최근 수정 시각 : 2024-11-03 16:01:21

No matter where you are

파일:진격거 캐릭터송.jpg
진격의 거인 캐릭터송
Helpless World No matter where you are Far away
엘런 미카사 아르민
Rusty Honesty Alternative Drive Dark Side Of The Moon Hope Of Mankind
라이너 & 베르톨트 리바이 엘빈


1. 개요2. 가사3. 여담

1. 개요

파일:No Matter Where You Are.jpg

진격의 거인의 등장인물 미카사 아커만의 캐릭터송. 사와노 히로유키/야마모토 코타가 작곡, 야마모토 코타가 편곡하여 미카사의 성우 이시카와 유이가 불렀다.

2017년 3월 15일, 엘런 예거의 캐릭터송 Helpless World와 같은 날 발매되었다.

Call your name의 어레인지 버전이다.

2. 가사

[ruby(二,ruby=に)][ruby(度,ruby=ど)][ruby(目,ruby=め)]に[ruby(目,ruby=め)][ruby(醒,ruby=ざ)]めた
니도메니 메자메타
두 번째로 눈을 떴어.

その[ruby(瞬,ruby=しゅん)][ruby(間,ruby=かん)] あなた[ruby(見,ruby=み)]つけた
소노 슌칸 아나타 미츠케타
그 순간 너를 발견했어.

あの[ruby(日,ruby=ひ)] [ruby(怖,ruby=こわ)]い[ruby(夢,ruby=ゆめ)]から
아노히 코와이 유메카라
그날 무서운 꿈에서

[ruby(逃,ruby=に)]がしてくれた ぬくもり
니가시테쿠레타 누쿠모리
벗어나게 해 준 온기.



ずっと [ruby(追,ruby=お)]いかけている
즛토 오이카케테이루
계속 쫓아가고 있어.

その[ruby(背,ruby=せ)][ruby(中,ruby=なか)]を まるで[ruby(祈,ruby=いの)]るよう
소노 세나카오 마루데 이노루요우
그 등을 마치 기도하듯이.

[ruby(振,ruby=ふ)]り[ruby(向,ruby=む)]きもせず
후리무키모세즈
뒤도 돌아보지 않고

どうして [ruby(生,ruby=い)]き[ruby(急,ruby=いそ)]ぐの
도시테 이키이소구[1]
어째서 정신없이 살아가니?



どうか [ruby(行,ruby=い)]かないで
도우카 이카나이데
제발 가지 말아줘.

そばにいても [ruby(怯,ruby=おび)]えている
소바니 이테모 오비에테이루
곁에 있어도 두려워하고 있어.

Ah [ruby(消,ruby=き)]えないで
Ah 키에나이데
아 사라지지 말아줘.

[ruby(私,ruby=わたし)]にとって [ruby(帰,ruby=かえ)]るべき[ruby(場,ruby=ば)][ruby(所,ruby=しょ)]
와타시니 톳테 카에루베키 바쇼
나에게 있어서 돌아가야만 할 곳.

No matter where you are
네가 어디 있든지.


こんな[ruby(世,ruby=せ)][ruby(界,ruby=かい)]の[ruby(中,ruby=なか)]で
콘나 세카이노 나카데
이런 세계 속에서

[ruby(私,ruby=わたし)]が[ruby(今,ruby=いま)] [ruby(息,ruby=いき)][ruby(繋,ruby=つな)]ぐ[ruby(訳,ruby=わけ)]は
와타시가 이마 이키 츠나구 와케와
내가 지금 숨을 잇는 이유는

[ruby(守,ruby=まも)]りたい[ruby(人,ruby=ひと)]の
마모리타이 히토노
지키고 싶은 사람의

[ruby(存,ruby=そん)][ruby(在,ruby=さい)] たったひとつ
손자이 탓타 히토츠
존재 단 하나야.

[ruby(瞳,ruby=ひとみ)]の[ruby(闇,ruby=やみ)]に[ruby(刺,ruby=さ)]す [ruby(一,ruby=ひと)][ruby(筋,ruby=すじ)]の[ruby(光,ruby=ひかり)]は
히토미노 야미니 사스 히토스지노 히카리와
눈동자의 어둠을 꿰뚫는 한 줄기의 빛은

[ruby(傷,ruby=きず)]ついたあなたの [ruby(鼓,ruby=こ)][ruby(動,ruby=どう)][ruby(感,ruby=かん)]じ[ruby(得,ruby=え)]た[ruby(時,ruby=とき)]
키즈츠이타 아나타노 코도오 칸지에타 토키
상처입은 너의 고동을 느꼈을 때야.



どうか [ruby(行,ruby=い)]かないで
도우카 이카나이데
제발 가지 말아줘.

またひとりに [ruby(戻,ruby=もど)]さないで
마타 히토리니 모도사나이데
다시 혼자로 되돌리지 말아줘.

Ah [ruby(消,ruby=き)]えないで
Ah 키에나이데
아 사라지지 말아줘.


あなただけが [ruby(帰,ruby=かえ)]るべき[ruby(場,ruby=ば)][ruby(所,ruby=しょ)]
아나타다케가 카에루베키 바쇼
오직 너만이 돌아가야만 할 곳.

No matter where you are
일어 가사 출처
미카사가 엘런에게 전하는 마음을 담은 가사이다.

3. 여담



파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r33에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r33 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)


[1] 서두르다, 사는 걸 서두르다 등으로 번역하는 경우가 많다. 하지만 사전적 의미로 '이키이소구'는 치열하고 정신없이 살아간다는 뜻이다.