최근 수정 시각 : 2024-07-07 19:37:18

Diamonds & Rust

<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> Diamonds & Rust
발매 1975년 4월
녹음 1975년 1월
장르 포크
길이 4:39
작사/작곡 조안 바에즈
(시기: 1974년 11월)
프로듀서 데이비드 케르쉔바움, 조안 바에즈
레이블 A&M
수록 Diamonds & Rust

1. 개요2. 상세3. 가사

[clearfix]

1. 개요

조안 바에즈의 곡. 앨범 'Diamonds & Rust'에 실렸다. 그녀의 곡들 중 가장 인기가 많은 편이다.

2. 상세

조안 바에즈의 유명한 곡 상당수가 커버지만, 이 곡은 그녀의 자작곡이다. 그녀의 곡들 중 가장 인기가 많은 편이다.

과거 연인이었던 밥 딜런과의 관계를 다루고 있다. 본래는 다른 가사였으나 밥이 전화해서 'Lily, Rosemary, And The Jack Of Hearts' 가사를 읊어준 후 가사를 바꿨다. 본래 가사는 기억이 나질 않는다고 말했다.[1] 그녀는 밥 딜런과 1975년에 만났을 때, 그에게 이 곡이 전 배우자 데이비드 해리스를 다룬 것이라고 거짓말을 했었다.
"너 그 지빠귀알과 다이아몬드에 대한 노래 부를꺼야?"
"무슨 노래?"
"알잖아, 푸른 눈과 다이아몬드에 대한 거..."
"아, 'Diamonds And Rust' 말하는 거네. 내 남편 데이비드를 위해 쓴 노래지. 그가 감옥에 있을 때 썼어."
"네 남편 때문에?"
"응, 넌 이게 누구 관련한 거라고 생각했는데?"
"어, 이봐, 내가 도대체 어떻게 알겠어?"
"신경쓰지마, 그래, 네가 좋다면 그 노래 부를께"
조안 바에즈, And A Voice to Sing With: A Memoir (Simon and Schuster, 2012), 241.

3. 가사


Diamonds & Rust
Well I'll be damned
음, 저주받은 것 같아
Here comes your ghost again
여기 네 환영이 다시 왔어
But that's not unusual
하지만 이상한 일도 아니지
Now that the moon is full
보름달이 떠서
And you happened to call
네가 어쩌다 전화한 거지
And here I sit
그리고 난 여기 앉아
Hand on the telephone
손에 전화기를 들고
Hearing a voice I'd known
알던 목소리를 듣고 있어
A couple of light years ago
오래 전 연인의
Heading straight for a fall
곧장 추락하는 듯한 목소리를

I remember your eyes
난 네 눈을 기억해
Were bluer than robin's eggs
개똥지빠귀알보다 더 파랬지
My poetry was lousy, you said
넌 내 시가 형편없다고 말했지
Where are you calling from?
"어디서 전화하고 있어?
A booth in the northwest
중서부에 있는 전화 박스"
Ten years ago
10년 전에
I bought you some cufflinks
난 네게 커프스 단추를 몇 개 사줬고
You brought me something
넌 내게 무언가를 가져다 주었지
We both know what memory can bring
서로 추억이 뭘 가져다주는지 알지
They bring diamonds and rust
그건 다이아몬드와 녹이야

You burst on the scene
넌 현장을 터뜨렸고
Already a legend
이미 전설이였어
The unwashed phenomenon
씻기지 않던 현상이고
The original vagabond
독창적인 방랑자였지
You strayed into my arms
넌 내 품에 길 잃은 듯 왔지
And there you stayed
그곳에서 넌 머물렀지만
Temporarily lost at sea
바다에서 잠시 방황하는 거였지
The Madonna was yours for free
마돈나는 대가 없이 네 것이었는데
The girl on the half-shell
반쪽짜리 조개껍질의 소녀가
Would keep you from harm
위험으로부터 널 지켜줄 거야

Now I see you standing
이제 난 서있는 네가 보여
With brown leaves falling
떨어지는 갈색 잎들과 함께하는 네가
And snow in your hair
그리고 네 머리카락 속의 희끗햠도
Now you're smiling out the window
이제 넌 창밖으로 웃고 있지
Of that crummy hotel over Washington Square
워싱턴 광장 위의 불품없는 호텔에서
Our breath comes out white clouds
우리의 숨결은 하얀 구름으로 나와
Mingles and hangs in the air
공기 중에 섞이며 엉키네
Speaking strictly for me
내게 엄밀히 말했지
We both could have died then and there
우린 그 후 그곳에서 죽을 수도 있었어

Now you're telling me
이제 넌 내게 말하지
You're not nostalgic
"네가 그립지 않아"
Then give me another word for it
그리고 내게 다른 말도 하지
You who are so good with words
넌 말을 잘 하고
And with keeping things vague
상황을 모호하게 하는데 능한 사람이지
Because I need some of that vagueness now
지금 난 그 모호함이 좀 필요해
It all come back too clearly
그 모든 게 뚜렷하게 다가와
Yes I once loved you dearly
그래, 난 널 정말 사랑했어
And if you're offering me diamonds and rust
그리고 네가 내게 다이아몬드와 녹을 줄 거라면
I've already paid
난 이미 값을 치렀어


[1] Mike Ragogna, “How Sweet The Sound: An Interview With Joan Baez,” 허프포스트, 2010년 3월 18일.