최근 수정 시각 : 2025-02-21 08:08:30

설명 독음


1. 개요2. 상세

1. 개요

[ruby(説明読, ruby=せつめいよ)]み

일본어에서 동음충돌이 일어나 의미가 잘 구별되지 않을 때 일부러 원래 독법과 다르게 읽는 것 또는 그 독법을 말한다. 이는 속어로 간주되기도 하며, 널리 퍼진 일부는 사전에도 수록되어 있다. 대체로 포함관계에 있는 동음이의어를 구별할 때 쓰인다.

2. 상세

일본어에서 科学(과학), 化学(화학)는 모두 かがく로 읽는데, 화학이 과학의 일종이다 보니 동음충돌이 발생하기가 쉽다. 다음 예를 보자.
  • カガク試験で100点を取った。
  • 有名なカガク者になりたい。

  • 과학/화학 시험에서 100점을 받았다.
  • 유명한 과학/화학자가 되고 싶다. ||
동일한 문맥에서 어느 쪽으로 해석하더라도 무리가 없는 경우가 종종 발생하기 때문에 カガク라는 발음만 듣고서는 어느 쪽을 의도한 것인지 알기 어려운 경우가 많다. 이러한 동음충돌을 해소하기 위하여 化学의 (될 화)의 훈독 중 하나가 ばける(둔갑하다, 변신하다)임에 착안하여 化学를 バケガク로 읽곤 하는데, 이것이 바로 설명 독음이다.

그러나 이 독법도 한계가 있다. 바로 한자 구성이 같은 단어인데, 대표적으로 中国銀行이 있다. 이 한자는 중국의 중국은행, 일본의 주고쿠은행의 두 가지를 모두 가리키지만 구성 한자[1]와 독음(ちゅうごくぎんこう)이 완전히 같고, 설명 독음조차 별 도움이 되지 않다 보니 일일이 부가 설명을 달아서[2] 구별하는 수밖에 없다.
[1] 중국은행측의 공식 한자 표기는 中国行이지만, 일본에서 간체자 사용을 허용할 리가 없다.[2] 일본쪽의 주고쿠은행이 간판에 "본점 오카야마시"를 넣는 것이 그 예.