<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> ジェヘナ (Gehenna, 게헨나) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | wotaku |
작사가 | |
편곡가 | |
영상 제작 | |
조교자 | ANGL |
피아노 | 돗시 |
믹싱 | 사카나 |
마스터링 | WARNER MUSIC MASTERING |
일러스트레이터 | 동쪽 하늘까지 만나러 와줘 (東の空まで会いにきて) |
영어 자막 | Hannah |
장르 | 일렉트로 스윙 |
페이지 | |
투고일 | 2019년 8월 9일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(게헨나,ruby=ジェヘナ)]는 wotaku가 2019년 8월 9일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.1.1. 상세
wotaku의 VOCALOID 오리지널 곡 중에서도 대표곡으로 꼽을 수 있는 곡 중 하나다.가사 중 "DNA라는 이름의 성서" 라는 부분 자체가 해당 곡의 주제로서, [ruby(살고 싶지 않아,ruby=生きていたくないよ)] 라는 가사가 [ruby(부적절한 발언,ruby=不適切な発言)]으로 덧씌워지는 부분(3:18~)은 '살고 싶지 않다는 감정과 상반되는 생존 본능(DNA)을 성경에 빗대어, 거스를 수 없는 무언가가 인간에게 부적절하다는 신호를 보내는 것' 이라고 표현했다. 게헨나라는 제목은 아무리 괴로워도 죽음이라는 구원을 택할 수 없는 현재가 지옥이라는 것. 자세한 해설이나 뒷이야기에 대해서는 2023년 기준으로 FANBOX에 다시 투고된 내용을 확인해 보는 것도 좋다.번역샘플
보통 게헨나의 표기는 ゲヘナ(게헤나)로 쓰는데 비해, 작곡가의 성향으로 ジェヘナ(제헤나)라는 독특한 표기를 사용한 게 특징. 표기의 모티브는 일본의 동인 음악 서클인 [ruby(Regnum Caelorum Et Gehenna,ruby=レグナム・カエロラム・エト・ジェヘナ)]라고 한다. 일부 가사는 이후의 wotaku의 곡에서도 셀프 오마주로 찾아볼 수 있다.[1]
MV의 시작과 끝에서 빠르게 지나가는 장면이 있는데, Hannah가 담당한 영어 가사 내용으로 다음과 같다.
The typical story Killing the ideal They all mean nothing disinfect Regret how are you? Hurry x7 I want to stay alive |
1.2. 달성 기록
니코니코 동화 10만 재생 |
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35507640, width=640, height=360)] |
게헨나 / wotaku feat. 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
게헨나(Gehenna) / wotaku feat. 하츠네 미쿠 한글 자막 |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
번역명 | 트라고에디아 | |
원제 | トラゴイディア | |
트랙 | 6 | |
발매일 | 2020년 3월 6일 | |
링크 |
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#884499><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
후회한다 쓰고 미래 🇰🇷 마후마후 | 휴대연화 🇰🇷 마후마후 | 잭팟 새드 걸 🇰🇷 syudou | 끝없이 잿빛으로 🇰🇷 스리이 | 아이디 스마일 🇰🇷 토아 | ||||
카나데토모스소라 🇰🇷 사사노말리 | 재생 🇰🇷 피콘 | 로워 🇰🇷 누유리 | 트리콜로주 🇰🇷 니루 카지츠 | 노매드 🇰🇷 벌룬(스다 케이나) | ||||
버그 🇰🇷 카이리키 베어 | 너의 밤을 줘 🇰🇷 후루카와 본점 | I랍니다 🇰🇷 레루리리 | 잠자 🇰🇷 테니오하 | 키티 🇰🇷 츠미키 | ||||
연극 🇰🇷 나노우 | 트와일라잇 라이트 🇰🇷 토아 | 25시의 정열 칸자키 이오리 | 나는 비 이나바 쿠모리 | 엠퍼플 하루마키고한 | ||||
둔갑의 꽃 나키소 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
25시, 나이트 코드에서.의 수록곡 | |||||
난이도 (노트 수) | |||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | APPEND |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (233) | 13 (352) | 18 (702) | 25 (1177) | 31 (1253) | APD 31 (1633) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 | ||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||
시노노메 에나 아키야마 미즈키 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | |||||
아키야마 미즈키 |
세카이 ver. FULL 2D MV |
일러스트: 동쪽 하늘까지 만나러 와줘 | 영상: 미야자와 에소라 / THINGS. |
- MASTER ALL PERFECT 영상
2번이나 나오는 시간차 공격에 스윙 특유의 따닥이, 그리고 중후반 발광 구간의 순간 난이도 때문에 30 최상위권 혹은 불렙으로 평가받는다. 그렇게 12월 28일, 31렙으로 격상되었다
- APPEND ALL PERFECT 영상
3.2.2. maimai 시리즈
ジェヘナ | ||||||
아티스트 | wotaku | |||||
장르 | niconico&VOCALOID™ | |||||
BPM | 128 | |||||
버전 | でらっくす BUDDiES | |||||
최초 수록일 | 2024/02/16 | |||||
maimai DX 난이도 체계 | ||||||
DELUXE | ||||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | ||
레벨 | 2 | 6 | 9+ | 13(13.3) | ||
노트 수 | TAP | 79 | 236 | 313 | 635 | |
HOLD | 15 | 20 | 70 | 54 | ||
SLIDE | 4 | 6 | 44 | 65 | ||
TOUCH | 12 | 28 | 8 | 18 | ||
BREAK | 5 | 6 | 10 | 41 | ||
합계 | 115 | 296 | 445 | 813 | ||
보면제작 | - | - | はっぴー | みそかつ侍 |
MASTER 보면 AP 영상
처음부터 끝까지 셔플리듬의 탭박자가 중심이 되는 보면이다. 이 때문에 판정내기 꽤 어려운 편이다.
3.2.3. 폴라리스 코드
4. 가사
[ruby(なあ 元気? 調子はどうだい?,ruby=Hey. how are you? How's it going?)] |
나아 겐키? 쵸오시와 도오다이? |
있지 잘 지내? 컨디션은 어때? |
[ruby(ああ,ruby=Yeah)] [ruby(もうね,ruby=well)] [ruby(そういうの辞めたんだ,ruby=I want to quit it now)] |
아아 모오네 소오이우노 야메탄다 |
아아 이제 그런 건 그만뒀어 |
[ruby(うん,ruby=Yeah,)] [ruby(なんか,ruby=well,)] [ruby(もう回復の見込みは無いそうなんだ,ruby=there's no prospect of recovery anymore)] |
운 난카 모오 카이후쿠노 미코미와 나이소오난다 |
응 뭔가 이제 회복될 가망은 없다는 듯해[부적절] |
[ruby(何も聞かないでくれ,ruby=Don't ask me anymore)] |
나니모 키카나이데쿠레 |
아무것도 묻지 말아줘 |
[ruby(後悔,ruby=Regret)] [ruby(値踏み,ruby=estimation)] [ruby(談笑会,ruby=a friendly talk)] |
코오카이 네부미 단쇼오카이 |
후회 평가 담소회 |
[ruby(介護,ruby=Caregiving)] [ruby(悦,ruby=joy)] [ruby(共有もサレンダーだ,ruby=sharing? I surrender all)] |
카이고 에츠 쿄오유우모 사렌다아다 |
간병 기쁨 공유도 서렌더야 |
[ruby(はい,ruby=Yes)] [ruby(そうです,ruby=that's right)] [ruby(正真正銘,ruby=100%)] [ruby(僕のせいだった,ruby=it was my fault)] |
하이 소오데스 쇼오신쇼오메이 보쿠노 세이닷타 |
맞아 그래 틀림없이 분명 내 탓이었던 |
[ruby(よくある話,ruby=The typical story)] |
요쿠 아루 하나시 |
흔해빠진 이야기 |
[ruby(単純明快をモノにしたくて,ruby=I wanted to realize plain and simple)] |
탄쥰메이카이오 모노니 시타쿠테 |
단순명쾌하게 만들고 싶어서 |
[ruby(斯くあるべきという理想を殺して,ruby=Killing the ideal of what it's supposed to be)] |
카쿠 아루베키토 유우 리소오오 코로시테 |
이렇게 있어야 한다는 이상을 죽이고 |
[ruby(もう散々だって,ruby=I've had it enough)][ruby(逃げる勇気も無い,ruby= I don't have the courage to leave)] |
모오 산잔닷테 니게루 유우키모 나이 |
이젠 엉망진창이라 도망칠 용기도 없어 |
[ruby(はやく もっと 堕ちて,ruby=Hurry deeper falling)] |
하야쿠 못토 오치테 |
어서 좀 더 떨어져 |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 [4][부적절] |
[ruby(毎夜,ruby=Every night)] [ruby(喉を塞ぐ透明の概要,ruby=transparent summary suffocates my throat)] |
마이요 노도오 후사구 토오메이노 가이요오 |
매일 밤 목을 틀어막는 투명한 개요 |
[ruby(肺を蝕む実在も,ruby=The reality that caves in my throat)] |
하이오 무시바무 지츠자이모 |
폐를 좀먹는 실재도 |
[ruby(理不尽も 孤独も 恨まなくていい,ruby= Irrationality and loneliness you don't have to hate them)] |
리후진모 코도쿠모 우라마나쿠테 이이 |
불합리도 고독도 원망하지 않아도 돼 |
[ruby(それら全て意味は無いんだ,ruby=They all mean nothing)] |
소레라 스베테 이미와 나인다 |
그것들 모두 의미는 없어 |
[ruby(僕らは生きるしかないんだ,ruby=We all have to live)] |
보쿠라와 이키루시카 나인다 |
우린 살아갈 수밖에 없어[정말로?] |
[ruby(おい お前,ruby=Hey you)] [ruby(そっちはどうだい?,ruby=how are things?)] |
오이 오마에 솟치와 도오다이? |
야 너 그쪽은 어때?[(笑)] |
[ruby(ああ まだ,ruby=Oh still)] [ruby(そんなことやってんだ,ruby=you are doing that)] |
아아 마다 손나 코토 얏텐다 |
아아 아직 그런 일을 하고 있어[(笑)] |
[ruby(そういや,ruby=By the way)] [ruby(付き合ってた子とはどうなったんだ?,ruby=what happened to the one you were dating?)] |
소오 이야 츠키앗테타 코토와 도오낫탄다? |
그러고 보니 사귀던 애랑은 어떻게 됐어?[(笑)] |
[ruby(何も言わないでくれ,ruby=Don't say anything anymore)] |
나니모 이와나이데쿠레 |
아무 말도 하지 말아줘 |
[ruby(将来 妬み 敗北感,ruby= The future jealousy the sense of failure )] |
쇼오라이 네타미 하이보쿠칸 |
장래 질투 패배감 |
[ruby(ワイヤレス,ruby=Wireless)] [ruby(首も吊れないな,ruby=I can't even hang myself up)] |
와이야레스 쿠비모 츠레나이나 |
와이어리스 목도 맬 수 없어 |
[ruby(はい 恐悦 大変 身に染みるお話でした,ruby=Yes delightful what a profound story)] |
하이 쿄오에츠 타이헨 미니 시미루 오하나시데시타 |
네 감사합니다 대단히 뼈에 사무치는 이야기였습니다[(笑)] |
[ruby(満たされたかい?,ruby=Are you satisfied now?)] |
미타사레타카이? |
만족했으려나?[(笑)] |
[ruby(真っ黒く濁って割れた心を,ruby=Pitch dark clouded and broken heart)] |
맛쿠로쿠 니곳테 와레타 코코로오 |
새까맣게 흐려져 갈라진 마음을 |
[ruby(アルコールで消毒して眠る,ruby=I disinfect with alcohol to sleep)] |
아루코오루데 쇼오도쿠시테 네무루 |
알코올로 소독하고서 잠들어[12] |
[ruby(もう暗澹たる大河の水になって,ruby=I become the gloomy water of the big ocean)] |
모오 안탄타루 타이가노 미즈니 낫테 |
이제 암담한 대하의 물이 되어 |
[ruby(もっと もっと もっと もっと 堕ちて,ruby=Deeper deeper deeper deeper falling)] |
못토 못토 못토 못토 오치테 |
좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 떨어져[cut] |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 |
[ruby(毎夜,ruby=Every night)] [ruby(喉を掴む空気も未来も,ruby=the air and the future grab my throat)] |
마이요 노도오 츠카무 쿠우키모 미라이모 |
매일 밤 목을 움켜쥐는 공기도 미래도 |
[ruby(内臓を騙る肉塊も,ruby=Flesh that deceives to be the organs)] |
나이조오오 카타루 니쿠카이모 |
내장 행세를 하는 고깃덩이도 |
[ruby(幸せも,ruby=Happiness)] [ruby(宇宙も,ruby=the space)] [ruby(疑わなくていい,ruby=you don's have to be skeptical)] |
시아와세모 우츄우모 우타가와나쿠테 이이 |
행복도 우주도 의심하지 않아도 돼 |
[ruby(それら全て変わらないんだ,ruby=They all don't change)] |
소레라 스베테 카와라나인다 |
그것들 모두 변하지 않아 |
[ruby(僕らは知らなくていいんだ,ruby=We all don't have to know)] |
보쿠라와 시라나쿠테 이인다 |
우린 몰라도 괜찮아 |
[호흡] |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 |
[ruby(なんでか分からないけど,ruby=I don't know why but)] |
난데카 와카라나이케도 |
왜인지는 모르겠지만 |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 |
[ruby(DNAという聖書,ruby=The Bible called DNA)] |
디엔에이토 이우 세이쇼 |
DNA라는 이름의 성서 |
[ruby(本能も 恐怖も 恨まなくていい,ruby=You don't have to hate on your instinct and fears)] |
혼노오모 쿄오후모 우라마나쿠테 이이 |
본능도 공포도 원망하지 않아도 돼 |
[ruby(どうせ何も変わらないんだ,ruby=Nothing will ever change)] |
도오세 나니모 카와라나인다 |
어차피 아무것도 변하지 않아 |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」[정말로?] |
[ruby(なんの希望も無いけど,ruby=There's no hope ahead)] |
난노 키보오모 나이케도 |
아무런 희망도 없지만 |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 |
[ruby(本能は赤く脈打つの,ruby=My instinct thumps in red)] |
혼노오와 아카쿠 먀쿠우츠노 |
본능은 붉게 맥박치고 있어 |
[ruby(「生きていたいよ」,ruby="I want to stay alive")] |
「이키테이타이요」 [발음] |
「살고 싶어」 |
[ruby(「生きてたくないよ」,ruby="I don't want to stay alive")] |
「이키테타쿠나이요」 |
「살고 싶지 않아」[부적절] |
[ruby(本当に残念だけど,ruby=It's so unfortunate)] |
혼토오니 잔넨다케도 |
정말로 유감이지만 |
[ruby(僕らは生きるしかないんだ,ruby=But we all have to live)] |
보쿠라와 이키루시카 나인다 |
우린 살아갈 수밖에 없어 |
[ruby(騙してごめんよ,ruby=I'm sorry I deceived you)] |
다마시테 고멘요 |
속여서 미안해 |
[ruby(言えなくてごめんよ,ruby=I'm sorry I couldn't tell you)] |
이에나쿠테 고멘요 |
말하지 못해서 미안해 |
[ruby(そして本当に悲しいけれど,ruby=And this is so sad)] |
소시테 혼토오니 카나시이케레도 |
그리고 정말 슬프지만 |
[ruby(苦しみだけが絆なんだ,ruby=But only suffering is the bond)] |
쿠루시미다케가 키즈나난다 |
오직 고통만이 유대인거야 |
출처 - 보카로 가사 위키 |
[1] 다만 wotaku 문서에도 나와있듯 그렇게 깊은 연관을 갖고 나오는 경우는 별로 없고, 게헨나의 원문 표기는 다른 곡에서 등장할 때엔 ジェヘナ가 아니다.[부적절] 영상 자체 자막으로 不適切な発音(부적절한 발언)이라고 적혀 나온다.[발음] 발음이 生きて痛いよ(살아서 아파)와 같다.[4] 스쳐 지나가듯 生きてたくないよ(살고 싶지 않아)라고 나온다.[부적절] [정말로?] 스쳐 지나가듯 本当に?(정말로?)라고 나온다.[(笑)] 영상 자체 자막 대사 끝 마다 (笑)가 붙어 나온다.[(笑)] [(笑)] [(笑)] [(笑)] [12] 해당 부분이 술을 먹음으로써 일시적으로 우울감을 해소한다는 해석이 있다.[cut] 스쳐 지나가듯 不適切な行為です(부적절한 행위입니다)라고 나온다.[발음] [호흡] 스쳐 지나가듯 呼吸(호흡) 이라는 자막과 함께 숨을 들이쉬는 소리가 난다. 영어 자막은 Psyche(프시케)로, wotaku의 오리지널 곡의 제목이다.[발음] [발음] [발음] [정말로?] [발음] [발음] [부적절]