- [ 정규 앨범 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#191919><tablecolor=#373a3c,#ddd> ||<width=25%> ||<width=25%> ||<width=25%><|2>||
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #9cb6d9; word-break: keep-all"
2014. 8. 12.
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #66aa66; word-break: keep-all"
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #F173AC; word-break: keep-all"
- [ 기타 앨범 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#191919><tablecolor=#373a3c,#ddd> ||<width=25%> ||<width=50%><|2>||
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #DA8E40; word-break: keep-all"
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border: 1px solid #050608; word-break: keep-all"
- [ 싱글 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#191919><tablecolor=#373a3c,#ddd> ||<width=25%> ||<width=25%> ||<width=25%> ||
2013.04.10.
2013.04.14
2016. 08. 11.
2022.07.14.
Mirror | |
아티스트 | Porter Robinson |
수록 앨범 | Nurture |
공식 오디오 |
공식 뮤직비디오 |
1. 개요
이 곡은 제 안의 비판적인 목소리, 그리고 그 목소리가 저에게 얼마나 많은 영향을 미치는지에 대한 곡이에요. 누군가 트위터에서 한 잔인한 말, 혹은 음악 평론가들이 한 못된 말 같은 게 내면의 악마로 자리 잡고 제 머릿속을 헤집는다는 걸 알게 됐어요. 그건 저의 창작에도 영향을 미쳐요. 제가 무언가를 쓸 때마다 누군가가 그걸 비난하는 장면이 너무나 쉽게 상상됐거든요. 자기 작업에 대해 누군가가 못된 말을 하는 걸 피하려고만 하면, 다칠 일은 없어지죠. 두려움 속에 살면서 상처받지 않기 위해 스스로를 푹 수그리고 있을 테니까요. 'Mirror'는 그 내면의 목소리와 나의 싸움에 대한 노래예요. [1]
Porter Robinson의 2021년 앨범 Nurture에 수록된 곡이자 세 번째 선공개 싱글 곡. 앨범 출시를 알리는 첫 영상에 등장한 그 곡이다.
중간중간에 삽입된 나레이션은 The School of Life의 Overcoming Bad Inner Voices 영상을 샘플링했으며, 전체적인 가사도 비슷한 주제를 다루고 있다.
2. 가사
[2]Well, you were the aftermath 음, 넌 모든 판단의 Of every judgment 후유증이야. So cold by the sweat that 식은땀에 젖어 추워 You'll waste away 넌 점점 약해질 거야 And you carry your enemies 그리고 너의 적들을 데리고 있어 But they're so familiar 이 모든 게 너무 익숙해졌어. I'm sick of the company 지긋지긋해. So I cull the shame 그래서 나는 창피함을 추려내 And I know you'll say how I'm a burden 넌 내게 말하겠지 내가 얼마나 짐이 되는지 Yeah, do your worst, all at once 그래, 한 번에 갈 데까지 가봐. I know what you want from me (from me) 네가 내게 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각인지도 알아. And it's not the voice of all the others 그리고 그것은 남들의 목소리가 아니라 You've only said it to yourself 네 자신에게 하는 말이야 I know what you want from me (from me) 네가 나한테 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각을 하는지도 알아. They come to feel like things we're saying to ourselves 우리가 우리에게 말하는 걸 느끼게 돼 An inch from my ears again 또 내 귀에 속삭이지: "You should be sorry" "다 내 탓이야" A solemn man 또 다른 목소리가 말하지: "A better song could fix my problems" "더 좋은 음악이 내 문제를 해결해 줄 수도 있어"라고. I'm tired of your questioning 네가 캐묻는 거 지겨워 You're cut down too easily 너는 너무 쉽게 무너져. And I don't know what's good for me 더 이상 뭐가 내게 좋은지 모르겠어, I can't decide 결정도 못 하겠고. And I know you'll say how I'm a burden 넌 내게 말하겠지 내가 얼마나 짐이 되는지 Yeah, do your worst, all at once 그래, 한 번에 갈 데까지 가봐. I know what you want from me (from me) 네가 내게 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각인지도 알아. And it's not the voice of all the others 그리고 그것은 남들의 목소리가 아니라 You've only said it to yourself 네 자신에게 하는 말이야 I know what you want from me (from me) 네가 나한테 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각을 하는지도 알아. Now these voices have become our own 이제 이 목소리들은 우리만의 것이 되었어. An inch from my ears again 또 내 귀에 속삭이지: "You should be sorry" "다 내 탓이야" A solemn man 또 다른 목소리가 말하지: "A better song could fix my problems" "더 좋은 음악이 내 문제를 해결해 줄 수도 있어"라고. I'm tired of your questioning 네가 캐묻는 거 지겨워 You're cut down too easily 너는 너무 쉽게 무너져. And I don't know what's good for me 더 이상 뭐가 내게 좋은지 모르겠어, I can't decide 결정도 못 하겠고. And I know you'll say how I'm a burden 넌 내게 말하겠지 내가 얼마나 짐이 되는지 Yeah, do your worst, all at once 그래, 한 번에 갈 데까지 가봐. I know what you want from me (from me) 네가 내게 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각인지도 알아. And it's not the voice of all the others 그리고 그것은 남들의 목소리가 아니라 You've only said it to yourself 네 자신에게 하는 말이야 I know what you want from me (from me) 네가 나한테 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking, thinking 네가 무슨 생각을 하는지도 알아. Thinking, thinking, thinking, think- 알아. 알아. 알아. 알- And I know you'll say how I'm a burden 넌 내게 말하겠지 내가 얼마나 짐이 되는지 Yeah, do your worst, all at once 그래, 한 번에 갈 데까지 가봐. I know what you want from me (from me) 네가 내게 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking 네가 무슨 생각인지도 알아. And it's not the voice of all the others 그리고 그것은 남들의 목소리가 아니라 You've only said it to yourself 네 자신에게 하는 말이야 I know what you want from me (from me) 네가 나한테 뭘 원하는지 알아 (나한테서) I know what you're thinking, thinking 네가 무슨 생각을 하는지도 알아. Thinking, thinking, thinking, think- 알아. 알아. 알아. 알- Sometimes, the inner voice is encouraging 때때로, 내면의 목소리가 힘을 복돋아줘: Calling for you to run those final few yards 마지막 몇 미터를 달리라고 부르짖지. You're nearly there 거의 다 왔어, Keep going, keep going, keep going, keep going 조금만 더, 계속 가, 조금만 더, 계속 가. It will all be OK in the end 결국 다 괜찮아 질거야. |
[1] Nurture 앨범 소개. Apple Music 공식 번역[2] 포터 로빈슨 공식 유튜브 번역, 일부 변형 있음