최근 수정 시각 : 2023-08-11 14:11:06

인터내셔널가/일본어

문서가 있는 인터내셔널가 언어별 번역{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
<tablewidth=100%>영어The Internationale
독일어Die Internationale
러시아어Интернационал
스페인어La Internacional
이탈리아어L'Internazionale
한국어인터내셔널가대한민국
인터나쇼날가북한, 중국 연변자치주
일본어インターナショナル
중국어国际歌
몽골어Интернационал몽골
ᠢᠨᠲ᠋ᠧᠷᠨᠠᠼᠢᠤᠨᠠᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠭᠤᠤ내몽골 자치구
스웨덴어Arbetarnationalen
단독 문서로 분리되지 않은 목록: 인터내셔널가/언어
}}} }}} ||

1. 개요2. 가사3. 영상
[clearfix]

1. 개요

インターナショナル

일본어 버전의 인터내셔널가1922년 처음 쓰여졌다고 알려져 있으며, 여러가지 버전이 있지만 현재 대중적으로는 1929년 사노 세키[1]가 번안한 버전을 가장 많이 부른다. 1960년대 전공투 집회에서 많이 불렸으며, 현재에도 일본 내 좌파들의 집회에서 자주 불린다.

2. 가사

일본어 Ver. 1절
[ruby(起, ruby=た)]て[ruby(飢, ruby=う)]えたる[ruby(者, ruby=もの)]よ [ruby(今, ruby=いま)]ぞ[ruby(日, ruby=ひ)]は[ruby(近, ruby=ちか)]し 일어서라 굶주린 자여 지금 그날이 가깝도다
[ruby(醒, ruby=さ)]めよ[ruby(我, ruby=わ)]が[ruby(同胞, ruby=はらから)] [ruby(暁, ruby=あかつき)]は[ruby(来, ruby=き)]ぬ 깨어라 우리 동포여 새벽이 오는도다
[ruby(暴虐, ruby=ぼうぎゃく)]の[ruby(鎖, ruby=くさり)][ruby(断, ruby=た)]つ[ruby(日, ruby=ひ)] [ruby(旗, ruby=はた)]は[ruby(血, ruby=ち)]に[ruby(燃, ruby=も)]えて 포학의 쇠사슬 끊는 날 깃발은 피에 불타고
[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(隔, ruby=へだ)]てつ[ruby(我等, ruby=われら)] [ruby(腕, ruby=かいな)][ruby(結, ruby=むす)]びゆく 바다로 떨어진 우리들 팔을 맞잡아 간다
일본어 Ver. 후렴
いざ[ruby(闘, ruby=たたか)]わん いざ [ruby(奮, ruby=ふる)]い[ruby(立, ruby=た)]て いざ 자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
あぁ インターナショナル [ruby(我等, ruby=われら)]がもの 아아 인터내셔널 우리의 것
いざ[ruby(闘, ruby=たたか)]わん いざ [ruby(奮, ruby=ふる)]い[ruby(立, ruby=た)]て いざ 자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
あぁ インターナショナル [ruby(我等, ruby=われら)]がもの 아아 인터내셔널 우리의 것
2절
[ruby(聞, ruby=き)]け[ruby(我等, ruby=われら)]が[ruby(雄叫, ruby=おたけ)]び [ruby(天地, ruby=てんち)][ruby(轟, ruby=とどろ)]て 들어라 우리의 포효 천지를 뒤흔들고
[ruby(屍, ruby=かばね)][ruby(越, ruby=こ)]ゆる[ruby(我, ruby=わ)]が[ruby(旗, ruby=はた)] [ruby(行, ruby=ゆ)]く[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(守, ruby=まも)]る 시체를 넘어 가는 우리의 깃발 우리가 갈 길을 지키네
[ruby(圧制, ruby=あっせい)]の[ruby(壁, ruby=かべ)][ruby(破, ruby=やぶ)]りて [ruby(固, ruby=かた)]き[ruby(我, ruby=わ)]が[ruby(腕, ruby=かいな)] 압제의 벽을 부수는 굳센 우리의 팔
[ruby(今, ruby=いま)]ぞ[ruby(高, ruby=たか)]く[ruby(掲, ruby=かか)]げん [ruby(我, ruby=わ)]が[ruby(勝利, ruby=しょうり)]の[ruby(旗, ruby=はた)] 지금 드높이 내걸자 우리 승리의 깃발
후렴

3. 영상


합창 버전. 사노 세키 개역가사를 채용하였다. 한국어 버전에 비하면 다소 소프트하다.






인터내셔널가 일본어 칭동[2] 버전이다. SOUL FLOWER MONONOKE SUMMIT 노래.


노동절 기념 집회에서의 합창 영상.


하츠네 미쿠 버전.


영화 박열 중 교도소에서 박열이 끌려나가자 가네코 후미코와 동지들이 인터내셔널가를 부르는 장면. 다만 역사적으로 박열의 체포는 1925년의 일이기는 했다.


[1] 예명으로 본명은 사사키 타카마루(佐々木 孝丸, 1898~1986)[2] 일본식 마칭 밴드라고 일컬어지는, 상품이나 공연 홍보를 위해 거리에서 선전을 펼치던 거리의 악사들의 음악. 약장수가 퍼뜨리는 쿵짝을 생각하면 쉽다. 현재는 거의 소멸되어서 일부 포크 뮤지션들 중심으로 전승되고 있다.