최근 수정 시각 : 2024-10-20 23:10:53

I'm On A Boat

육지 좆까에서 넘어옴

1. 소개2. 가사3. 패러디

1. 소개

자막 추가 영상

2009년 경 인터넷상에서 유명한 노래와 뮤비의 한 장면의 짤방. 미국가수코미디언 그룹 The Lonely Island의 곡이다. T-Pain이 피처링으로 참여하였다.

가사 내용은 '절라 짱좋은 배를 공짜로 탄 것에 엄청나게 흥분해서 미친듯이 쌍욕을 싸지르고 트롤링하는 내용'. 노래 중간에 정말 "육지 x까!(Fuck Land!)"라는 말이 나온다. 계속 노래를 듣다보면 미친듯이 이 노래에서 'Mother Fucker!'나 'Fuck!' 소리가 들려온다(...).

사실 노래 자체는 당시 랩 뮤직비디오 대부분에 요트가 계속 튀어나오는 것을 본 앤디 샘버그와 친구들이 이것을 비꼬고자 만든 것으로 요트 위에서 랩을 하는 뮤직비디오가 진짜 요트에 탄걸 자랑하는 내용으로 바뀐 것이다(...)

이 곡은 2010년 그래미 어워드 최우수 랩 콜라보레이션 후보에 오른 곡이었다.[1]

월드 오브 워크래프트의 던전인 얼음왕관 성채 관련 업적 중 하나인 '어기여차 뱃놀이 가자' 의 원제도 I'm on a boat. 문명 5의 도전 과제 중 나 배탔다!!의 원제도 I'm on a boat. 오버워치루시우의 업적명도 '육지 꺼져'. 길 잃은 바이킹(히어로즈 오브 더 스톰)의 10랩 궁극기 중 바이킹의 습격을 사용할 경우 좌측 하단부에 '육지 꺼져'라고 표시되며 영문판으로 바꿨을 때 원제도 I'm on a boat.

2. 가사

Aw, shit! Get your towels ready it's about to go down
(오우 썅! 곧 시작하니까 다들 수건 챙겨)
Everybody in the place, hit the fucking deck
(여기 있는 사람들 전부 좆같은 갑판에 올라 타)
But stay on your motherfucking toes[2]
(존나 바짝 긴장하고 있으라고)
We running this, let's go
(이건 우리 파티야, 가자)

I'm on a boat
(나 배 탔어)
I'm on a boat
(나 지금 배에 탔어)
Everybody look at me, 'cause I'm sailing on a boat
(다들 나를 봐봐, 지금 배를 타고 있다고)
I'm on a boat
(나 배 탔어)
I'm on a boat
(나 지금 배에 탔어)
Take a good hard look at the motherfucking boat
(이 개쩌는 배를 똑똑히 보란 말이야)

I'm on a boat, motherfucker, take a look at me
(날 좀 봐봐 씹새끼야, 배를 탔다고)
Straight flowing on a boat on the deep blue sea
(깊고 푸른 바다 위를 항해하고 있다고)
Busting five knots, wind whipping out my coat
(5노트[3] 속도에다 코트가 바람에 휘날리지)
You can't stop me, motherfucker, cause I'm on a boat
(넌 날 못 막아 씨발아 난 배에 탔으니까)

Take a picture, trick
(사진이나 찍어 이 년아)
I'm on a boat, bitch
(나 배 탔으니까)
We drinking Santana champ, 'cause it's so crisp
(우린 존나 상쾌한 산타나 샴페인을 마시지)
I got my swim trunks and my flippy-floppies
(수영복도 가져왔고, 쪼리도 챙겼지)
I'm flipping burgers, you at Kinko's straight flipping copies
(내가 버거 패티를 뒤집을 때 넌 킨코스[4]에서 복사지나 뒤집고 앉았지)

I'm riding on a dolphin, doing flips and shit
(난 돌고래도 타, 묘기도 부리면서 말이야)
The dolphin's splashing, getting everybody all wet
(돌고래가 첨벙거리면 모두가 물에 젖어)
But this ain't Seaworld, this is real as it gets
(워터파크랑은 차원이 달라, 여기는 진짜 바다라고)
I'm on a boat, motherfucker, don't you ever forget
(난 배 탔다고 새꺄 절대 잊지 말라고)

I'm on a boat, and it's going fast, and
(난 배에 탔어, 빠르기까지 하지, 게다가)
I got a nautical themed Pashmina afghan
(해양 컨셉의 파쉬미나 스카프도 가지고 있어)
I'm the king of the world, on a boat like Leo
(난 레오처럼 세상의 왕이라고[5])
If you're on the shore, then you're sure not me-oh
(해안가에 짱박혀 있다면 절대 나처럼 될 수 없지)

Get the fuck up, this boat is real!
(일어나 씨발, 이 배는 진짜라고!)

Fuck land, I'm on a boat, motherfucker
(육지 좆까, 배를 탔다고 씨발아)
Fuck trees, I climb buoys, motherfucker
(나무 좆까, 난 부표도 타고 있다고 씨발아)
I'm on the deck with my boys, motherfucker
(난 지금 갑판 위에 내 친구들이랑 있다고 씨발아)
This boat engine make noise, motherfucker
(배 엔진 소리는 들어봤냐 씨발아)

Hey, ma, if you could see me now
(오 엄마, 지금 내 모습을 보셔야 할텐데)
Arms spread wide on the starboard bow
(배 우현에서 팔을 쫙 벌리고 있는데)
Gonna fly this boat to the moon somehow
(언젠간 이 배를 타고 달까지 가고 말거야)
Like Kevin Garnett, anything is possible
(케빈 가넷이 말한것처럼, 불가능은 없어)

Yeah, never thought I'd be on a boat
(내가 배를 타게 될지는 꿈에도 몰랐지)
It's a big blue watery road
(크고 파란 물길을 따라 가고 있어)
Poseidon
(포세이돈,)
Look at me, oh
(날 똑똑히 보라고)

Never thought I'd see the day
(내게 이런 날이 올 줄이야)
When a big boat coming my way
(커다란 배가 나를 향해 오다니)
Believe me when I say
(내가 하는 말 똑똑히 들어봐)
I fucked a mermaid
(난 인어도 따먹었다)


I'm on a boat
(나 배 탔어)
I'm on a boat
(나 지금 배에 탔어)
Everybody look at me, 'cause I'm sailing on a boat
(다들 나를 봐봐, 지금 배를 타고 있다고)
I'm on a boat
(나 배 탔어)
I'm on a boat
(나 지금 배에 탔어)
Take a good hard look at the motherfucking boat
(이 개쩌는 배를 똑똑히 보란 말이야)
TJ미디어 노래반주기에 수록되어있으며 번호는 22039.

3. 패러디

보다시피 가사가 매우 병맛같이 환상적(...)이어서 높은 인기를 끌어 패러디도 많이 나왔다.

심지어는 미합중국 해군이 패러디한 것도 있다. 그리고 당연하지만 영상을 찍었던 해군들은 카콜라를 먹었다. 현재 미군이 찍은 영상은 미군이 장병들에게 정보 유출에 대한 교육을 시킬 때 견본으로 사용되는 영광을 얻었다. 장병들의 유튜브 업로드에 대한 통제는 예전부터 있어왔지만 저 영상이 어그로를 확 당기는 바람에 본격적인 통제가 시작됐다.[6] 여담으로 유튜브에 쓰여진 댓글을 보면 15 people fell off the boat(이런 리플은 해당 영상을 비추한 사람이 있을 때 살짝 까는 용도로 사용된다) 그리고 무한도전에서도 패러디가 되었다. 여러모로 범 세계적인 노래가 되었다.판타지 소설 리셋 라이프에도 패러디된다. 패러디 대상은 1024천병대. 작품 내에서 다양한 패러디를 담당(...)하고 있다.
  • 파일:external/well-of-souls.com/sydney_opera3.jpg
게임 문명 5에서 불가사의시드니 오페라 하우스를 건설할 경우 등장하는 컷신에 이들이 등장한다.
  • 대털 2.0의 동인지 코털에서도 패러디했다.
  • 작가 레바의 네이버 블로그에도 '아라드 奀까' 라는 jpg패러디 게시물이 있다.(...) 주소는 이 곳
  • 파일:su-35 무중력기동.gif
해당 기동은 MAKS 2017 에어쇼에서 Su-35가 시연한 무중력 기동이다 관람객들이 붙여준 이름은 중력 조까(F*ck Gravity)


[1] 수상자는 Jay-z, 리아나, 카니예 웨스트의 'Run This Town'이었다.[2] 'stay on your toes'는 긴장을 늦추지 말라는 뜻이다.[3] 시속 9.26km[4] 미국의 인쇄업체. 한국에도 킨코스코리아로 영업중이다.[5] 영화 <타이타닉>에서 디카프리오가 한 명대사 "I'm the king of the world!"[6] 사실 미 해군에는 그 이전에 이미 유튜브 해군 관련 영상 탑을 찍은 미 해군 항공대 VAW-113가 있었는데 갑자기 I'm on a boat부터 문제가 된 건 ship이 아니라 boat라고 불러서 그렇다는 농담도 있다.[7] "귤까라 그래. 나 블랙홀 엔진보트 탔다고."