||<tablealign=center><tablewidth=800><tablebordercolor=#000><bgcolor=#ffffff,#dddddd><tablebgcolor=white,black><tablecolor=#373a3c>
역대 랭킹 1위 ||
}}}}}}}}} ||
역대 랭킹 1위 ||
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin:-0px -11px; min-width: 50%" {{{#!folding [ TOP 랭킹 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | 2020 Winter | 2021 Spring | 2021 Autumn | |||
Forward R Sound Design | [ruby(유레카,ruby=エウレカ)] 히이라기 키라이 | [ruby(파멜라,ruby=パメラ)] 벌룬 (스다 케이나) | ||||
{{{#!wiki style="margin:-16px -11px" | 2022 Spring | 2022 Autumn | 2023 Spring | 2023 Summer | ||
[ruby(뜻대로,ruby=まにまに)] r-906 | [ruby(열이상,ruby=熱異常)] 이요와 | [ruby(신인류,ruby=新人類)] 마라시 & 진 & kemu | [ruby(릴레이아우터,ruby=リレイアウター)] 이나바 쿠모리 | }}} | ||
{{{#!wiki style="margin:-16px -11px" | 2024 Winter | | 2025 Winter | |||
[ruby(의학,ruby=イガク)] 하라구치 사스케 | | }}} |
- [ Rookie 랭킹 ]
- ||<table width=100%><width=10000><tablecolor=#000,#ffffff><height=30><bgcolor=#39c5bb,#50545e><color=#fff> 2020 Winter ||<width=34%><bgcolor=#39c5bb,#50545e><color=#fff> 2021 Spring ||<width=33%><bgcolor=#39CA25,#50545e><color=#fff> 2021 Autumn ||
[ruby(종언도피행,ruby=終焉逃避行)]
히이라기 마그네타이트[ruby(자칭、,ruby=自称、)] [ruby(음악 애호가,ruby=音楽愛好家)]
우카 로쿠[ruby(인비저블,ruby=インビジヴル)]
Fushi{{{#!wiki style="margin:-16px -11px" 2022 Spring 2022 Autumn 2023 Spring 2023 Summer [ruby(감정 디시브,ruby=感情ディシーブ)]
로오아루[ruby(천사의 날개.,ruby=天使の翼。)]
A4。[ruby(어서오세요, ruby=ようこそ、)]
[ruby(스튜 우동 목욕탕에!!, ruby=シチューうどん銭湯へ!!)]
누누누누누누누누누누누누누누누누[ruby(오도로보,ruby=おどロボ)]
우미챠}}} {{{#!wiki style="margin:-16px -11px" 2024 Winter 2024 Summer2025 Winter [ruby(여기저기 데이트 씨,ruby=あちこちデートさん)]
다가시 O가타개최 취소}}}
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> [ruby(終焉逃避行,ruby=シュウエントウヒコウ)] Escape to the End / 종언도피행 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 히이라기 마그네타이트 |
작사가 | |
편곡가 | |
기타 | C'Na , 나구모 유우키 |
일러스트레이터 | 세나 유우타 |
페이지 | |
투고일 | 2020년 12월 11일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
柊マグネタイトと申します。三作品目。
히이라기 마그네타이트라고 합니다. 세번째 작품.
히이라기 마그네타이트라고 합니다. 세번째 작품.
[ruby(종언도피행,ruby=終焉逃避行)]은 히이라기 마그네타이트가 2020년 12월 11일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.
1.1. 달성 기록
니코니코 동화 50만 재생 |
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
2. 영상
유튜브 |
종언도피행 / 하츠네 미쿠 한글 자막 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm37946837, width=640, height=360)] |
종언도피행 / 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 리듬 게임 수록
3.1.1. maimai 시리즈
maimai 난이도 체계 | |||||
난이도 | EASY | BASIC | ADVANCED | EXPERT | MASTER |
n | n | n | 9+ | n | |
노트 수 (슬라이드 수) | n() | n() | n() | n() | n() |
장르 | niconico&ボーカロイド | ||||
BPM | - |
EXPERT 난이도 AP 영상
4. 가사
終夜ノ摩天楼は |
슈우야노 마텐로오와 |
종야의 마천루는 |
月の裏の鴻鵠模様 |
츠키노 우라노 코오코쿠 모요오 |
달 뒷편의 홍곡[1] 무늬 |
解 = 闘争? 逃走? |
카이=토오소오? 토오소오? |
해답=투쟁? 도주? |
奈落を絡で移動 |
나라쿠오 라쿠데 이도오 |
나락을 엮어서 이동 |
勢い侭、走り抜けよ。 |
이키오이 마마, 하시리누케요. |
기세를 타고, 앞질러가자. |
青ノ印を結う時は |
아오노 시루시오 유우 토키와 |
푸른 증표를 맺을 때는 |
呼吸を深く、両の眼は閉じて。 |
코큐우오 후카쿠, 료오노 메와 토지테. |
호흡은 깊게, 두 눈은 감아줘. |
強制≠共生 |
쿄오세이≠쿄오세이 |
강제≠공생 |
堕落を搾で試行 |
다라쿠오 사쿠데 시코오 |
타락을 짜내서 시행 |
勢い侭、斬り捨てていけよ。 |
이키오이 마마, 키리스테테이케요. |
기세를 타고, 베어내버려. |
祈って 只待って居れば |
이놋테 타다 맛테 이레바 |
기도하고서, 그저 기다리면 |
何か変わるか? 救われた気にでもなるか? |
나니카 카와루카? 스쿠와레타 키니데모 나루카? |
뭔가 변해? 구원받은 느낌이라도 드는 거야? |
依然 「労いは糧になる」と |
이젠 「네기라이와 카테니 나루」토 |
여전히 「고생하면 경험이 된다」고 |
吐き捨てて言った。 |
하키스테테 잇타. |
내뱉어대며 말했어. |
刃、風を斬る様。 |
야이바, 카제오 키루요오. |
칼날, 바람을 베듯이. |
泡沫に酔う音の渦を。 |
우타가타니 요우 오토노 우즈오. |
물거품에 취한 소리의 소용돌이를. |
明鏡振るう因果をも「陶然」と |
메이쿄오 후루우 인가오모 「토오젠」토 |
명경을 휘두르는 인과라도 「도연」[2]히 |
見切って逸そ、逃げてしまえたら。 |
미킷테 잇소 니게테시마에타라 |
포기하고서 차라리, 도망쳐버린다면. |
花霞と刹那の街 |
하나가스미토 세츠나노 마치 |
꽃 안개와 찰나의 거리 |
—さあ、峡谷ノ都市へと急ごう! |
—사아, 쿄오코쿠노 토시에토 이소고오! |
—자, 협곡 도시를 향해 서두르자! |
数は約二百京里 |
카즈와 야쿠 니햐쿠케이리 |
거리는 약 200경리 |
—足は、動く。 |
—아시와, 우고쿠. |
—발은, 움직여. |
過去ノ標を縫う時は |
카코노 시루시오 누우 토키와 |
과거의 징표를 이어붙일 때는 |
間を止めて、気流は塞いで。 |
아이다오 토메테, 키류우와 후사이데. |
사이는 멈추고, 기류는 막아줘. |
矯正≠共生 |
쿄오세이≠쿄오세이 |
교정≠공생 |
苦肉の策で思考 |
쿠니쿠노 사쿠데 시코오 |
고육지책으로 사고 |
勢い侭、斬り刻んでいけよ。 |
이키오이 마마, 키리키잔데이케요. |
기세를 타고, 베어 새기는 거야. |
—嗚呼。 |
—아아. |
—아아. |
祈って 只待って居ても |
이놋테 타다 맛테 이테모 |
기도하고서, 그저 기다려봤자 |
何も変わらない?其んな事は理解している! |
나니모 카와라나이? 손나 코토와 리카이시테이루! |
아무것도 변하지 않아? 그런 건 알고 있어! |
依然 「償いは枷になる」と |
이젠 「츠구나이와 카세니 나루」토 |
여전히 「속죄는 족쇄가 된다」며 |
然も、悔しそうに。 |
사모, 쿠야시소오니. |
자못, 분하다듯이. |
刀、君が云う様。 |
카타나, 키미가 이우요오. |
칼, 네가 말하는 것처럼. |
今し方覆う、月陽を。 |
이마시가타 오오우, 츠키아카리오 |
지금을 뒤덮은, 달과 태양을. |
刃、風を斬る様。 |
야이바, 카제오 키루요오. |
칼날이, 바람을 베듯이. |
玉響に酔う音の渦を。 |
타마유라니 요우 오토노 우즈오. |
어렴풋이 취한 소리의 소용돌이를. |
玲瓏振るう因果をも「当然」と |
레이로오 후루우 인가오모 「토오젠」토 |
영롱히 휘두르는 인과까지도 「당연」하다며 |
見切って逸そ、逃げてしまえたら。 |
미킷테 잇소, 니게테시마에타라. |
포기하고서 차라리, 도망쳐버린다면. |
阿弥陀籤と理想の街 |
아미다쿠지토 리소오노 마치 |
제비뽑기와 이상의 거리 |
—さあ、峡谷ノ都市へと急ごう! |
—사아, 쿄오코쿠노 토시에토 이소고오! |
—자, 협곡 도시를 향해 서두르자! |
数は約二百京里 |
카즈와 야쿠 니햐쿠케이리 |
거리는 약 200경리 |
—足は、未だ。 |
—아시와, 마다. |
—발은, 아직. |
雨音、十六夜の月 |
아마오토, 이자요이노 츠키 |
빗소리, 십육야의 달 |
—不途 此の時を待ち侘びていた |
—후토 코노 토키오 마치와비테이타 |
—우연히 이 순간을 애타게 기다려왔어 |
余す事無く願いは |
아마스 코토 나쿠 네가이와 |
남김없이 모든 소원은 |
—叶う、今。 |
—카나우, 이마. |
—이뤄져, 지금. |
보카로 가사 위키 |