<colbgcolor=#000><colcolor=#DAA520> 그래미 명예의 전당 헌액작 | |||
'''{{{#!wiki style="margin:0 -10px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | <colbgcolor=#000> 작품명 | <colcolor=#373a3c,#ddd> | |
종류 | |||
아티스트 | |||
헌액 연도 | 2002년 | }}}}}}}}}''' |
그래미 어워드 올해의 노래상 수상자 '''[[틀:그래미 어워드 올해의 노래상 수상자(1959년~1979년)|Grammy Award for Song of the Year]]''' | |||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -15px" | <rowcolor=#b69858>1959 | 1960 | 1961 | 1962 | 1963 |
Nel blu, dipinto di blu (Volare) | The Battle of New Orleans | Theme of Exodus | Moon River | What Kind of Fool Am I? | |
La strada dei successi | 싱글 | Exodus | Breakfast at Tiffany's Soundtrack | What Kind of Fool Am I-and Other Show -Stoppers | |
도메니코 모두뇨 | 헨리 맨시니 | ||||
<rowcolor=#b69858>1964 | 1965 | 1966 | 1967 | 1968 | |
Days of Wine and Roses | Hello, Dolly! | The Shadow of Your Smile | Michelle | Up, Up and Away | |
Days of Wine and Roses and Other TV Requests | Hello, Dolly! | The Movie Song Album | Rubber Soul | Up, Up and Away | |
헨리 맨시니 | 비틀즈 : 존 레논&폴 매카트니 | ||||
<rowcolor=#b69858>1969 | 1970 | 1971 | 1972 | ||
Little Green Apples | Games People Play | Bridge Over Troubled Water | You've Got a Friend | ||
Hickory Holler Revisited | Introspect | Bridge Over Troubled Water | Tapestry | ||
조 사우스 | 사이먼 앤 가펑클 : 폴 사이먼 | 캐롤 킹 | |||
<rowcolor=#b69858>1973 | 1974 | 1975 | 1976 | ||
The First Time Ever I Saw Your Face | Killing Me Softly with His Song | The Way We Were | Send in the Clowns | ||
First Take | Killing Me Softly | The Way We Were | Judith | ||
<rowcolor=#b69858>1977 | 1978 | 1979 | |||
I Write the Songs | Evergreen (Love Theme from A Star Is Born) | You Light Up My Life | Just the Way You Are | ||
Tryin'to Get the Feeling | A Star Is Born Soundtrack | You Light Up My Life | The Stranger | ||
바브라 스트라이샌드 | 빌리 조엘 | ||||
'''' '''' → '''' | }}}}}}}}} |
1. 개요
미국의 싱어송라이터 캐롤 킹이 작사/작곡한 팝송.2. 상세
캐롤 킹이 처음 작곡한 버전은 1971년에 발표한 앨범 Tapestry에 수록되었으며, 제임스 테일러가 커버한 버전이 1971년에 빌보드 핫 100 1위, 1971년 빌보드 핫 100 연말 차트에서 17위에 오르기도 했다. 그 외에도 수많은 가수가 이 곡을 커버하였다.우정을 노래하는 교훈적인 내용의 가사 덕분에 영어를 배울 때 교재 등에서 자주 접하게 될 팝송이기도 하다.
3. 영상
캐롤 킹 버전
제임스 테일러 버전
로버타 플랙&도니 하사웨이 버전
4. 가사
When you're down and troubled 네가 우울하고 힘들 때, And you need some love and care[1] 네게 사랑의 손길이 필요할 때, And nothing, nothing is going right 그리고 아무것도, 아무것도 제대로 되지 않을 때는 Close your eyes and think of me 눈을 감고 나를 생각해 줄래 And soon I will be there 그러면 곧 네 곁에 있어 줄거야 To brighten up even your darkest night 너의 가장 어두운 밤이라도 밝혀 줄 테니 You just call out my name 그냥 내 이름을 불러줘 And you know wherever I am 그러면 내가 어디에 있든지 I'll come running, to see you again 너를 보러 달려올거야 Winter, spring, summer or fall 겨울이든, 봄이든, 여름이든, 가을이든 All you have to do is call 불러만 주면 돼 And I'll be there 그러면 네 곁에 있어 줄게 You've got a friend 네게는 친구가 있잖아 If the sky above you 만약 네가 보는 하늘이 Grows dark and full of clouds 먹구름으로 어두워지고 And that old north wind begins to blow 차가운 바람이 불기 시작하면 Keep your head together 당황하지 말고 And call my name out loud 내 이름을 크게 불러줘 Soon you'll hear me knocking at your door 그러면 곧 너는 내가 문을 두드리는 소리를 듣게 될 거야 You just call out my name 그냥 내 이름을 불러줘 And you know wherever I am 그러면 내가 어디에 있든지 I'll come running, running, yeah, yeah, to see you again 너를 보러, 그래, 너를 보러 달려올거야 Winter, spring, summer or fall 겨울이든, 봄이든, 여름이든, 가을이든 All you have to do is call 불러만 주면 돼 And I'll be there, yes, I will 그러면 네 곁에 있어 줄게, 있어 줄 거야. Now, ain't it good to know that you've got a friend 그래, 사람들이 너무나도 차가워질 때 When people can be so cold? 친구가 있다는 건 정말 좋은 일 아닐까? They'll hurt you, yes, and desert you 사람들은 네게 상처를 주고, 널 버릴 거고, And take your soul if you let them, 기회만 잡으면 네 영혼을 가져가겠지 oh, but don't you let them 하지만 그러게 두지 마 You just call out my name 그냥 내 이름을 불러줘 And you know wherever I am 그러면 내가 어디에 있든지 I'll come running, running, yeah, yeah, to see you again 너를 보러, 그래, 너를 보러 달려올거야 Winter, spring, summer or fall 겨울이든, 봄이든, 여름이든, 가을이든 All you have to do is call 불러만 주면 돼 And I'll be there, yes, I will 그러면 네 곁에 있어 줄게, 있어 줄 거야. You've got a friend 네게는 친구가 있잖아 You've got a friend 네게는 친구가 있잖아 Ain't it good to know you've got a friend? 친구가 있다는 건 정말 좋은 일 아닐까? Ain't it good to know, ain't it good to know, ain't it good to know 친구가 있다는 건, 친구가 있다는 건, 친구가 있다는 건, You've got a friend? 정말 좋은 일 아닐까? Oh yeah now, you've got a friend 그래, 네게는 친구가 있잖아. Yeah baby, you've got a friend 그래, 네게는 친구가 있잖아. Oh yeah, you've got a friend 그래, 네게는 친구가 있잖아. |
[1] 제임스 테일러 버전에서는 And you need some helpin' hand로 가사가 바뀌었다.