최근 수정 시각 : 2025-03-23 18:37:13

오키나와어/문법

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 오키나와어
1. 개요2. 품사
2.1. 명사
2.1.1. 대명사
2.1.1.1. 인칭대명사2.1.1.2. 지시대명사2.1.1.3. 의문사2.1.1.4. 부정대명사2.1.1.5. 재귀대명사
2.1.2. 파생명사2.1.3. 수량명사2.1.4. 합성어
2.2. 조사
2.2.1. 주격조사2.2.2. 목적격조사2.2.3. 여격조사2.2.4. 특립조사2.2.5. 부조사2.2.6. 종조사
2.3. 동사형용사
2.3.1. 동사의 활용2.3.2. 형용사의 활용2.3.3. 종결어미
3. 참고 문헌

1. 개요

오키나와어문법과 품사를 설명하는 문서다.

2. 품사

2.1. 명사

2.1.1. 대명사

2.1.1.1. 인칭대명사
인칭대명사 뒤에 '~たー(~達)'가 붙으면 집합체를 뜻하는 말이 된다.
  • 1인칭
    • わー/わん(我): 나
      • わったー(我達): 우리
  • 2인칭
    • っやー(汝): 너
      • いったー(汝達): 너희
    • うんじゅ/ぬんじゅ/みゅんじゅ(御所): 당신
      • うんじゅなー: 당신/여러분. 'うんじゅ'에 붙은 '~なー'는 집합체를 뜻하는 말도 되지만, 공손함을 더하는 말도 된다.
      • うんじゅなーたー: 여러분
  • 3인칭
    • あり: 그 사람
      • あったー: 그 사람들
    • あぬうかた(あぬ御方): 그분
2.1.1.2. 지시대명사
범례 근칭 중칭 원칭
원형 く- う- あ-
사람/것 くり うり あり
사람들 くったー うったー あったー
くま っんま あま
근처 くりかー うりかー ありかー
정도 くっぴ うっぴ あっぴ
くっさ
くっぺーるー
うっさ
うっぺーるー
あっさ
あっぺーるー
관형사 くぬ
くん
うぬ
うん
あぬ
あん
오키나와의 지시어 く、う、あ는 각각 일본어의 지시어 こ、そ、あ에 대응되나 일본어와 다르게 청자로부터의 거리가 아닌 화자 본인으로부터의 거리만 따진다. 공간적·심리적으로 화자에 가까운 대상은 근칭, 먼 대상은 원칭, 둘 다 아닌 경우 중칭을 쓴다. 이에 따라 일본어 화자가 근칭으로 표현할 것도 오키나와어 화자는 중칭으로 표현할 수 있다.
  • A:
    • (沖) うれーぬーやいびーが。
    • (日) それは何ですか。
    • (韓) 그건 뭔가요?
  • B:
    • (沖) くれーうれーココアやいびーん。
    • (日) これはココアです。
    • (韓) 이건 코코아입니다.
2.1.1.3. 의문사
  • たー: 누구
  • ぬー: 무엇
  • まー: 어디
  • いち: 언제
  • ぢる: 어느 것/쪽
    • ちゃ-: 어느/어떤
    • ちゃー: 어떻게
    • ちゃっさ/ちゃっぴ: 얼마나
  • ぬーんち/ぬーが: 왜/어째서
  • いく-: 몇
2.1.1.4. 부정대명사
의문사에 접미사 '-がな'나 '-ん'을 붙이면 부정대명사가 된다.
  • たーがな: 누군가
  • ぬーがな: 무언가
  • まーがな: 어딘가
  • いちがな: 언젠가
  • ちゃーがな: 어떻게든
  • ぢるがな: 어느 쪽인가
  • たーん: 누구든
  • ぬーん: 뭐든
  • まーん: 어디든
  • いちん: 언제든
  • ちゃーん: 어떻게 보아도
  • ぢるん: 어느 쪽이든

부정대명사로 쓰인 의문문은 문장 전체의 사실 여부를 묻는 의문문이 된다.
  • (沖) [ruby(誰, ruby=たー)]が[ruby(行, ruby=い)]ちゅが?
  • (日) 誰が行くか?
  • (韓) 누가 갔어? (예상 대답: 사람의 이름)
  • (沖) [ruby(誰, ruby=たー)]がな[ruby(行, ruby=い)]ちゅみ?
  • (日) 誰か行くか?
  • (韓) 누군가 간 건가? (예상 대답: 예/아니오)
2.1.1.5. 재귀대명사
접미사 '-くる'를 붙이면 '자신의/자체로/스스로'란 뜻을 가지는 재귀대명사가 된다.
  • わんくる: 나 스스로
  • っやんくる/っやーくる: 너 스스로
  • うんじゅくる: 당신 스스로
  • なんくる: 저절로
  • どぅーくる: 자기 스스로
  • なーくる: 혼자서
  • どぅーなーくる: 각자
  • どうーなーたーくる: 각자들

2.1.2. 파생명사

  • ぐま-(小-): 형용사 'ぐまさん(작다)'에서 파생되었다. 명사에 붙어 '작다'는 뜻을 부여한다.
  • まぎ-(大-): 형용사 'まぎさん(크다)'에서 파생되었다. 명사에 붙어 '크다'는 뜻을 부여한다.
  • -までぃー: 명사에 붙어 '없다'는 뜻을 부여한다.
  • -まー: 신체와 관련된 명사에 붙어 '그것이 빽빽한 것/사람'이란 뜻을 가진다.
  • -もー: 신체와 관련된 명사에 붙어 '그것이 없거나 민둥민둥한 것/사람'이란 뜻을 가진다.
  • -むっこー/-むっくゎー: 신체와 관련된 명사에 붙어 '그것이 절단된 것/사람'이란 뜻을 가진다.
  • -ぐゎー(-小): 작다는 뜻 외에도 귀엽다, 사랑스럽다, 반갑다, 익숙하다, 소중하다는 뉘앙스를 가질 수 있어서 접두사 'ぐま-/まぎ-'와 별개로 함께 쓰일 수 있다. 인명 뒤에 붙어 애칭으로 쓰일 수도 있으며, 안 좋은 의미의 단어에 붙어 경멸의 뉘앙스를 더할 수도 있으나 이 경우에도 '어딘가 미워할 수 없다'는 뉘앙스가 따라다닌다.
    • とぅい (새) + ぐゎー = とぅいぐゎー (작은 새)
    • ぐまー (작은 것) + ぐゎー = ぐまーぐゎー (작고 귀여운 것)
    • まぎ (크다) + いん (개) + ぐゎー = まぎいんぐゎー (대형 애견)
    • あたい (텃밭) + ぐゎー = あたいぐゎー (자기 집 텃밭)
    • くーてーん (조금) + ぐゎー = くーてーんぐゎー (아주 조금)
    • かまどぅー (인명) + ぐゎー = かまどぅーぐゎー (카마두 양)
    • しかー (겁쟁이) + ぐゎー = しかーぐゎー (쫄보)
    • やな (싫다) + たんめー (할아버지) + ぐゎー = やなたんめーぐゎー (망할 영감탱이)
  • -あー: 어근의 특성을 가진 사람을 의미하며, '특이하고 예외적이다', '마음에 들지 않는다'는 뉘앙스인 경우가 많다.
    • わらび (어린아이) + あー = わらばー (꼬맹이)
    • ゆくし (거짓말) + あー = ゆくさー (거짓말쟁이)
    • ゆんたく (수다) + あー = ゆんたかー (수다쟁이)
    • ないち (내지) + あー = ないちゃー (내지놈)
    • じんぶん (지혜) + あー = じんぶなー (현자)
    • じんぶん (지혜) + くさり (썩음) + あー = じんぶんくさらー (미련한 놈)
    • アメリカ (미국) + あー = アメリカー (미국인)

    '-ん'으로 끝나는 어근의 경우 결합 시 '-なー'로 변화한다.
    • さんさん (새소리) + あー = さんさなー (매미)

    '-うい/-あい'로 끝나는 어근의 경우 결합 시 '-うやー/-あやー'로 변화한다.
    • にーぶい (졸음) + あー = にーぶやー (조는 사람)
  • ー(장모음화): 말미의 모음을 늘리는 것으로 어근의 특성을 가진 물건/사람이란 뜻을 만들 수 있다. 이 경우엔 '-あー'처럼 특별한 뉘앙스를 가지지 않을 수 있다.
    • ゆんたく (수다) → ゆんたくー (수다를 좋아하는 사람)
    • しま (섬) → しまー (섬에서 난 것, 현지인)
    • やまとぅ (본토) → やまとぅー (본토에서 난 것, 본토인)
    • ちゅらかーぎ (미모) → ちゅらかーぎー (미인, 모양이 예쁜 야채)
    • かんとぅ (머리카락) → かんとぅー (단발머리를 한 사람)

    형용사의 어근만 남기고 장모음화시킴으로써도 활용할 수 있다.
    • しるさん (하얗다) → しるー (하얀 것/사람)
    • ちゅらさん (예쁘다, 아름답다) → ちゅらー (예쁜 것, 미인)

    형용사의 어근이 이미 장모음이라면 '-ばー'를 붙인다.
    • ちゅーさん (강하다) → ちゅーばー (강한 것, 강자)

    형용사의 어근이 촉음으로 끝난다면 '-るー'를 붙인다.
    • わっさん (나쁘다) → わるー (나쁜 것/사람)
  • -んちゅ: 명사 'っちゅ(사람)'에서 파생되었다. 지명 및 장소에 결합하여 '출신지나 활동거점이 그곳인 사람'을 뜻한다.
    • うちなーんちゅ (오키나와 사람)
    • すいんちゅ (슈리 사람)
    • なーふぁんちゅ (나하 사람)
    • ゑーまんちゅ (야에야마 사람)
    • うみんちゅ (바닷사람, 어부)
    • しまんちゅ (섬사람, 현지인)
    • いなかんちゅ (시골 출신)
    • ゆすぐにんちゅ (외국인)

    'ん'으로 끝나는 어근의 경우 'ん'을 제거하고 '-ぬんちゅ'로 바꾸어 결합한다.
    • ロンドヌんちゃ (런던 사람)
  • -やー: 동사의 어근에 결합하여 '해당 동작을 하는 사람'을 뜻한다. 'ん'을 제외한 동사의 어근 말미에 따라 다양한 형태로 변화해 결합한다.
    동사의 기본형이 '-いん/-ゆん'으로 끝날 경우 그 부분을 제거하고 '-やー'를 결합한다.
    • ちゅくいん (만들다) → ちゅくやー (만드는 사람)
    • でぃきーん (가능하다) → でぃきやー (수재)

    'ん'을 제외한 동사의 어근 말미가 자음 t, d, k, g로 끝난다면 'ん'과 그 앞 모음을 제거하고 'やー'를 결합한다.
    • はる (밭) + あっちゅん (일하다) + やー = はるあっちゃー (밭에서 일하는 사람)
    • きじ (기사) + かちゅん (쓰다) + やー = きじかちゃー (기사 쓰는 사람)

    'ん'을 제외한 동사의 어근 말미가 그 외 자음으로 끝난다면 'ん'과 그 앞 모음을 제거하고 '-あー'를 결합한다.
    • すん (하다) → さー (하는 사람)
    • あしぶん (놀다) → あしばー (노는 사람)

2.1.3. 수량명사

오키나와어의 수사 (1 ~ 10)
아라비아
숫자
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
한자
훈독 てぃー たー みー ゆー いち むー なな やー くくぬ とぅー
음독 いち にー さん しー ぐー るく しち はち くー じゅー
  • -ち(個): ~개
    • てぃーち: 1개
    • たーち: 2개
    • みーち: 3개
    • ゆーち: 4개
    • いちち: 5개
    • むーち: 6개
    • ななち: 7개
    • やーち: 8개
    • くくぬち: 9개
    • とぅー: 10개
    • とぅてぃーち: 11개
    • とぅたーち: 12개
    • ひゃーく: 100개
  • -たい/-にん(人): ~명, ~인
    • ちゅい: 1명
    • たい: 2명
    • みっちゃい: 3명
    • ゆったい: 4명
    • ぐにん: 5명
    • るくにん: 6명
    • ななにん: 7명
    • はちにん: 8명
    • くにん: 9명
    • じゅーにん: 10명
다음 접미사는 수사의 훈독과 결합해 규칙적으로 수량명사가 만들어진다. 이때 1의 경우 ちゅ를 쓰며, 훈독의 장음은 とぅー을 제외하면 생략된다.
  • -けーん(回): ~회, ~번
  • -から(匹/頭): ~마리
  • -くー: ~알 (계란 등을 세는 단위)
  • -むとぅ: ~그루, ~포기
  • -かき: ~덩이 (고깃덩이를 세는 단위)
  • -たばい(束): ~다발, ~뭉치, ~단, ~묶음
  • -まかい(椀): ~공기 (공기에 담은 음식물의 수를 세는 단위)
  • -ちゃわん: ~잔 (찻잔의 수를 세는 단위)
  • -ちねー(世帯): ~가구, ~세대
  • -かたみ(担ぎ): ~인 (가마 등을 메는 사람을 세는 단위)
  • -ちぶ(坪): ~평
  • -まじん: ~가리 (볏가리를 세는 단위)

2.1.4. 합성어

  • 2개의 자립어가 결합하는 경우, 후자의 품사가 명사(+동사에서 파생된 명사) 또는 형용사라면 연탁이 일어날 가능성이 높고, 동사라면 연탁이 일어날 가능성이 낮다.
  • 합성어에서는 후자가 주체(핵심, 주요부)가 된다는 원칙이 준수된다.
    • (沖) [ruby(熱発, ruby=ねっぱつ)] (열발)
    • (日) [ruby(発熱, ruby=はつねつ)] (발열)
  • 동의어를 합성하여 만들어지는 어휘가 존재한다.
    • [ruby(音, ruby=うとぅ)] (소리) + [ruby(沙汰, ruby=さた)] (소식) = [ruby(音沙汰, ruby=うとぅさた)] (소식)
    • [ruby(錢, ruby=じん)] (돈) + [ruby(金, ruby=かに)] (돈) = [ruby(錢金, ruby=じんかに)] (돈)
    • [ruby(肝, ruby=ちむ)] (간/마음) + [ruby(心, ruby=くくる)] (마음) = [ruby(肝心, ruby=ちむぐくる)] (진심)
    • [ruby(山々, ruby=やまやま)] (무수함) + [ruby(様々, ruby=さまじゃま)] (여러 가지) = [ruby(山々様々, ruby=やまやまさまじゃま)] (잔뜩)
    • [ruby(産, ruby=な)]し (낳음) + [ruby(生, ruby=っん)]まらし (태어남) = [ruby(産, ruby=な)]し[ruby(生, ruby=っん)]まらし (출산)
    • [ruby(人, ruby=っちゅ)] (사람) + [ruby(人間, ruby=にんぢん)] (인간) = [ruby(人人間, ruby=っちゅにんぢん)] (인간)
    • [ruby(分, ruby=ぶん)] (직분) + [ruby(位, ruby=くれー)] (지위) = [ruby(分位, ruby=ぶんくれー)] (신분)
    • からくい (휘감김) + まちぶい (휘감김) = からくいまちぶい (휘감김)
    • [ruby(仕方, ruby=しよー)] (하는 방법) + [ruby(仕様, ruby=しじゃま)] (하는 방법) = [ruby(仕方仕様, ruby=しよーしじゃま)] (하는 방법)

2.2. 조사

2.2.1. 주격조사

한국어의 이/가, 일본어의 が에 해당한다.
  • : 명사의 뒤에 붙는 주격조사이다. 대명사에는 사용하지 않는다.
    • (沖) くぬ [ruby(木, ruby=きー)] [ruby(松, ruby=まーち)] やん。
    • (日) この 木 松 だ。
    • (韓) 이 나무 소나무다.
  • : 대명사 또는 사람을 가리키는 주어의 뒤에 붙는 주격조사이다.
    • (沖) くり [ruby(沖縄人, ruby=うちなーんちゅ)] やん。
    • (日) この人 沖縄人だ。
    • (韓) 이 사람 오키나와 사람이다.

2.2.2. 목적격조사

  • 오키나와어에서는 한국어의 '을/를', 일본어의 'を'에 해당하는 목적격조사가 없다.
    • (沖) [ruby(酒,ruby=さき)][ruby(飲,ruby=ぬ)]むん。
    • (日) 酒を飲む。/ 酒飲む
    • (韓) 술을 마시다. / 술마시다.

    다만 다음과 같이 장소를 목적어로 쓸 경우에는 'から'를 사용한다.
    • (沖) [ruby(浜,ruby=はーま)]からあっちゅたん。
    • (日) 浜歩いていた。
    • (韓) 해변 걷고 있었다.

    부정문의 경우 목적어에 부조사 や가 쓰이는 게 일반적이다. 한국어나 일본어에선 이 경우 '~은/는'이나 '~は'를 썼을 때 무언가와 비교해서 그렇다는 뉘앙스가 있으나, 오키나와어에선 따로 비교하는 대상이 없을 경우에도 쓰인다.
    • (沖) わんねー[ruby(酒,ruby=さき)][ruby(飲,ruby=ぬ)]まびらん。
    • (日) 私は酒飲みません。
    • (韓) 저는 술 안 마십니다.

2.2.3. 여격조사

  • んかい: 일본어의 'に(…에/으로/에게)'에 대응된다.
    • (沖) ジラーや[ruby(友人,ruby=どぅしん)]んかいマンゴー[ruby(贈,ruby=うく)]たん。
    • (日) ジラーは友人マンゴーを贈った。
    • (韓) 지라는 친구에게 망고를 줬다.

2.2.4. 특립조사

  • : 일본어의 'も(…도)'에 대응된다.
    • (沖) うぬ[ruby(本,ruby=すむち)][ruby(高,ruby=たか)]さん。
    • (日) この本高い。
    • (韓) 이 책 비싸다.

    조사 ん이 ん으로 끝나는 명사 뒤에 올 땐 -ぬん 형태로 변한다.
    • (沖) やまださぬんよんじゅーやいびーみ。
    • (日) 山田さん[ruby(四十歳,ruby=よんじっさい)]ですか。
    • (韓) 야마다 씨 마흔인가요?

    나(わん) 뒤에 올 땐 わんにん 형태로 쓰인다.
    • (沖) わんにん[ruby(大学生,ruby=だいがくしー)]やいびーん。
    • (日) わたし[ruby(大学生,ruby=だいがくせい)]です。
    • (韓) 저 대학생입니다.

2.2.5. 부조사

  • : 한국어 '은/는', 일본어 'は'에 해당한다.[1] 부조사 'や'는 명사에 붙여서 활용할 때 독특한 음운변화 현상을 일으킬 수 있다. 문어로는 음운변화없이 그대로 'や'로 표기하며, 사람에 따라 구어로도 그냥 'や'로 말하는 경우가 있다.
    • あ단 + や = あー: すら(하늘) + や = すらー
    • い단 + や = えー: さき(술) + や = さけー
    • う단 + や = おー: ぐしく(성) + や = ぐしこー
    • ん + や = のー: さんしん + や = さんしのー

    장음(ー)으로 끝날 경우 그대로 'や'가 붙는다
    • ちゅー (오늘) + や = ちゅーや

    1인칭 대명사인 'わん'에 'や'가 붙었을 때에는 'わんねー' 혹은 'わんや'로 쓰인다.
    • わん (나) + や = わんや/わんねー
    • わー (나) + や = わーや

    오키나와 고유어는 あ단, い단, う단, ん, 장음으로 끝나나, 외래어의 경우 え단과 お단으로 끝날 수 있다. 이 경우는 あ단의 경우처럼 장음으로 늘여 쓴다.
    • え단 + や = えー: カラオケ + や = カラオケ―
    • お단 + や = おー: ラジオ(라디오) + や = ラジオ―

2.2.6. 종조사

  • なー/ゐ: 일본어 'か'에 해당한다. 'なー'는 사실형 종결어미 'ん', 'ゐ'는 연체형 종결어미 'る'에 붙어 문장을 의문문으로 만든다.
    • [ruby(授業,ruby=じゅぎょー)]や[ruby(始,ruby=はじ)]またんなー? 수업은 시작했는가?
    • [ruby(授業,ruby=じゅぎょー)]や[ruby(今,ruby=なま)]どぅ[ruby(始,ruby=はじ)]またる? 수업은 이제 막 시작했나?

2.3. 동사형용사

  • 정중표현은 'やび/いび' 어미를 이용해 표현하며 이때 뒤이어 오는 현재 시제는 'い'만 쓰일 수 있다.
    • や・ん 이다 (종결어미)
      や・いび・い・ん 입니다 (정중-현재-종결어미)
    • あ・らん 아니다 (부정)
      あ・いび・らん 아닙니다 (정중-부정)
    • はじま・い・ん 시작한다 (현재-종결어미)
      はじま・やび/いび・い・ん → はじまやびーん/はしまいびーん 시작하겠습니다 (정중-현재-종결어미)

2.3.1. 동사의 활용

  • 동사는 어근과 어미의 조합으로 활용할 수 있다.
    • とぅ (取, 어근) + い (현재/비과거 시제 어미) + ん (사실형 종결어미) = [ruby(取,ruby=とぅ)]いん (잡는다, 든다, 쥔다)
  • 어근이 あ단 이외의 모음으로 끝나는 동사의 활용은 다음과 같다.
    • ちゅく (作): 만들다
      • ちゅく・い/ゆ・ん 만든다 (현재-종결어미)
      • ちゅく・らん 안 만든다 (부정)
      • ちゅく・た・ん 만들었다 (과거-종결어미)
      • ちゅく・らん・た・ん 안 만들었다 (부정-과거-종결어미)
      • ちゅく・とー・ん 만들고 있다 (계속-종결어미)
      • ちゅく・とー・た・ん 만들고 있었다 (계속-과거-종결어미)
      • ちゅく・らり・い・ん 만들어진다 (수동태-현재-종결어미)
      • ちゅく・らっ・た・ん 만들어졌다 (수동태-과거-종결어미)
      • ちゅく・らっ・とー・た・ん 만들어지고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • ちゅく・てー・ん 만들어놨다 (완료-종결어미)
      • ちゅく・てぃ 만들어/만들고 (병렬)
      • ちゅく・れー/り 만들어라 (명령)
      • ちゅく・ら 만들어도 돼? (구동의)
      • ちゅく・ら・な 만들자 (구동의-권유)
      • ちゅく・い 만듦 (명사 활용)
      • ちゅく・んな 만들지 마 (금지)
    • 예외: うむ (思) 생각하다
      • うむ・い/ゆ・ん 생각한다 (현재-종결어미)
      • うま・あん 생각 안 한다 (부정)
      • うま・あん・た・ん 생각 안 했다 (부정-과거-종결어미)
      • うま・あり・い/ゆ・ん 생각이 든다 (수동태-현재-종결어미)
      • うま・あっ・とー・た・ん 생각이 들고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • うむ・い/うみー 생각 (명사활용)
  • 어근이 あ단 모음으로 끝나는 동사의 경우, 어미 'らん'이 'あん'으로, 'らり/らっ'이 'あり/あっ'으로, 명사 활용시 어근의 끝이 え단 장음으로 변이된다.
    • ちか (使) 쓰다, 사용하다
      • ちか・あん 안 쓴다 (부정)
      • ちか・あん・た・ん 안 썼다 (부정-과거-종결어미)
      • ちか・あり・い/ゆ・ん 쓰인다 (수동태-현재-종결어미)
      • ちか・あっ・とー・た・ん 쓰이고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • ちか・い → ちけー 쓰임 (명사 활용)
    • 예외: あ (有) 존재하다
      • あ・ん 있다, 존재한다 (현재형에서 시제 어미 생략)
      • ねー・らん/ねーん 없다, 존재하지 않는다 (아예 다른 어근을 이용)
    • 예외: や 이다
      • や・ん 이다
      • あ・らん: 아니다 (부정)
  • 어근이 m, b로 끝나는 동사의 경우, 어근 뒤 현재 시제는 'ゆ'만 쓰이며, 반모음은 탈락해 'u'로 변이하고, ら행 어미의 자음은 소멸한다. 어근 뒤 た행 어미는 유성음화되고 동시에 어근의 끝이 소멸하는 변이를 보인다.
    • かm (食) 먹다
      • かm・u・ん → かむん 먹는다 (현재-종결어미)
      • かm・aん → かまん 안 먹는다 (부정)
      • か_・だ・ん → かだん 먹었다 (과거-종결어미)
      • かm・aん・た・ん → かまんたん 안 먹었다 (부정-과거-종결어미)
      • か_・どー・ん → かどーん 먹고 있다 (계속-종결어미)
      • か_・どー・た・ん → かどーたん 먹고 있었다 (계속-과거-종결어미)
      • かm・aり・い・ん → かまりーん 먹인다 (수동태-현재-종결어미)
      • かm・aっ・た・ん → かまったん 먹였다 (수동태-과거-종결어미)
      • かm・aっ・とー・た・ん → かまっとーたん 먹이고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • か_・でー・ん → かでーん 먹어놨다 (완료-종결어미)
      • か_・でぃ → かでぃ 먹어/먹고 (병렬)
      • かm・eー/i → かめー/かみ 먹어라 (명령)
      • かm・a → かま 먹어도 돼? (구동의)
      • かm・a・な → かまな 먹자 (구동의-권유)
      • かm・い → かみ 먹음 (명사 활용)
      • かm・uな → かむな 먹지 마 (금지)
  • 어근이 t, k, s로 끝나는 동사의 경우, 어근 뒤 현재 시제는 'ゆ'만 쓰이며, 's'로 끝나는 경우에만 반모음이 탈락해 'u'로 변이한다. 어근 뒤 ら행 어미의 자음은 소멸한다. 어근 뒤 た행 어미는 구개음화되고 동시에 어근의 끝이 소멸하는 변이를 보인다.
    • かk (書) (글을) 쓰다
      • かk・ゆ・ん → かちゅん 쓴다 (현재-종결어미)
      • かk・aん → かかん 안 쓴다 (부정)
      • か_・ちゃ・ん → かちゃん 썼다 (과거-종결어미)
      • かk・aん・た・ん → かかんたん 안 썼다 (부정-과거-종결어미)
      • か_・ちょー・ん → かちょーん 쓰고 있다 (계속-종결어미)
      • か_・ちょー・た・ん → かちょーたん 쓰고 있었다 (계속-과거-종결어미)
      • かk・aり・い・ん → かかりーん 쓰인다 (수동태-현재-종결어미)
      • かk・aっ・た・ん → かかったん 쓰였다 (수동태-과거-종결어미)
      • かk・aっ・とー・た・ん → かかっとーたん 쓰이고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • か_・ちぇー・ん → かちぇーん 써놨다 (완료-종결어미)
      • か_・ち → かち 써/쓰고 (병렬)
      • かk・eー/i → かけー/かき 써라 (명령)
      • かk・a → かか 써도 돼? (구동의)
      • かk・a・な → かかな 쓰자 (구동의-권유)
      • かk・い → かち 씀 (명사 활용)
      • か_・ちゅな → かちゅな 쓰지 마 (금지)
    • なs (産) 낳다
      • なs・u・ん → なすん 낳는다 (현재-종결어미)
    • かt (勝) 이기다
      • かt・ゆ・ん → かちゅん 이긴다 (현재-종결어미)
  • 어근이 g, n으로 끝나는 동사의 경우, 어근 뒤 현재 시제는 'ゆ'만 쓰이며, ら행 어미의 자음은 소멸한다. 어근 뒤 た행 어미는 유성음화+구개음화되고 동시에 어근의 끝이 소멸하는 변이를 보인다.
    • っうぃーg (泳) 헤엄치다
      • っうぃーg・ゆ・ん → っうぃーぢゅん 헤엄친다 (현재-종결어미)
      • っうぃーg・aん → っうぃーがん 안 헤엄친다 (부정)
      • っうぃー_・ぢゃ・ん → っうぃーぢゃん 헤엄쳤다 (과거-종결어미)
      • っうぃーg・aん・た・ん → っうぃーがんたん 안 헤엄쳤다 (부정-과거-종결어미)
      • っうぃー_・ぢょー・ん → っうぃーぢょーん 헤엄치고 있다 (계속-종결어미)
      • っうぃー_・ぢょー・た・ん → っうぃーぢょーたん 헤엄치고 있었다 (계속-과거-종결어미)
      • っうぃーg・aり・い・ん → っうぃーがりーん 헤엄쳐지다 (수동태-현재-종결어미)
      • っうぃーg・aっ・た・ん → っうぃーがったん 헤엄쳐졌다 (수동태-과거-종결어미)
      • っうぃーg・aっ・ぢょー・た・ん → っうぃーぢょーたん 헤엄쳐지고 있었다 (수동태-계속-과거-종결어미)
      • っうぃー_・ぢぇー・ん → っうぃーぢぇーん 헤엄쳐놨다 (완료-종결어미)
      • っうぃー_・ぢ → っうぃーぢ 헤엄쳐/헤엄치고 (병렬)
      • っうぃーg・eー/i → っうぃーげー/っうぃーぎ 헤엄쳐라 (명령)
      • っうぃーg・a → っうぃーが 헤엄쳐도 돼? (구동의)
      • っうぃーg・a・な → っうぃーがな 헤엄치자 (구동의-권유)
      • っうぃーg・い → っうぃーぎ 헤엄 (명사 활용)
      • っうぃーg・uな → っうぃーぐな 헤엄치지 마 (금지)

2.3.2. 형용사의 활용

  • さ형용사는 어근 + あ(有) 존재사의 조합에서 유래된 것으로 여겨진다.
    • ぐまs (小) 작다
      • ぐまs・あ・ん → ぐまさん 작다 (현재-종결어미)
      • ぐまs・あ・た・ん → ぐまさたん 작았다 (과거-종결어미)
      • ぐまs・あ・てー・さ → ぐまさてーさ 작았지 (과거)
      • ぐまs・く・や・ねー・らん → ぐまこーねーらん 안 작다 (연용형-や조사-부정-종결어미)
      • ぐまs・く・や・ねー・らん・た・ん → ぐまこーねーらんたん 안 작았다 (연용형-や조사-부정-과거-종결어미)
    • うとぅるsy/うとぅるs (怖) 무섭다
      • うとぅるsy・あ・ん → うとぅるしゃん 무섭다 (현재-종결어미)
      • うとぅるsy・あ・た・ん → うとぅるしゃたん 무서웠다 (과거-종결어미)
      • うとぅるsy・く・や・ねー・らん → うとぅるしこーねーらん 안 무섭다 (연용형-や조사-부정-종결어미)
      • うとぅるsy・く・や・ねー・らん・た・ん → うとぅるしこーねーらんたん 안 무서웠다 (연용형-や조사-부정-과거-종결어미)
    • 한정용법으로 쓸 때는 연체형 종결어미를 이용한다.
  • な형용사(형용동사)는 조동사 やん과 함께 쓰인다.
    • がんじゅー (元気) 건강하다
      • がんじゅー・や・ん 건강하다
      • がんじゅー・に 건강하게/건강하고 (연용형)
      • がんじゅー・な 건강한 (연체형)
      • がんじゅー・い 건강해? (의문형)

2.3.3. 종결어미

  • 사실형(ん): 문장이 사실임을 단언한다.
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]が[ruby(仕事,ruby=しくち)][ruby(探,ruby=とぅめー)]た。 타카시가 직장을 찾았다.
    • [ruby(今月,ruby=くんちち)]や[ruby(雨,ruby=あみ)]ぬ[ruby(多,ruby=うぶ)]さ。 이번달은 비가 잦다.
  • 연체형(る): 계조사 'どぅ'와 연계하여 평서문의 구성요소 하나에 초점을 맞추거나 강조한다. 고전 일본어카카리무스비에 대응되는 것으로 여겨진다.
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]がどぅ[ruby(仕事,ruby=しくち)][ruby(探,ruby=とぅめー)]た(정말로) 타카시가 직장을 찾았다.
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]や[ruby(仕事,ruby=しくち)]どぅ[ruby(探,ruby=とぅめー)]た。 타카시는 (정말로) 직장을 찾았다.
    • [ruby(授業,ruby=じゅきょー)]や[ruby(今,ruby=なま)]どぅ[ruby(始,ruby=はじ)]また。 수업은 (정말로) 지금 시작되었다.
    • [ruby(今月,ruby=くんちち)]や[ruby(雨,ruby=あみ)]ぬどぅ[ruby(多,ruby=うぶ)]さ。 이번달엔 (유난히) 비가 잦다.
    • [ruby(雨,ruby=あみ)]や[ruby(今月,ruby=くんちち)]ぬどぅ[ruby(多,ruby=うぶ)]さ。 비는 (유난히) 이번달에 잦다.

    감탄사 'あんし' 등과 연계하여 감탄문을 만드는 데 쓰인다.
    • ありが[ruby(話,ruby=はなし)]やあんしうむっさ! 저 사람 이야기는 참 재밌구만!
    • くぬ[ruby(花,ruby=はな)]やあんし[ruby(美,ruby=ちゅら)]さ! 이 꽃은 정말로 예쁜데!

    상대방에게 이유를 묻는 의문사 'めーんち(왜)', 'ぬーが(어째서)'와 연계하여 의문문을 구성하는 데 쓰인다. 통상 의문문의 대답과는 다르게, 해당 의문문에 대한 대답은 구가 아닌 문장 형식을 취한다.
    • A: ぬーが[ruby(汝,ruby=っやー)]や[ruby(行,ruby=い)]かんた? 넌 대체 왜 안 갔던 거야?
      B: [ruby(実,ruby=じち)]やよー、わんねーどぅくあんまさたくとぅ、[ruby(行,ruby=い)]かんたん。 그게 말이지, 나 진짜 속이 안 좋아서 안 갔어.

    형용사를 한정용법으로 쓸 때 쓰인다.
    [ruby(人,ruby=っちゅ)]ぬ[ruby(多,ruby=うふ)]さ[ruby(道,ruby=みち)] 사람이 많은 길
  • 긍정부정의문형(み): 문장 전체가 사실인지 묻는다. 해당 질문에 대한 답은 긍정(いー/おー/うー) 혹은 부정(ゐーゐー/をーをー/をぅーをぅー)으로 시작한다.
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]や[ruby(仕事,ruby=しくち)][ruby(探,ruby=とぅめー)]とー? 타카시는 직장을 찾고 있는지?

    부정의문문의 경우, 부정표현인 '-らん'과 '-み'가 결합해 '-らに'의 형태가 된다. 부정의문문의 대답은 영어와 마찬가지로, 뒤따라오는 문장의 긍정/부정 여부를 따라간다.
    • A: [ruby(汝,ruby=っやー)]や[ruby(沖縄語,ruby=うちなーぐち)]やならに? 너는 오키나와어를 못 하는 건가?
      B: ゐーゐー(부정)、ないびらん(부정)。 네(긍정), 못 해요(부정).
  • 의문사의문형(が): 문장 중 의문사 부분을 의문의 대상으로 삼는다.
    • [ruby(誰,ruby=たー)]が[ruby(仕事,ruby=しくち)][ruby(探,ruby=とぅめー)]た? 누가 직장을 찾았어?
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]や[ruby(何,ruby=ぬー)][ruby(探,ruby=とぅめー)]た? 타카시는 뭘 찾았어?

    또는 종속절화된 의문문의 종결어미로 쓰여 간접의문문을 만들 수도 있다.
    • ありや[ruby(行,ruby=い)]ちゅ[ruby(分,ruby=わ)]からん。 저 사람은 가는 모르겠다.
  • 의문연체형(ら): 계조사 'が'와 연계하여 의문사에 초점을 맞추거나 강조한다.
    • [ruby(仕事,ruby=しくち)]や[ruby(誰,ruby=たー)]が? 일은 (대체) 누가 했어?
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]や[ruby(何,ruby=ぬー)]? 타카시는 (대체) 뭘 했어?

    의문사가 없는 경우라면 계조사 'が'와의 연계는 연체형과 동일하게 작용한다.
    • [ruby(仕事,ruby=しくち)]や[ruby(隆,ruby=たかしー)]が? 일은 (정말로) 타카시가 했구나?
    • [ruby(隆,ruby=たかしー)]や[ruby(仕事,ruby=しくち)]? 타카시는 (정말로) 일을 했구나?

    종속절의 종결어미 대신 바로 계조사 'が' 및 의문연체형 종결어미 'ら'가 붙어 강조된 간접의문문을 만들 수도 있다.
    • ありや[ruby(行,ruby=い)]ちゅや[ruby(分,ruby=わ)]からん。 저 사람이 (정말로) 가는지 모르겠다.
    • ありが[ruby(行,ruby=い)]ちゅや[ruby(分,ruby=わ)]からん。 (정말로) 저 사람이 가는지 모르겠다.

3. 참고 문헌

  • 미야라 신쇼宮良信詳, 『우치나구치 구조와 해설うちなーぐち しくみと解説』, 오키나와 시사출판沖縄時事出版(2019)
  • 하나조노 사토루花薗悟, 『초급 오키나와어初級沖縄語』, 연구사硏究社(2020)

[1] 한국어에서는 '은/는'을 보조사(補助詞), 일본어에서는 'は'를 부조사(副助詞) 또는 계조사(係助詞)로 분류한다.