최근 수정 시각 : 2024-05-03 17:37:18

All Down the Line

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#D9D5D2><tablebgcolor=#D9D5D2>
파일:81iYdOXSwwL._AC_SL1400_.jpg
Exile on Main St.
Track listing
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ Disc 1 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side A
<rowcolor=#A6325C> 트랙 곡명 러닝타임
<colcolor=#010D00,#FCF8EC> 1 Rocks Off 4:31
2 Rip This Joint 2:22
3 Shake Your Hips 2:59
4 Casino Boogie 3:33
5 Tumbling Dice 3:45
Side B
<rowcolor=#A6325C> 트랙 곡명 러닝타임
1 Sweet Virginia 4:27
2 Torn and Frayed 4:17
3 Sweet Black Angel 2:54
4 Loving Cup 4:25
파일:롤링 스톤스 심볼.svg
}}}}}}}}} ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ Disc 2 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side C
<rowcolor=#A6325C> 트랙 곡명 재생 시간
1 Happy 3:04
2 Turd on the Run 2:36
3 Ventilator Blues 3:24
4 I Just Want to See His Face 2:52
5 Let It Loose 5:16
Side D
<rowcolor=#A6325C> 트랙 곡명 러닝타임
1 All Down the Line 3:49
2 Stop Breaking Down 4:34
3 Shine a Light 4:14
4 Soul Survivor 3:49
파일:롤링 스톤스 심볼.svg
}}}}}}}}} ||


파일:D35299F0-A94E-4256-858A-16C852ABB793.png파일:Acclaimed-Music-Logo-Dark.png
어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래
3855위

All Down the Line }}}
<colcolor=#8D0000><colbgcolor=#dfd7d5> 앨범 발매일 1972년 5월 12일
녹음 기간 1971년 6월 7일 - 1972년 3월
수록 앨범
장르 블루스 록
작사/작곡 재거-리처즈
프로듀서 지미 밀러
러닝 타임 3:49
스튜디오 선셋 사운드 레코더, 런던 올림픽 스튜디오
레이블 롤링 스톤즈 레코드

1. 개요2. 상세3. 가사4. 참여

[clearfix]

1. 개요

1969년 데모 1972년 라이브

1972년 발매된 롤링 스톤스의 10집 Exile on Main St.의 수록곡.

2. 상세

믹 테일러의 화려한 보틀넥 연주가 돋보이는 블루스 넘버이다. Exile 앨범을 녹음할때 가장 처음으로 녹음된 곡이고 믹 재거는 처음에 이 곡을 첫번째 싱글로 발매하기를 원했다고 한다.

가사는 길을 인생에 대한 메타포로 사용하고 있다. 또한 이 곡에서 계속 서술되는 기차는 구원에 대한 메타포다. 미국의 넓은 땅에서는 새로운 변화를 꿈꾸고 많은 이주민, 노동자들이 기차에 몸을 싣기도 했다. 종합하자면 기나긴 인생에서 사랑 혹은 구원을 계속 갈망하는 화자의 이야기다. 롤링 스톤스의 많은 곡들이 그렇듯 종교적인 메타포가 강한곡이다. 실제로 믹 재거는 교회도 가끔 다녔을 정도로 친 기독교적이라고 한다.

3. 가사


All Down the Line
Yeah, heard the diesel drumming all down the line
저 길을 따라서 엔진이 덜컹거리는 소리가 들렸지
Oh, heard the wires a humming all down the Line
저 길을 따라서 전선이 북적거리는 소리가 들렸지
Yeah, hear the women sighing all down the line
저 길을 따라서 여인의 한숨소리가 들려
Oh, hear the children crying all down the line
저 길을 따라서 아이들의 울음소리가 들려

(All down the line)
(저 길을 따라서)
We'll be watching out for trouble, yeah
그래, 우리는 시련에 대비할거야
(All down the line)
(저 길을 따라서)
And we'd better keep the motor running, yeah
그래, 우리는 계속 멈추지 않는게 나을거야
(All down the line)
(저 길을 따라서)
Well, you can't say yes and you can't say no
흠, 너는 긍정할 수도 부정할 수도 없지
Just be right there when the whistle blows
호루라기 소리가 들리면 바로 멈춰야하지

I need a sanctified girl with a sanctified mind to help me now[1]
난 지금 나를 도와줄 숭고한 마음을 가진 숭고한 여자가 필요해
Yeah, all the people singing all down the line
저 길을 따라서 모든 사람들이 노래를 부르네
Mmmm, watch the men all working, working, yeah. (All down the line)
으음, (저 길을 따라서) 모든 사람들이 일을, 일을 하고 있는게 보이네
(All down the line)
(저 길을 따라서)
We're gonna open up the throttle, yeah
우리는 엔진을 계속 켜둘거야, 그래
(All down the line)
(저 길을 따라서)
We're gonna bust another bottle, yeah
우리는 한 병 더 터뜨릴거야, 그래
(All down the line)
(저 길을 따라서)
I need a shot of salvation, baby, once in a while
나는 구원의 손길이 필요해, 자기야, 가끔은
Hear the whistle blowing, hear it for a thousand miles
천마일까지 호루라기 소리가 들려
(All down the line)
(저 길을 따라서)
We're gonna open up the throttle, yeah
우리는 엔진을 계속 켜둘거야, 그래
(All down the line)
(저 길을 따라서)
We're gonna bust another bottle, yeah
우리는 한 병 더 터뜨릴거야, 그래
We're gonna bust another bottle, yeah
우리는 한 병 더 터뜨릴거야, 그래
Well you can't say yes, and you can't say no
흠, 너는 긍정할 수도 부정할 수도 없지
Just be right there when the whistle blows
호루라기 소리가 들리면 바로 멈춰야하지
I need a sanctified mind to help me out right now
나는 지금 당장 나를 도와줄 숭고한 마음이 필요해

Be my little baby for a whistle [2]
잠깐 내 애인이 되어줘
Won't you be my little baby for a while?
잠깐 내 애인이 되어줄래?
Won't you be my little baby for a while?
잠깐 내 애인이 되어줄래?
Won't you be my little baby for a while?
잠깐 내 애인이 되어줄래?

파일:롤링 스톤스 심볼.svg

4. 참여



[1] 밥 딜런의 Visions of Johanna가 그렇듯 욕정, 성욕을 해결해줄 속세의 여인보다 숭고한 마음으로 자신을 구원해줄 숭고한, 이상적인 여인이 필요하다는 뜻이다.[2] 로네츠Be My Baby를 오마주한 표현이다.