Close to the edge, just by a river Seasons will pass you by I get up, I get down Now that it's all over and done Now that you find, now that you're whole
존 앤더슨이 녹음한 앰비언트 사운드가 총 50여초간 흐르면서 점점 더 소리가 커진다. 이후 스티브 하우의 기타와 릭 웨이크먼의 키보드가 연주된다. 전주 부분은 하드 록에 가까운 사운드를 들려주며 동시에 가사의 내용을 전달하려는듯한 몽환적인 사운드도 특징이다.
이후 4분에 들어서 존 앤더슨의 보컬이 나오기 시작한다. 이 부분에서 기타와 보컬의 박자는 12/8박인데, 드럼과 베이스의 박은 4/3박의 일정한 박자로 연주한다. 5분대 이후 노래는 조금 더 가라앉은 분위기로 이어지며, 6분 4초에서 존 앤더슨의 보컬이 끝나고 다시 스티브 하우의 기타 연주에 잠깐 돌입하며 파트 2가 시작된다.
다시 느낌은 록 음악적으로 변하고, 릭 웨이크먼의 빠르고 복합한 키보드 연주가 이어진다. 이는 초반에 스티브 하우의 하드 록 기타 솔로와 대치되면서, 파트 1로의 회귀를 암시한다.
16분대에서 노래는 절정에 이르며, 존 앤더슨의 보컬은 매우 높아지고 빨라진다. 덩달아 악기의 소리도 점점 높아져 곡의 사운드가 정점에 이르게 한다. 17분대에 높아지던 음은 정점에 이르러, 환상을 표현한다. 존 앤더슨의 보컬이 끝난 이후 곡은 다시 초반의 앰비언트 파트로 돌아가, 페이드아웃되며, 수미상관의 구조로 끝을 맺는다.
Close to the Edge[I. The Solid Time Of Change]A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace And rearrange your liver to the solid mental grace And achieve it all with music that came quickly from afar Then taste the fruit of man recorded losing all against the hour And assessing points to nowhere, leading every single one A dewdrop can exalt us like the music of the sun And take away the plain in which we move And choose the course you're running
노련한 마녀는 너의 깊숙한 곳에서 불명예를 불러낼 수 있고 정신의 우아함으로부터 너의 생명을 다시 세워 그리고 저 멀리 빠르게 다가오는 음악과 함께, 모든 것을 달성해 과일을 얻은 남자가 시간에 맞서다가 패배한 것을 기억했고 아무도 없는 곳에 다가가, 모든 이를 이끌어 이슬은 마치 태양의 협주곡처럼 우리들을 칭송하며 우리가 움직였던 공간으로 우리를 옮기고, 너가 가야할 방향을 골라줘
Down at the edge, round by the corner Not right away, not right away Close to the edge, down by a river Not right away, not right away
끝에서 내려가, 구석에서 돌아가 아직은 아니야, 아직은 일러 끝에서 가까워지면 강을 따라 내려가 아직은 때가 아니야
Crossed the line around the changes of the summer Reaching out to call the color of the sky Passed around a moment clothed in mornings faster than we see Getting over all the time I had to worry Leaving all the changes far from far behind We relieve the tension only to find out the master's name
날들이 여름으로 바뀔때에 경계를 가로 질러서 하늘의 색깔들을 부르며, 몸을 뻗어 아침에 우리의 시선보다 빠른 변화가 찰나에 지나가, 항상 내가 걱정해왔던 것을 넘어서게 돼 저 멀리에 있는 모든 변화로부터 멀어지는 거야 우리가 선지자의 이름을 찾아낼때 마침네 휴식을 취할 수 있지
Down at the end, round by the corner Close to the edge, just by a river Seasons will pass you by I get up, I get down Now that it's all over and done Now that you find, now that you're whole
끝에서 내려가, 구석에서 돌아가 끝에서 가까워지면 강을 따라 내려가 계절은 지나쳐갈 것이고 나는 일어나, 그리고 다시 주저앉아 이제 지금 모든 것이 끝났으니 너는 모든 것을 찾아내고, 모든 것이 된거야
[II. Total Mass Retain] My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love It changed as almost strained amidst clear manna from above I crucified my hate and held the word within my hand There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand
나의 눈은 확신했고, 사랑으로 가득 찬 젊은 달과 함께 석양으로 사라졌어 그것은 저 위의 거의 가득한 갈등 사이에 있는 깨끗한 만나처럼 바뀌었어 나는 내 증오를 십자가에 매달았고, 내 손아귀에 있는 단어를 지켰어 시간, 법칙, 이유 그리고 너 자체 등, 너가 이해하지 못한것이 여기에 있지
Sad courage claimed the victims standing still for all to see As armoured movers took approached to overlook the sea There since the cord, the license, or the reasons we understood will be
무장한 이주자가 바다를 바라보기 위해 접근하는 것처럼 슬픈 용기는 명백하지만 여전히 희생자들을 만들어내 그곳에는 규제, 자격, 우리가 이해할 수 있게 될 이유들이 있어
Down at the edge, close by a river Close to the edge, round by the corner Close to the end, down by the corner Down at the edge, round by the river
끝으로 내려가, 강가에 다가가 끝에서 가까워지면, 모서리에서 돌아 끝에 가까워지면, 모서리를 따라 내려가 끝에서 내려오면, 강을 따라 내려가
Sudden call shouldn't take away the startled memory All in all, the journey takes you all the way As apart from any reality that you've ever seen and known Guessing problems only to deceive the mention Passing paths that climb halfway into the void As we cross from side to side, we hear the total mass retain
갑작스러운 문제들은 소스라친 기억들을 없애주지는 않아 대체로, 그 여정이 너의 모든 기억을 없애버림으로서, 너를 모든 때에 이끌고가지 언급을 없애기 위해 문제들을 추측해, 공허 안으로 길을 조금씩 지나가 좌우로 가로 질러서 우리는 모든 것들을 들었어
Down at the edge, round by the corner Close to the end, down by a river Seasons will pass you by I get up, I get down
끝으로 내려가, 모서리에서 돌아가 끝에서 가까워지면, 강으로 내려가 계절은 지나쳐 갈거야 나는 일어나, 그리고 다시 주저 앉아
[III. I Get Up, I Get Down]In her white lace, you could clearly see the lady sadly looking Saying that she'd take the blame For the crucifixion of her own domain
I get up, I get down I get up, I get down
Two million people barely satisfy Two hundred women watch one woman cry, too late The eyes of honesty can achieve (She would gladly say it amazement of her story) How many millions do we deceive each day? (Asking only interest could be laid upon the children of her domain)
I get up, I get down I get up, I get down
In charge of who is there in charge of me (She could clearly see the lady sadly looking) Do I look on blindly and say I see the way? (Saying that she'd take the blame For the crucifixion of her own domain) The truth is written all along the page (She would gladly say it amazement of her story) How old will I be before I come of age for you? (Asking only interest could be laid upon the children of her domain)
I get up, I get down I get up, I get down I get up, I get down
I get up, I get down I get up, I get down
[IV. Seasons Of Man]The time between the notes relates the color to the scenes A constant vogue of triumphs dislocate man, so it seems And space between the focus shape ascend knowledge of love As song and chance develop time, lost social temperance rules above Ah, ah
Then according to the man who showed his outstretched arm to space He turned around and pointed, revealing all the human race I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place On the hill we viewed the silence of the valley Called to witness cycles only of the past And we reach all this with movements in between the said remark
Close to the edge, down by the river Down at the end, round by the corner Seasons will pass you by Now that it's all over and done Called to the seed, right to the sun Now that you find, now that you're whole Seasons will pass you by
I get up, I get down I get up, I get down I get up, I get down