||<tablewidth=100%><tablebordercolor=#771313><tablebgcolor=#771313>
Soundtrack ||
}}}}}}}}}}}}
Soundtrack ||
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; text-align:center; margin: 0 -10px -5px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 35%" {{{#fff {{{#!folding [ 애니메이션 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -0px -10px" | ||
<colbgcolor=#771313><colcolor=#fff>1 | <colcolor=#000>The Bells of Notre Dame | |
2 | Out There | |
3 | Topsy Turvy | |
4 | Humiliation | |
5 | God Help the Outcasts | |
6 | The Bell Tower | |
7 | Heaven's Light / Hellfire | |
8 | A Guy Like You | |
9 | Paris Burning | |
10 | The Court of Miracles | |
11 | Sanctuary! | |
12 | And He Shall Smite the Wicked | |
13 | Into the Sunlight | |
14 | The Bells of Notre Dame (Reprise) | |
15 | Someday | |
16 | God Help the Outcasts | |
Walt Disney Records: The Legacy Collection | ||
16 | In a Place of Miracles (Synth Demo) |
{{{#!folding [ 뮤지컬 ]
}}} ||1. 개요
1996년 개봉한 디즈니 애니메이션 노틀담의 꼽추의 사운드트랙이다. 앨런 멩컨이 작곡, 스티븐 슈왈츠가 작사하였으며 클로팽 역의 폴 캔들이 노래를 불렀다.작중에서 프롤로가 집시들의 은신처인 기적의 마당을 습격하러 가겠다고 이야기하자 이 사실을 알려주기 위해 콰지모도와 피버스가 에스메랄다가 준 지도를 이용해서 기적의 궁전을 찾아온다. 하지만 침입자로 오해한 클로팽과 집시들에게 붙잡혀 교수형에 처해질 위기에 놓이는 곡이다.
2014년 샌디에이고에서 공연된 뮤지컬 노틀담의 꼽추의 넘버로 삽입되었으며 클로팽 역의 에릭 리버맨이 노래를 불렀다. 다만 애니메이션에서 가져온 여타 곡들과 달리 멜로디를 그대로 가져오지 않고 멜로디가 바뀌었다.
2. 영상 및 가사
2.1. 애니메이션 노틀담의 꼽추 (1996)
발매 | 1996년 5월 7일 |
녹음 | 1995년 ~ 1996년 |
장르 | 팝, 뮤지컬 |
러닝 타임 | 1:28 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
작곡가 | 앨런 멩컨 |
작사가 | 스티븐 슈왈츠 |
프로듀서 | 앨런 멩컨, 스티븐 슈왈츠 |
The Court of Miracles - Paul Kandel, Chorus |
기적의 마당 - 김재우, 서울모던합창단 |
원문 | 해석 | 한국어 더빙 |
[CLOPIN & GYPSIES] Maybe you've heard of a terrible place Where the scoundrels of Paris Collect in a lair Maybe you've heard of that mythical place Called the Court of Miracles [CLOPIN] Hello, you're there! [GYPSIES] Where the lame can walk And the blind can see [CLOPIN] But the dead don't talk So you won't be around To reveal what you've found [CLOPIN & GYPSIES] We have a method for spies and intruders Rather like hornets protecting their hive Here in the Court of Miracles Where it's a miracle if you get out alive! [CLOPIN] Justice is swift in the Court of Miracles I am the lawyers and judge all in one We like to get the trial over with quickly Because it's the sentence that's really the fun! (spoken) Any last words? That's what they all say (sung) Now that we've seen all the evidence [PUPPET] Wait! I object! [CLOPIN] Overruled! [PUPPET] I object! [CLOPIN] Quiet! [PUPPET] Dang! [CLOPIN] We find you totally innocent Which is the worst crime of all [CLOPIN & GYPSIES] So you're going to hang! | [클로팽 & 집시들] 파리의 건달들이 죄다 모여든다는 끔찍한 장소에 대해서 들어는 봤겠지? 기적의 궁전이라 불리는 신비한 장소에 대해서도 들어 봤겠지? [클로팽] 그래, 거기 너! [집시들] 절름발이들이 두 발로 걷고 장님들도 눈을 뜨는 곳! [클로팽] 하지만 죽은 자들은 말을 못 해 그러니 네놈들이 찾은 걸 떠벌릴래야 떠벌릴 수가 없지! [클로팽 & 집시들] 우리에겐 스파이와 침입자를 다루는 방법이 있어 마치 둥지를 지키는 말벌들처럼 말야 여기 이 기적의 궁전에서는 살아서 나가는 것 자체가 기적이지! [클로팽] 기적의 궁전은 판결이 빠르지 왜냐면 내가 변호사이자 판사이거든 우린 판결을 빨리 내리는 것을 좋아해 왜냐면 진짜 재미는 선고에 있는 법이니까 (말하며) 유언은 있나? 저것뿐이라는군 (노래하며) 이제 모든 증거들을 고려할 때 [인형] 잠시만요! 이의 있습니다! [클로팽] 기각한다! [인형] 이의 있습니다! [클로팽] 시끄러워! [인형] Dang! [클로팽] 너희들은 아무런 죄가 없지 여기선 그게 제일 중죄다 [클로팽 & 집시들] 고로 너희들은 교수형이다! | [클로팽 & 집시들] 파리의 부랑자 모임이 있다는 소문을 듣고 찾아왔나 기적의 마당이 신통하더라는 소문을 들었나 [클로팽] 고생 많았구나! [집시들] 어떤 병자도 그만 다 낫지 [클로팽] 자기 무덤을 자기자신이 파다니 가엽구나 [클로팽 & 집시들] 이 곳에 들어온 침입자에게는 무서운 형별을 내려야 돼 기적의 마당에서는 절대로 살아서 돌아갈 수 없다! [클로팽] 기적의 마당은 재판이 빠르지 나 혼자 판결을 내리니까 만약에 재판을 천천히 한다면 모두가 지루해 항의할 걸! (말하며) 마지막 남길 말은? 오, 말 없이 죽겠다고? (노래하며) 그러면 증거에 의해서 [인형] 잠깐만요! [클로팽] 시끄러! [인형] 잠깐만! [클로팽] 시끄러! [인형] Dang! [클로팽] 너희는 결백 주장하나 결백은 무서운 죄 [클로팽 & 집시들] 너흰 사형이다! |
2.2. 뮤지컬 노틀담의 꼽추 (1999, 2014)
발매 | 2016년 1월 22일 |
녹음 | 2015년 9월 28일 ~ 9월 30일 |
장르 | 뮤지컬 |
러닝 타임 | 1:40 |
발매사 | 고스트라이트 레코드 |
작곡가 | 앨런 멩컨 |
작사가 | 스티븐 슈왈츠 |
프로듀서 | 크리스 몬탄, 스티븐 슈왈츠, 앨런 멩컨, 마이클 코사린, 커트 도이치 |
The Court of Miracles - Erik Liberman, Ensemble |
원문 |
[CLOPIN, spoken] Welcome to the Court of Miracles! You're very clever to have found our little hideaway Too bad you won't live to talk about it! (sung) Maybe you've heard of a terrible place Where the scoundrels of Paris Collect in a lair Maybe you've heard of that mythical place Called the Court of Miracles [GYPSIES] The Court of Miracles [CLOPIN] Brother, you're there Where the lame can walk And the blind can see But the dead don't talk So you won't be around To reveal what you've found We have a method for spies and intruders Not terribly different from bees in a hive Here in the Court of Miracles Where it's a miracle if you get out alive! [GYPSIES, spoken] The ugly hunchback! He's bad luck! He's cursed! Hang them both! String them up! [CLOPIN, spoken] My apologies, gentlemen, for your imminent demise Any last words? I thought not (sung) It's always sad when a life's at its finish I have to admit to a bit of a pang But we must protect at all costs our secret It's our lives or yours [CLOPIN & GYPSIES] So you're going to hang! |