테츠 | 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近! | 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카! |
하치스카 코테츠 | あそこか…… | 저기인가…… |
2.5.19. 낙월(落月)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 何処に居る。応えてくれ…… | 어디 있는거야. 대답해줘…… |
미카즈키 무네치카 | 時が来た | 때가 되었다. |
미카즈키 무네치카 | 花占いは…… | 꽃점은…… |
미카즈키 무네치카 | 記憶では、一度…… | 기억하기로는, 한 번…… |
미카즈키 무네치카 | そのうち、数えるのを止めた | 언젠가, 세는걸 그만두었다. |
미카즈키 무네치카 | これ以外、方法が…… | 이것밖에, 방법이…… |
미카즈키 무네치카 | ともに、駆けた日々を思い出す | 함께, 달렸던 나날이 떠오른다. |
미카즈키 무네치카 | 来るな | 오지 마라. |
미카즈키 무네치카 | 何を守る | 무얼 지키는거냐. |
미카즈키 무네치카 | ……さて、手遊びは終わりだ | ……그럼, 심심풀이는 끝이다. |
미카즈키 무네치카 | たくさん、折ってきた | 많이도, 부러뜨려왔다. |
미카즈키 무네치카 | 折れるには……、良い日だ | 부러지기에는……, 좋은 날이다. |
하치스카 코테츠 | 三日月宗近!何処に居るんだ! | 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야! |
하치스카 코테츠 | ……くっ | ……큭. |
하치스카 코테츠 | 必ず見つける。必ず取り戻す…… | 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어…… |
하치스카 코테츠 | 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近! | 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카! |
하치스카 코테츠 | あそこか…… | 저기인가…… |
2.5.20. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た | 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어. |
하치스카 코테츠 | 笑いたければ笑え | 웃고 싶으면 웃어도 돼. |
하치스카 코테츠 | どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ | 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야. |
하치스카 코테츠 | 俺は、この行為をとてもあなたらしいと思っている | 나는, 이 행위가 정말 당신답다고 생각해. |
하치스카 코테츠 | 俺には、それができるだろうかと考える | 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼. |
하치스카 코테츠 | 俺は望む…… | 나는 원해…… |
하치스카 코테츠 | 月よ、映してくれ! | 달이여, 비춰다오! |
하치스카 코테츠 | そして、俺たちの本丸を静かに照らしてくれ! | 그리고, 우리들의 혼마루를 조용히 밝혀다오! |
하치스카 코테츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
하치스카 코테츠 | 俺の物語 | 내 이야기. |
하치스카 코테츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.5.21. 꽃의 거처(花の御所)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た | 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어. |
하치스카 코테츠 | 笑いたければ笑え | 웃고 싶으면 웃어도 돼. |
하치스카 코테츠 | どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ | 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야. |
하치스카 코테츠 | 俺は、この行為と、あなたの想いを……とてもあなたらしいと思っている | 나는, 이 행위와 당신의 생각을……정말 당신답다고 생각해. |
하치스카 코테츠 | 俺には、それができるだろうかと考える。その機会がここにはある | 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼. 그럴 기회가 여기에 있어. |
하치스카 코테츠 | 俺はそれを望む。己と向き合うため…… | 나는 그걸 원해. 나 자신과 마주하기 위해…… |
하치스카 코테츠 | 月よ、映してくれ! | 달이여, 비춰다오! |
하치스카 코테츠 | そして、俺たちの本丸を優しく……照らしてくれ! | 그리고, 우리들의 혼마루를 상냥하게……밝혀다오! |
하치스카 코테츠 | それが、俺の守りたい景色 | 그게, 내가 지키고 싶은 풍경. |
하치스카 코테츠 | 俺の物語 | 내 이야기. |
하치스카 코테츠 | 来い、三日月宗近 | 돌아와, 미카즈키 무네치카. |
2.5.22. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 大丈夫、三日月宗近ならここに在る | 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
하치스카 코테츠 | 来たようだね | 온 것 같네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
하치스카 코테츠 | 承知の上だよ、受けて立つさ | 알고 있어, 받아들이겠어. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.5.23. 달, 돌아오다(月、還る)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루(本丸)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | 大丈夫、三日月宗近ならここに在る | 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어. |
미카즈키 무네치카 | ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ | 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야. |
하치스카 코테츠 | 来たようだね | 온 것 같네. |
미카즈키 무네치카 | それ見たことか | 그건 봤느냐? |
미카즈키 무네치카 | 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう | 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지. |
하치스카 코테츠 | 承知の上だよ、受けて立つさ。虎徹の真作を甘く見ないでもらいたい | 알고 있어, 받아들이겠어. 코테츠의 진품을 얕보지 말아줬으면 해. |
미카즈키 무네치카 | ははは、すまんすまん | 하하하, 미안하구나. |
2.5.24. 결전(決戦)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……あれも時間遡行軍. | ……저것도 시간소행군. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
하치스카 코테츠 | あのような巨体では…… | 저런 거구로는…… |
미카즈키 무네치카 | 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが | 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만. |
하치스카 코테츠 | あれが生まれたいきさつを知っているのか | 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
하치스카 코테츠 | ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近 | 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
하치스카 코테츠 | ……つっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、蜂須賀虎徹! | 나를 사용해라, 하치스카 코테츠! |
하치스카 코테츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.5.25. 결전(決戦)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
하치스카 코테츠 | ……あれも時間遡行軍. | ……저것도 시간소행군. |
미카즈키 무네치카 | うむ、あのような骨董まで持ち出すか | 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가. |
하치스카 코테츠 | あのような巨体では…… | 저런 거구로는…… |
미카즈키 무네치카 | 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが | 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만. |
하치스카 코테츠 | あれが生まれたいきさつを知っているのか | 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가. |
미카즈키 무네치카 | なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ | 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다. |
미카즈키 무네치카 | それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ | 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다. |
미카즈키 무네치카 | さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう? | 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지? |
하치스카 코테츠 | ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近 | 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ | 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다. |
하치스카 코테츠 | ……つっ! | ……큭! |
미카즈키 무네치카 | ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか | 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가. |
미카즈키 무네치카 | 俺を使え、蜂須賀虎徹! | 나를 사용해라, 하치스카 코테츠! |
하치스카 코테츠 | やるか、三日月宗近 | 해볼까, 미카즈키 무네치카. |
하치스카 코테츠 | 今だ! | 지금이다! |
미카즈키 무네치카 | ああ、ゆくぞ | 아아, 간다. |
2.5.26. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
하치스카 코테츠 | 撃退したのは確かだ | 격퇴한건 확실해. |
미카즈키 무네치카 | それでも、……今までにない風景だ | 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、なんでもない | ……아니, 아무것도 아니다. |
하치스카 코테츠 | お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない | 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어. |
하치스카 코테츠 | 今後は、隠し事はやめてもらいたい | 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해. |
미카즈키 무네치카 | ……ほう | ……호오. |
하치스카 코테츠 | そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。なぜそのように美しく、そのように寂しく、そのように強いのか | 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 어째서 그렇게 아름답고, 그렇게 쓸쓸하고, 그렇게 강한지. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
하치스카 코테츠 | あなたのおかげでもある。あなただって、そうだろう? | 당신 덕분이기도 해. 당신도 그렇잖아? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.5.27. 결전 승리(決戦 勝利)
관련 도검남사: 하치스카 코테츠 극무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | 勝ったか | 이겼는가. |
하치스카 코테츠 | 撃退したのは確かだ | 격퇴한건 확실해. |
미카즈키 무네치카 | それでも、……今までにない風景だ | 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、なんでもない | ……아니, 아무것도 아니다. |
하치스카 코테츠 | お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない | 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어. |
하치스카 코테츠 | 今後は、隠し事はやめてもらいたい | 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해. |
하치스카 코테츠 | ……が、これはあくまで俺の意見だ。それを、まずは伝えさせて欲しい | ……하지만, 이건 어디까지나 내 의견이야. 우선 그걸 전하고 싶었어. |
미카즈키 무네치카 | ……ほう | ……호오. |
하치스카 코테츠 | そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。俺は、あなたと、あなたが照らすこの場所から学ばせてもらっている | 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 나는 당신과, 당신이 밝히는 이 장소에서 배우고 있어. |
미카즈키 무네치카 | ……変わったな | ……변했구나. |
하치스카 코테츠 | ……ふふ。あなただって、そうなんじゃないかな? | ……후후. 당신도, 그렇지 않을까? |
미카즈키 무네치카 | 変わる、か。……ああ、変わったのだな | 변한다, 인가. ……아아, 변했구나. |
2.5.28. 달, 새로이(月、新た)
관련 도검남사: -무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
미카즈키 무네치카 | あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ | 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다. |
미카즈키 무네치카 | ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか | ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까. |
미카즈키 무네치카 | ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ | 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나. |
미카즈키 무네치카 | 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか | 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가. |
미카즈키 무네치카 | ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう | ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자. |
2.6. 기타
콘노스케의 대사 모음.- 전보 회상이 발생한 후
콘노스케 | ……통신이 끊어졌습니다. |
콘노스케 | 이후, '대침구'에 대해서는 각자의 판단에 맡겨 공방전을 하도록 허가되었습니다. |
- 혼마루 습격 회상이 발생한 후
콘노스케 | 혼마루로 급접근하는 적을 포착! 적습입니다!! |
콘노스케 | 제1부대는 요격! 제2부대 이하는 혼마루 방어를! |
- 고독한 배 회상이 발생하기 전
콘노스케 | 대형 적을 확인! 예상했던 것보다도 큽니다! 이 이상 혼마루로 다가오게 할 수는…… 여기서 격퇴해주십시오! |
- 하얀 달 회상이 발생한 후
콘노스케 | 혼마루와 외부의 접속점 해제를 확인. 원인은…… |
콘노스케 | …… …… |
콘노스케 | ……불명. 그러나, 이걸로 당분간 혼마루로 오는 직접공격은 불가능하겠죠. 적의 침입은 면할 수 있게 되었습니다. |
콘노스케 | …… …… |
콘노스케 | 기능 일부가 다운되었지만 혼마루의 공방에는 지장없습니다. |
콘노스케 | 그러면…… |
콘노스케 | 지금부터 적을 요격하겠습니다! '대침구 방인작전' 개시! 전 혼마루의 힘을 결집하여, 전력을 개방하라! |
[1] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지[2] 일본신화에서 스사노오가 읊은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다[3] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지[4] 일본신화에서 스사노오가 읊은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다[5] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지[6] 일본신화에서 스사노오가 읊은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다[7] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지[8] 일본신화에서 스사노오가 읊은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다[9] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지[10] 일본신화에서 스사노오가 읊은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다