최근 수정 시각 : 2024-04-15 21:59:12

FOR YOU(야마시타 타츠로)

<colbgcolor=#0D51D9><colcolor=#fff>
FOR YOU TATSURO YAMASHITA
파일:FOR_YOU.jpg
아티스트 야마시타 타츠로
발매 LP : 1982년 1월 21일
픽처 LP : 1985년 6월 6일
CD : 1986년 9월 15일[1]
장르 펑크, 소울 음악, , AOR, 발라드, 록 음악
길이 SIDE A 19:25
SIDE B 19:45
트랙 12
레이블 AIR / RVC
뮤직 매거진 선정 50년의 100대 명반
22위

파일:sonemic.png Rate Your Music 전체 앨범 차트
1007위
*2024년 3월 12일 기준

파일:sonemic.png Rate Your Music 1982 앨범 차트
13위
*2024년 3월 12일 기준


1. 개요2. 트랙리스트
2.1. SIDE A
2.1.1. SPARKLE2.1.2. MUSIC BOOK2.1.3. INTERLUDE A Part I2.1.4. MORNING GLORY2.1.5. INTERLUDE A Part II2.1.6. FUTARI
2.2. SIDE B
2.2.1. LOVELAND, ISLAND2.2.2. INTERLUDE B Part I2.2.3. LOVE TALKIN' (honey it's you)2.2.4. HEY REPORTER!2.2.5. INTERLUDE B Part II2.2.6. YOUR EYES
2.3. BONUS TRACK
2.3.1. あまく危険な香り2.3.2. あまく危険な香り [TV用インスト1 –TV Instrumental Version 1–]2.3.3. あまく危険な香り [TV用インスト2 –TV Instrumental Version 2–]2.3.4. EVERY NIGHT
3. 기타

[clearfix]

1. 개요

야마시타 타츠로의 6번째 스튜디오 앨범. 1980년 싱글 RIDE ON TIME의 히트 이후, 그해 가을에 나온 RIDE ON TIME 앨범도 본인 솔로생활 스튜디오 앨범 4장만에 1위를 찍으면서, 그는 속칭 '지옥의 로드(Road)'라 불리우는 전국투어를 돌게 되었다. 81년에는 콘서트의 연속에서 다음 앨범 계획이 좀처럼 잘 안세워지는데 반해, 멤버들의 합은 라이브를 하면 할수록 실력이 향상되어, 이에 따라 야마시타 자신도 창작의욕에 자극받은 결과, 그 사이에 진행된 레코딩은 연이은 라이브의 성과가 크게 반영되었다.

히트곡이 나온 덕분에 레코딩을 둘러싼 환경도 크게 바뀌어, 70년대에는 1장의 앨범용에 십수곡 정도밖에 녹음을 못했었는데, 81년에 새 앨범 작업을 들어갔을 때 레코딩한 노래는 무려 27곡에 달했다고 한다.[2] 예산과 시간에 구애받지 않고 하고싶은 대로 레코딩하고 싶어했던 슈가 베이브 시절부터의 꿈이 이 앨범으로 드디어 이뤄졌다. 본작 FOR YOU는 예정보다 조금 늦은 1982년 1월에 발매되어, 이것이 RCA/AIR 레이블에서의 마지막 스튜디오 앨범이었다.

이 앨범이 발매될 쯤, 카 스테레오의 발달과, 워크맨의 등장에 의해, 음악은 오디오로서의 수준을 충분히 지키면서 아웃도어로 가지고 나갈 수 있게 되었다. 이 앨범은 그런 적극적인 리조트 감각에 부합한 음악으로 인식되어, 누구나 할것 없이 "여름이다, 바다다, 타츠로다!" 라는 캐치프레이즈가 탄생했다. 이런 상황을 후에 야마시타 자신은 "78년 앨범 GO AHEAD! 앨범의 BOMBER에서 3년의 시간을 거쳐 디스코에서 아웃도어로, 게다가 거기서 수년 후에는 크리스마스가 되어서[3] 인생은 모르는거"라고 이야기한다. 하지만, 그런거하고는 전혀 상관없는 이 앨범이 후에 야마시타에게 있어 전 작품중 특히 애착이 가는 1장인 이유는 작품, 뮤지션의 연주 실력, 엔지니어의 기술, 스튜디오 장비, 레코딩에 필요한 것은 다 밸런스에 맞게 갖췄다고 하며, 야마시타 자신에게 있어서도 드물다 싶을 정도로 트러블도 없이 이 앨범을 레코딩했던 추억도 갖고 있다고 한다. RIDE ON TIME부터 레코딩으로 참여한 드럼 아오야마와 베이스 이토의 개성적인 리듬을 토대로, 라이브를 하면서 쌓아온 실력과 앙상블이 어우러져, 이때 야마시타도 자기 스스로의 사운드를 만들 수 있었다고 회고한다.

앨범 커버는 당초 나가이 히로시[4] 에게 의뢰를 하려고 했지만, 당시 나가이는 선배 뮤지션인 오오타키 에이이치A LONG VACATION 앨범의 커버를 작업하고 있어서 대신에 당시 자주 읽던 책이었던 '연감 일본 일러스트레이션'이란 책에서 가장 좋아했던 스즈키 에이진을 직접 섭외하여 그림을 부탁했다고 한다. 야마시타는 2년 전 정도부터 스즈키의 그림에 관심이 있어 언제 한 번 앨범 커버 디자인을 부탁해야겠다 생각했었기에 내심 쾌재를 불렀고, 마침 앨범 자켓의 오퍼가 어느 곳에서도 들어오지 않던 스즈키에게 있어서도 이 앨범의 커버가 초기 대표작 중 하나로 남게 되었으니 서로 윈윈한 셈. 본인에 의하면 부클릿 안에 오픈카 사진은 당시 신주쿠 후생 연금회관 옆에서 찍었다고 하며, 뒤에 엑스트라들은 당시 문화복장학원에 다니던 학생들이었다고 한다.

2. 트랙리스트

2.1. SIDE A

2.1.1. SPARKLE

  • 1. SPARKLE
    작사 : 요시다 미나코 / 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 스테이지의 예비로 구입한 갈색 펜더 텔레캐스터와의 운명적 만남은 이 앨범에서 시작되었다. 이 곡('SPARKLE')은 야마시타 타츠로가 이 기타의 음색을 살리기 위한 곡을 만들고 싶다고 생각하여 쓴 곡이다. 이후, 모든 곡과 라이브를 이 기타로 녹음하였다. 이 곡도 Loveland, Island와 마찬가지로 산토리 생맥주 광고 음악으로 썼다.
SPARKLE
[ 펼치기 · 접기 ]
[ruby(七,ruby=なな)]つの[ruby(海,ruby=うみ)]から[ruby(集,ruby=あつ)]まって[ruby(来,ruby=く)]る
온 세계에서 모여드는
[ruby(女神,ruby=めがみ)][ruby(達,ruby=たち)]のドレスに[ruby(触,ruby=ふ)]れた[ruby(途端,ruby=とたん)]に
여신들의 드레스에 닿는 순간
[ruby(拡,ruby=ひろ)]がる[ruby(世界,ruby=せかい)]は[ruby(不思議,ruby=ふしぎ)]な[ruby(輝,ruby=かがや)]きを
펼쳐지는 세상은 신비스러운 빛을
[ruby(放,ruby=はな)]ちながら[ruby(心,ruby=こころ)]へと[ruby(忍,ruby=しの)]び[ruby(込,ruby=こ)]む
내뿜으면서 가슴 속으로 스며들어요

[ruby(高,ruby=たか)]くて[ruby(届,ruby=とど)]かぬ[ruby(愛,ruby=あい)]の[ruby(行方,ruby=ゆくえ)]も
너무 높아 닿기 어려운 사랑의 행방도
[ruby(夜,ruby=よる)]を[ruby(担,ruby=にな)]う[ruby(夕闇,ruby=ゆうやみ)][ruby(降,ruby=お)]り[ruby(始,ruby=はじ)]めたら
밤을 짊어진 땅거미가 내리기 시작하면
[ruby(素敵,ruby=すてき)]なざわめき[ruby(心,ruby=こころ)]に[ruby(投,ruby=な)]げ[ruby(掛,ruby=か)]けて
가슴에 근사한 북적임을 던져
ただ[ruby(懐,ruby=なつ)]かしい[ruby(思,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=で)]に[ruby(擦,ruby=す)]り[ruby(替,ruby=か)]える
그립기 그지없는 추억으로 바꾸네요

Sparkle in my heart
Wonder in your world

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.1.2. MUSIC BOOK

  • 2. MUSIC BOOK
    작사 : 요시다 미나코 / 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 요시다 미나코가 노트에 써둔 '뮤직 북'이라는 한 구절에서 모티브를 따와 쓴 곡. 앨범에 맞는 바리에이션을 만들 목적이었는데, 이 곡만 다른 리듬섹션으로 레코딩되었다. 전 곡 다 같은 멤버였으면 좋았겠지만, 이건 이거대로 좋아하는 연주라고 한다.
MUSIC BOOK
[ 펼치기 · 접기 ]
[ruby(綴織,ruby=つづれお)]る[ruby(様,ruby=よう)]に[ruby(少,ruby=すこ)]しずつ
덧대고 덧대 듯 점점
[ruby(歩,ruby=ある)]く[ruby(事,ruby=こと)]さえ[ruby(疲,ruby=つか)]れた[ruby(時,ruby=とき)]は
걷는 일조차 지칠 참엔
[ruby(忘,ruby=わす)]れかけていた [ruby(古,ruby=ふる)]い[ruby(本,ruby=ほん)]のぺージ
잊고 있었던 오래된 책 한 장을
[ruby(開,ruby=あ)]けてみるのもいい
펼쳐보는 것도 좋아

Music book [ruby(開,ruby=ひら)]いたら
Music book 펼치는 순간
メロディーの[ruby(雨,ruby=あめ)]が [ruby(肩,ruby=かた)]をぬらして
멜로디의 비가 어깨를 적시고
Music book [ruby(降,ruby=ふり)]そそぐ
Music book 쏟아져 내리는
それは さわやかなハーモニーもって [ruby(弾,ruby=はず)]む
상쾌한 하모니가 나를 들뜨게 하네

[ruby(心,ruby=こころ)]に[ruby(留,ruby=と)]めておきたいもの
가슴 속에 새겨놓고 싶은 걸
[ruby(一,ruby=ひと)]つ[ruby(一,ruby=ひと)]つを[ruby(歌,ruby=うた)]えるならば
하나하나씩 불러보면 차츰
[ruby(突然,ruby=とつぜん)]の[ruby(雨,ruby=あめ)]も [ruby(美,ruby=うつく)]しい[ruby(話,ruby=はなし)]
갑작스레 내리는 비도 아름다운 이야기,
[ruby(外,ruby=そと)]へ[ruby(出,ruby=で)]るのもいい
밖에 나가보는 것도 좋아

Music book [ruby(開,ruby=ひら)]いたら
Music book 펼치는 순간
メロディーの[ruby(雨,ruby=あめ)]が [ruby(肩,ruby=かた)]をぬらして
멜로디의 비가 어깨를 적시고
Music book [ruby(降,ruby=ふり)]そそぐ
Music book 쏟아져 내리는
それは さわやかなハーモニーもって [ruby(弾,ruby=はず)]む
상쾌한 하모니가 나를 들뜨게 하네

[ruby(突然,ruby=とつぜん)]の[ruby(雨,ruby=あめ)]も [ruby(美,ruby=うつく)]しい[ruby(話,ruby=はなし)]
갑작스레 내리는 비도 아름다운 이야기,
[ruby(外,ruby=そと)]へ[ruby(出,ruby=で)]るのもいい
밖에 나가보는 것도 좋아

Music book [ruby(開,ruby=ひら)]いたら
Music book 펼치는 순간
メロディーの[ruby(雨,ruby=あめ)]が [ruby(肩,ruby=かた)]をぬらして
멜로디의 비가 어깨를 적시고
Music book [ruby(降,ruby=ふり)]そそぐ
Music book 쏟아져 내리는
それは さわやかなハーモニーもって [ruby(弾,ruby=はず)]む
상쾌한 하모니가 나를 들뜨게 하네

(Sweet Sweet Melody)
(Sing A Melody)

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.1.3. INTERLUDE A Part I

  • 3. INTERLUDE A Part I
    원래는 RIDE ON TIME 제작 시, 인터루드를 곡과 곡 사이에 잘라넣는 아이디어를 생각했지만, 레코딩까지 했으나 결국 안쓰고 끝냈다. 이 아이디어는 그 후 아카펠라 컨셉으로 바뀌어서, 본작에 수록되었다. GO AHEAD!MOONGLOW에서 이뤄진 아카펠라의 짧은 곡을, 이번 앨범에서 곡 사이에 수록해보자는 아이디어는 코스기 류조의 아이디어라고 한다.

2.1.4. MORNING GLORY

  • 4. MORNING GLORY
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 이 곡은 드물게 야마시타 본인이 작사한 곡으로, 원래는 타케우치 마리야의 앨범 'Miss M'에 쓸 곡으로 써줬던 것이다. 스스로 편곡해보고 싶다는 야마시타의 의사에 반해, LA에서 레코딩되었고, 타케우치 마리야의 버전은 진짜 AOR이라는 느낌이어서, 그닥 자신의 취향은 아니었기에 결국 자신이 가지고 있던 이미지를 투영시켜 편곡해 이 앨범에 수록했다.타케우치 마리야의 버전을 자신이 편곡했다면 이런 버전은 나오지 않았을 것이라고 한다.[5]
MORNING GLORY
[ 펼치기 · 접기 ]
[ruby(東,ruby=ひがし)]に[ruby(向,ruby=む)]いているブラインド
동쪽을 바라보는 블라인드를
[ruby(目,ruby=め)]がけて[ruby(射,ruby=さ)]し[ruby(込,ruby=こ)]んだ
향해서 쏟아지는 햇빛
[ruby(光,ruby=ひかり)]に[ruby(瞳,ruby=ひとみ)]を[ruby(開,ruby=ひら)]いたら
눈이 부셔 눈을 뜨면
[ruby(昨夜,ruby=きのう)]の[ruby(暗闇,ruby=くらやみ)]を[ruby(濡,ruby=ぬ)]らしてた[ruby(雨音,ruby=あまおと)]
어젯밤 어둠을 적셔줬던 빗소리가
[ruby(微,ruby=かすか)]に[ruby(想,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=だ)]して
어렴풋이 떠오르네

[ruby(表,ruby=おもて)]はきっと[ruby(透,ruby=す)]き[ruby(通,ruby=とお)]る[ruby(様,ruby=よう)]な[ruby(空,ruby=そら)]の[ruby(色,ruby=いろ)]
분명 겉으로 보기엔 맑은 하늘 색
あわてて[ruby(飛,ruby=と)]び[ruby(立,ruby=た)]つ [ruby(翼,ruby=つばさ)]よ
당황해 날아가는 저 날개여

こんな[ruby(朝,ruby=あさ)]の[ruby(様,ruby=よう)]な[ruby(心,ruby=こころ)]になれそうな
이런 아침같은 기분이 들 듯한
Morning Glory [ruby(輝,ruby=かがや)]きを
Morning Glory 눈부심을
Heavenly [ruby(浴,ruby=あ)]びせかける
Heavenly 한가득 내리쬐네
Softly [ruby(消,ruby=き)]えゆく[ruby(悲,ruby=かなし)]みに
Softly 사라져가는 슬픔에

Morning Glory いつの[ruby(日,ruby=ひ)]にも
Morning Glory 언제나 항상
Surely [ruby(君,ruby=きみ)]のそばに
Surely 네 곁엔
Dearly [ruby(愛,ruby=あい)]はあるから
Dearly 사랑이 있을 테니까

[ruby(昨夜,ruby=きのう)]の[ruby(夢,ruby=ゆめ)][ruby(覚,ruby=さ)]めずにまだ
어젯밤 꿨던 꿈에서 깨고 나니
[ruby(寝,ruby=ね)]ぼけている[ruby(街並,ruby=まちなみ)]さえ
아직 잠에 빠져있는 거리마저
[ruby(動,ruby=う)]ごき[ruby(出,ruby=だ)]すよ ほらもうすぐに
움직이기 시작해, 봐봐 이제 곧

こんな[ruby(朝,ruby=あさ)]のような[ruby(心,ruby=こころ)]になれるなら
이런 아침같은 기분이 든다면
Morning Glory いつの[ruby(日,ruby=ひ)]にも
Morning Glory 언제라도
Surely [ruby(君,ruby=きみ)]のそばに
Surely 네 곁엔
Dearly [ruby(愛,ruby=あい)]はあるから
Dearly 사랑이 있으니까

こんな[ruby(朝,ruby=あさ)]のような[ruby(心,ruby=こころ)]になれるなら
이런 아침같은 기분이 든다면
Morning Glory いつもいつも
Morning Glory 언제나 언제나
Surely [ruby(君,ruby=きみ)]のそばで
Surely 네 곁엔
Dearly [ruby(愛,ruby=あい)]は[ruby(見,ruby=み)]つかるから
Dearly 사랑은 발견되니까

Morning Glory いつの[ruby(日,ruby=ひ)]にも
Morning Glory 언제라도
Surely [ruby(君,ruby=きみ)]のそばに
Surely 네 곁엔
Dearly [ruby(愛,ruby=あい)]はあるから
Dearly 사랑이 있으니까

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.1.5. INTERLUDE A Part II

  • 5. INTERLUDE A Part II
    처음 아카펠라가 다시 나오면서 이번에는 페이드아웃이 아닌 정지로 끝난다. 이런 아카펠라 패턴은 거의가 라이브용 소재로 만들어진 것이라고 한다.

2.1.6. FUTARI

  • 6. FUTARI
    작사 : 요시다 미나코 / 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • '하치로쿠'라 불리우는 6/8박자의 발라드. 야마시타 본인에 의하면 이런 노래는 사토 히로시의 피아노가 아니면 못 만들었을 거라고 이야기한다.
FUTARI
[ 펼치기 · 접기 ]
もう[ruby(誰,ruby=だれ)]も[ruby(居,ruby=い)]ない[ruby(静,ruby=しず)]かな[ruby(街,ruby=まち)]に
이젠 아무도 없는 조용한 거리에
もう[ruby(誰,ruby=だれ)]の[ruby(声,ruby=こえ)]も[ruby(届,ruby=とど)]かない[ruby(程,ruby=ほど)]
이젠 어떤 소리도 닿지 않을 정도로
[ruby(深,ruby=ふか)]く[ruby(愛,ruby=あい)]する[ruby(二人,ruby=ふたり)]の[ruby(心,ruby=こころ)]には
깊이 사랑하는 두 사람의 마음은
[ruby(夜,ruby=よる)]の[ruby(冷,ruby=つめ)]たさも[ruby(息,ruby=いき)]を[ruby(潜,ruby=ひそ)]めたまま
저녁 추위도 숨을 죽인 채 있네

[ruby(溶,ruby=と)]け[ruby(合,ruby=あ)]う[ruby(影,ruby=かげ)]に[ruby(忍,ruby=しの)]んで[ruby(来,ruby=く)]るのは
하나된 그림자에 조용히 찾아오는 건
すべてを[ruby(覆,ruby=おお)]うただ[ruby(闇,ruby=やみ)]の[ruby(夜,ruby=よる)]
그저 모든 걸 가리우는 어두운 밤
[ruby(夜,ruby=よる)]がこのまま[ruby(暗闇,ruby=くらやみ)]へ[ruby(沈,ruby=しの)]んでも
이대로 밤이 어둠에 가라앉는대도
[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(継,ruby=つ)]がれた[ruby(心,ruby=こころ)]は[ruby(隠,ruby=かく)]せない
이어진 두 마음은 숨길 수 없네

(We're together and eternally)

[ruby(愛,ruby=あい)]が[ruby(深,ruby=ふか)]いとこんなにも[ruby(悲,ruby=さび)]しい
사랑이 깊으면 이렇게 슬프다네

[ruby(寄,ruby=よ)]り[ruby(添,ruby=そ)]う[ruby(影,ruby=かげ)]が[ruby(溶,ruby=と)]けたらそれで
바짝 붙은 그림자가 끊어져도
もう[ruby(決,ruby=けっ)]して[ruby(離,ruby=はな)]れないから [ruby(僕,ruby=ぼく)]は……
이젠 절대로 떨어지지 않을테니까, 난⋯
[ruby(心,ruby=こころ)]を[ruby(継,ruby=つ)]ぎ[ruby(合,ruby=あ)]えたらそれで
마음이 이어져 맺어지면 그대로
もう[ruby(決,ruby=けっ)]して[ruby(離,ruby=はな)]れないから [ruby(僕,ruby=ぼく)]は……
이젠 절대로 떨어지지 않을테니까, 난⋯

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.2. SIDE B

2.2.1. LOVELAND, ISLAND

  • 7. LOVELAND, ISLAND
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 원래는 산토리 맥주 CM송으로 만든 곡이었지만, 브라질 거리에서 춤추는 여자의 영상을 보고 BPM을 내서, 그 템포에 맞춰서 만들어졌다고 한다. CM송이 호평을 받아서 싱글 요구도 빗발쳤지만, 이때는 의도적으로 싱글컷 하지 않는 식으로 해서 앨범 판매량을 늘리는 판매전략이 잘 먹히던 시절이라, 결국 싱글로 발매되지는 않았다고 한다. 20년후 후지테레비 드라마 '롱 러브레터 ~표류교실~'의 주제가로 쓰였다.
LOVELAND, ISLAND
[ 펼치기 · 접기 ]
Oh, Loveland
Oh, Loveland
[ruby(目,ruby=め)]くるめく[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(午後,ruby=ごご)]
아찔한 여름 오후
[ruby(誰,ruby=だれ)]もが[ruby(木陰,ruby=こかげ)]に[ruby(逃,ruby=に)]げ[ruby(込,ruby=こ)]んでた
모두 나무 그늘로 도망갔네
[ruby(焼,ruby=や)]けつく[ruby(石畳,ruby=いしたたみ)]の[ruby(彼方,ruby=かなた)]に
이글거리는 돌바닥 저 너머
[ruby(揺,ruby=ゆ)]らめく[ruby(逃,ruby=に)]げ[ruby(水,ruby=みず)]の[ruby(中,ruby=なか)]から
일렁이는 신기루 속에서
[ruby(燃,ruby=も)]えるようなステップに
휘황찬란한 스텝에
[ruby(身,ruby=み)]をまかせ [ruby(現,ruby=あらわ)]れた[ruby(人,ruby=ひと)]は……
몸을 맡기며 나타난 그 사람은⋯

Oh, Loveland
Oh, Loveland
[ruby(頬,ruby=ほほ)]に[ruby(零,ruby=こぼ)]れる[ruby(汗,ruby=あせ)]が
뺨에 흐르는 땀방울이
[ruby(乾,ruby=かわ)]いた[ruby(道,ruby=みち)]の[ruby(上,ruby=うえ)]に[ruby(落,ruby=お)]ちると
바싹 마른 도로 위로 떨어지면
[ruby(突然,ruby=とつぜん)]こんな[ruby(砂漠,ruby=さばく)]の[ruby(街,ruby=まち)]が
갑자기 이런 사막같은 거리가
[ruby(南,ruby=みなみ)]のオアシスに[ruby(変,ruby=か)]わる
남쪽의 오아시스로 변하네

Oh, Island
Oh, Island
きっとあの[ruby(人,ruby=ひと)]のせい
분명 그 사람이 한 짓이야
あなたの[ruby(瞳,ruby=ひとみ)]を[ruby(向,ruby=む)]けて
그대 눈동자를 향해서

Oh, Loveland, Oh, Island
I love you I love you
Oh, Loveland, Oh, Island
I love you

[ruby(夢,ruby=ゆめ)]の[ruby(後,ruby=あと)] [ruby(辿,ruby=なぞ)]る[ruby(様,ruby=よう)]に
꿈에서 깬 뒤 더듬더듬
[ruby(気,ruby=き)]が[ruby(付,ruby=つ)]くと
정신이 들면
[ruby(見,ruby=み)]えなくなっていた
어느새 사라져버렸네

Oh, Loveland
Oh, Loveland
ふいに[ruby(現,ruby=あらわ)]れ[ruby(消,ruby=き)]えた あの[ruby(人,ruby=ひと)]
느닷없이 왔다 가버린 그 사람
きっと[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(女神,ruby=めがみ)]さ
분명 여름의 여신일꺼야

[ruby(光,ruby=ひかり)]の[ruby(愛,ruby=あい)]はここにもあると
빛나는 사랑은 여기에도 있다고
Oh, Loveland
Oh, Loveland
[ruby(教,ruby=おし)]えに[ruby(来,ruby=き)]たんだ
알려주러 온거겠지

Oh, Loveland, Oh, Island
I love you I love you
Oh, Loveland, Oh, Island
I love you

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.2.2. INTERLUDE B Part I

  • 8. INTERLUDE B Part I
    SIDE A와 다른 아카펠라가 들어가 있다.

2.2.3. LOVE TALKIN' (honey it's you)

  • 9. LOVE TALKIN' (honey it's you)
    작사 : 요시다 미나코 / 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 이 시기에 야마시타는, 아오야마 준과, 이토 코키 3명이서 연습 스튜디오에 짱박혀 리듬 패턴을 한창 연구하던 와중이었는데 그 때 만들어낸 곡이라고 한다.
LOVE TALKIN' (honey it's you)
[ 펼치기 · 접기 ]
Love talkin' この[ruby(思,ruby=おも)]いを
Love talkin' 이 마음을
[ruby(伝,ruby=つた)]えたい [ruby(今日,ruby=きょう)]こそ[ruby(君,ruby=きみ)]へ
오늘이야말로 전할거야
[ruby(夜,ruby=よる)]も[ruby(眠,ruby=ね)]むれぬ[ruby(程,ruby=ほど)]
밤에 잠도 못들게
Uh honey, it's you, lover!
Uh Honey, it's you, lover!

Love talkin' この[ruby(心,ruby=こころ)]が
Love talkin' 이 심정을
わかるかい[ruby(君,ruby=きみ)]には
알고 있니? 너에겐
[ruby(思,ruby=おも)]いきり[ruby(素直,ruby=すなお)]に
있는 그대로 솔직하게
[ruby(心,ruby=こころ)]を[ruby(打,ruby=う)]ち[ruby(開,ruby=あ)]けよう
마음을 터놓을꺼야
[ruby(君,ruby=きみ)]は[ruby(僕,ruby=ぼく)]を[ruby(愛,ruby=あい)]しているかい
넌 나를 사랑하고 있니?

"honey, I love you
only you, my girl, my girl
say, I miss you"

Love talkin' この[ruby(思,ruby=おも)]いを
Love talkin' 이 마음을
[ruby(伝,ruby=つた)]えよう [ruby(今日,ruby=きょう)]こそ[ruby(君,ruby=きみ)]へ
오늘이야말로 전해보자
[ruby(初,ruby=はじ)]めての[ruby(日,ruby=ひ)]からさ
우리 처음 만난 그 날부터
Uh, honey, it's you lover!
Uh, Honey, it's you lover!

Love talkin' この[ruby(心,ruby=こころ)]を
Love talkin' 이 심정을
わかってくれるなら
알아주기라도 한다면
[ruby(思,ruby=おも)]いきり[ruby(抱,ruby=だ)]きしめ
있는 힘껏 널 껴안고
ありったけの[ruby(時,ruby=とき)]を
내가 가진 모든 시간을
[ruby(君,ruby=きみ)]と[ruby(供,ruby=とも)]に[ruby(愛,ruby=あい)]し[ruby(合,ruby=あ)]いたい
너와 함께 사랑하고파

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.2.4. HEY REPORTER!

  • 10. HEY REPORTER!
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 결혼하기 전,[6] TV와 잡지에서 이른바 파파라치라 불리우는 연예 깡패에게 쫓길 때 만든 곡이다. 그의 작품에서 매우 흔치 않은 곡 분위기인데, 이런 곡이 만들어진 게 그런 연예깡패들 덕분이라고 생각하면, 뭔가 다행인지는 모르겠는데, 보컬에 딜레이가 걸려서 페이드아웃 가까이에 피아노로 제임스 브라운의 섹스머신의 간주와, 기타로 롤링 스톤스의 'Paint It, Black'의 멜로디가 연주된다.
HEY REPORTER!
[ 펼치기 · 접기 ]
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
おまえの[ruby(出番,ruby=でばん)]さ
네가 나설 차례다
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
マイクを[ruby(片手,ruby=かたて)]に
마이크를 한 손에 들고
[ruby(押,ruby=お)]しかけろ
들이닥쳐라
[ruby(逃,ruby=に)]がすなよ
절대 놓치지 마
あわれなタレント[ruby(共,ruby=とも)]を
죄 없는 연예인들을
[ruby(締,ruby=し)]めあげろ
벼랑 끝으로 몰아라
[ruby(追,ruby=お)]いかけろ
꽁무닐 쫓아라
たとえ この[ruby(世,ruby=よ)]の[ruby(果,ruby=は)]てまででも
설령 세상 끝까지 간다 해도
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!

Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
とっておきのネタ
참 탐스런 기삿거리로
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
バラしてみせろよ
이간질을 시켜라
Lazy Afternoon
Lazy Afternoon
[ruby(持,ruby=も)]て[ruby(余,ruby=あ)]ます
혼이 쏙 빠져
[ruby(腐,ruby=くさ)]りかけの[ruby(奥様,ruby=おくさま)]が
부쩍 야윈 사모님이
[ruby(飛,ruby=と)]び[ruby(起,ruby=お)]きる
벌떡 일어난다
スキャンダルを
스캔들거리를
したり[ruby(顔,ruby=がお)]して
의기양양하게
[ruby(聞,ruby=き)]かせてやれ
들려줘라
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!

[ruby(心,ruby=こころ)]をこじ[ruby(開,ruby=あ)]けて
억장을 비집어 열어
[ruby(弱,ruby=よわ)]みにつけ[ruby(込,ruby=こ)]んで
약점을 빌미로
[ruby(脅,ruby=おど)]して もち[ruby(上,ruby=あ)]げて
흔들고 협박해라
なんて [ruby(愉快,ruby=ゆかい)]な[ruby(世,ruby=よ)]の[ruby(中,ruby=なか)]
이 얼마나 유쾌한 세상이랴
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
ある[ruby(事,ruby=こと)]ない[ruby(事,ruby=こと)]
사실이고 자시고
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!
[ruby(生,ruby=い)]きようが [ruby(死,ruby=し)]のうが
죽든가 말든가
お[ruby(構,ruby=かま)]いなしさ
내 알 바냐
もっともらしく
좀 더 그럴싸하게
[ruby(薬,ruby=くすり)]にも[ruby(毒,ruby=どく)]にさえも
무해무익한
ならない[ruby(話,ruby=はなし)]
찌라시들을
でっち[ruby(上,ruby=あ)]げろよ
조작해서 퍼날라라
それがおまえの
그게 네가 사는
[ruby(生,ruby=い)]きがいなら
보람이니까
Hey, REPORTER!
Hey, REPORTER!

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.2.5. INTERLUDE B Part II

  • 11. INTERLUDE B Part II
    INTERLUDE A Pt. II와 같이 B의 페이드아웃이 아닌, 정지로 끝난다.

2.2.6. YOUR EYES

  • 12. YOUR EYES
    작사 : 앨런 오데이 / 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 스가와라 분타가 출연한 닛스이[7]의 CM송이다. MORNING GLORY와 같이 타케우치 마리야를 위해 쓴 곡이었지만, 그녀의 디렉터였던 미야타 시게키에게 뺀찌를 먹어버렸고, 결국 자신의 곡으로 수록했다. 처음부터 영어가사로 부를 생각으로 쓴 곡이여서, 이때까지 타케우치 마리야의 EVERY NIGHT 등에 같이 가사를 썼던 앨런 오데이에게 자신이 쓸 곡의 가사로 처음 부탁한 곡이라고 한다. 이후 사운드트랙 앨범 BIG WAVE에서 리믹스되어 수록되고, 후에 여러 베스트 앨범에 수록되었는데, 이후 2013년에 TBS계 일요극장 '안도로이드 ~A.I. knows LOVE?~'에 아내인 타케우치 마리야가 이 곡의 커버곡을 주제가로 부름으로서, 31년의 세월을 거쳐 결국 갈 사람에게 넘어갔다.[8]
YOUR EYES
[ 펼치기 · 접기 ]
I'm dreaming
난 꿈을 꾸고 있어
and in my dream, I see your eyes
그리고 꿈 속에서 네 눈을 보노라면
They fill my heart with heaven
내 가슴 속은 천국으로 메워져
I'm flying
난 날고 있어
and in the sky, I see your eyes
그리고 하늘 위에서 네 눈을 바라보면
They answer all my longing
널 애타게 그리는 내 마음의
for you
답이 돼

I've always lived my life in fantasy
난, 여태껏 가질 수 있는 기회도
No chance to take, no heart to break
무너질 마음도 없는 환상 속에 빠져 살았지
But now you take my hand and
그런 내게 넌 손을 잡아주곤
you make me understand
두 꿈이 함께 할 수 있다는 걸
that two dreams can join together
알려주었어

It's morning
아침이 오고
and as I wake, I see your eyes
눈을 뜨면 네 눈이 보여
They are my reason,
그게 오늘날의
they are my answer now
내 이유이자 해답이야
Because I love you
내 꿈을 이루게 해준
The one who made my dreams come true
널 사랑하기 때문에

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.3. BONUS TRACK

2002년, '야마시타 타츠로 RCA/AIR Years 1976-1982'로, Circus Town 앨범부터 For You 앨범까지 야마시타 타츠로 본인 감수 아래, 디지털 리마스터링과 더불어 CD에는 각 앨범마다 미발표음원을 포함한 보너스트랙을 수록해 다시 리이슈되었다. 본 앨범에는 미발표음원 4곡이 보너스 트랙으로 수록됐다. 이후 레이블을 이적하게 된다.

2.3.1. あまく危険な香り

  • 13. あまく危険な香り (달고도 위험한 향기)
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 동명의 TBS 드라마를 위해 만들어진 주제곡. 원래는 'GREATEST HITS! OF TARSURO YAMASHITA'과 'COME ALONG II'에만 수록되었지만 이후 본 앨범의 리마스터링 이후 재수록되었다. 야마시타가 작곡할 당시엔 혹 베테랑 가수가 부를 것이라 상정하고 만들었지만, 디렉터의 권유로 자신의 싱글로 발매하기에 이르렀다.
あまく危険な香り
[ 펼치기 · 접기 ]
あなたの [ruby(思,ruby=おも)]わせぶりな[ruby(口,ruby=くち)]づけは
너의 의미심장한 입맞춤은
[ruby(耐,ruby=た)]え[ruby(切,ruby=き)]れぬ[ruby(程,ruby=ほど)]の[ruby(苦,ruby=くる)]しさ
정말 견딜 수 없이 괴로워
[ruby(心,ruby=こころ)]は[ruby(暗,ruby=くら)]がりの[ruby(扉,ruby=とびら)]の[ruby(影,ruby=かげ)]で
마음은 어두운 문의 그림자 속에서
[ruby(報,ruby=むく)]われぬ[ruby(愛,ruby=あい)]の[ruby(予感,ruby=よかん)]に[ruby(震,ruby=ふる)]える
보답받지 못한 사랑의 예감에 흔들리네

[ruby(息,ruby=いき)]をひそめた
숨을 죽인
[ruby(夜,ruby=よる)]にまぎれて
밤 속에 뒤섞여
[ruby(忘,ruby=わす)]れかけてた
잊혀져 가고 있던
[ruby(愛,ruby=あい)]の[ruby(香,ruby=かお)]りよ
사랑의 향기여

いちどは [ruby(傷,ruby=きず)]ついたはずの[ruby(心,ruby=こころ)]で
한 번 상처입었던 마음으로
[ruby(信,ruby=しん)]じ[ruby(合,ruby=あ)]えるにはあまりに
서로를 믿기란 너무도
[ruby(悲,ruby=かな)]し[ruby(過,ruby=す)]ぎる
서글퍼

[ruby(二度,ruby=にど)]と[ruby(振,ruby=ふ)]り[ruby(向,ruby=む)]く[ruby(事,ruby=こと)]は[ruby(出来,ruby=でき)]ない
두 번 다시 돌아갈 순 없는
あまく[ruby(危険,ruby=きけん)]な
달고도 위험한
[ruby(愛,ruby=あい)]の[ruby(香,ruby=かお)]りよ
사랑의 향기여

あなたに [ruby(取,ruby=と)]り[ruby(戻,ruby=もど)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]はもうない
더 이상 네게 돌려받을 세월은 없어
そっと[ruby(目,ruby=め)]かくしのふりして
가만히 눈을 가린 척하며
[ruby(通,ruby=とお)]り[ruby(過,ruby=す)]ぎる
슬그머니 지나가

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

2.3.2. あまく危険な香り [TV用インスト1 –TV Instrumental Version 1–]

  • 14. あまく危険な香り [TV用インスト1 –TV Instrumental Version 1–] (달고도 위험한 향기 [TV용 인스트루먼트 1])
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 드라마에서 사용된 인스트루멘탈용 곡 1. 타이틀 백그라운드 뮤직으로 피아노 위주의 곡이다. 기존의 모노 버전 마스터가 소실된 까닭에 스테레오 버전으로 새로 녹음했다.

2.3.3. あまく危険な香り [TV用インスト2 –TV Instrumental Version 2–]

  • 15. あまく危険な香り [TV用インスト2 –TV Instrumental Version 2–] (달고도 위험한 향기 [TV용 인스트루먼트 2])
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 드라마에서 사용된 인스트루멘탈용 곡 2. BGM 역할로 쓰 위해 만들어졌다.

2.3.4. EVERY NIGHT

  • 16. EVERY NIGHT
    작사 ・ 작 · 편곡: 야마시타 타츠로
    • 아내 타케우치 마리야를 위해 만든 곡으로 앨범 'Miss M'에 수록되었다가 본인용으로도 녹음했다. 작사가 앨런 오데이와 처음 협업한 곡으로 가사가 먼저 만들어졌지만 결국 미발표된 상태로 마무리했다고 한다. 리허설 용으로 녹음되었기에 가사도 임의로 작사된 편에 가깝고 간주도 들어있지 않다.
EVERY NIGHT
[ 펼치기 · 접기 ]
You're a peach on a tree
너는 나무에 달린 복숭아
And I picked you to be my delight
내게 기쁨을 주기 위해 따왔지
There's no need to be shy
부끄러워 할 필요는 없어
Come and satisfy my appetite
와서 내 식욕을 만족해주련

Put your hand in my hand
내 손에 손을 얹어봐
Take a fling, take a chance
내던져봐, 기회를 봐
It's all right
걱정할 거 없어
I can give you the love
너가 매일 밤 꿈꿔왔던
That you've been dreamin' of
바로 그 사랑을 너에게
Every night
줄 수도 있어

Every night we'll say our prayers together
매일 밤, 우린 함께 기도할 거야
Then we'll turn off the light
그 뒤에 불을 끄고서
And every morning we'll greet the sun
매일 함께 아침해를 맞겠지

You're a peach on a tree
너는 나무에 달린 복숭아
And I picked you to be my delight
내게 기쁨을 주기 위해 따왔지
I can give you the love
너가 매일 밤 꿈꿔왔던
That you've been dreamin' of
바로 그 사랑을 너에게
Every night
줄 수도 있어

Every night we'll say our prayers together
매일 밤, 우린 함께 기도할 거야
Then we'll turn off the light
그 뒤에 불을 끄고서
And every morning we'll greet the sun
매일 함께 아침해를 맞겠지

파일:야마시타 타츠로 서명.svg

3. 기타

  • 2023년 들어, RCA/AIR 시절 앨범들이 다시금 바이닐과 카세트 테이프로 180g 사양과 리마스터링 재발매가 이루어지면서, 가장 먼저 발매된 앨범이다. 수록곡 SPARKLE의 PV가 무려 앨범 발매 41년만에 제작되거나, 앨범의 오피셜 언박싱 영상이 유튜브에 올라오는 등 대대적인 홍보를 하고 있다. 국내외를 막론하고 수요가 워낙 컸던 데다, 발매 전 예약분은 이미 품절되다보니 내년에도 재발매가 이루어질 것이란 이야기도 나오는 중이다.
  • 2023년 재발매 떡밥은 2022년에 이미 한 차례 흘러나왔었는데, 야마시타 본인이 진행하는 라디오에서 게스트로 아내인 타케우치 마리야가 Quiet Life 앨범과 Request 앨범의 바이닐 재발매 홍보차 나와 2022년은 For You 앨범이 발매 40주년되는 해인데 뭐 없냐는 질문했는데 그렇잖아도 준비하는 게 있다고 대답하면서 앨범의 재발매 소식이 알려졌다.


[1] 이후 몇 번의 재발매를 거쳐 현재는, 디지털 리마스터링과 보너스 트랙을 추가한 2002년 버전이 최종 버전이다.[2] 이중 2곡은 FOR YOU 2002년 리마스터본에 보너스 트랙으로, 2곡은 Melodies에, 1곡은 BIG WAVE에 들어가게 된다.[3] 아마 그의 히트곡 '크리스마스 이브'의 히트를 말하는듯 하다.[4] 永井博. 스즈키 에이진과 더불어, 80년대 청량한 배경을 상징하는 일러스트레이터로서 명성을 떨쳤고, 시티팝이나 AOR 앨범의 커버 일러스트를 많이 맡아서, 이 때문에 뮤지션이 아님에도 시티팝이나 AOR 하면 자주 떠올리는 사람 중 하나다. 대표작으로 오오타키 에이이치의 A LONG VACATION의 앨범 커버가 있으며, 작품집으로 Time Goes By라는 책이 있다. 현재도 왕성하게 작품 활동과 DJ활동을 하고 있으며, 2017년에 DJ로서 내한한 적이 있다.[5] 이후 타카노 치에라는 가수가 2009년에 커버했다.[6] 82년에 타케우치 마리야와 정식으로 결혼했지만, 실제로는 80년쯤부터 동거생활을 시작했다고 한다.[7] 일본수산[8] 이후 2014년 발매된 그녀의 TRAD 앨범에 수록되었다.