최근 수정 시각 : 2024-05-30 21:58:56

에서 넘어옴
현대 가나 오십음도
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px); word-break:keep-all"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -10px"
<colbgcolor=#eee,#2d2f34>
기타 탁점 · 요음 · 촉음 · · ヶ, ヵ }}} * 음영 처리: 현대에 잘 쓰이지 않거나 쓰지 않는 가나
* 둘러보기: 틀:히라가나 · 틀:가타카나
}}}}}} ||


1. 개요2. 역사3. 모양4. 현대어에서의 쓰임
4.1. 고유명사
5. 입력6. 한글, 로마자 표기

1. 개요

히라가나 가타카나
'''''' <colbgcolor=white,#1f2023> ''''''
국립국어원 표기법
라틴 문자 표기 i/wi
IPA [i]
히라가나 자원 초서
가타카나 자원 의 약자
일본어 통화표 ゐどのヰ (이도노 이)
유니코드 U+309(F)0
일본어 모스 부호 ・-・・-
가나 문자의 하나로, わ행 い단에 위치하는 문자이다. 현대 표기법에서는 사용되지 않는 문자이다.

2. 역사

나라 시대에는 ヰ는 [wi]로 발음되었고 イ는 [i]로 발음되어서 두 발음이 구별되었다. 만요가나에서는 ヰ를 표기하기 위한 만요가나로 井, 位, 為, 猪, 謂, 藍 등을 사용하였다. 헤이안 시대까지도 아직 두 글자는 별개의 발음으로 여겨졌다.

가마쿠라 시대에 들어서 ヰ와 イ의 혼동이 현저해져서 13세기에는 두 발음이 통합되었다. ヰ의 발음이 [wi]에서 [i]로 변하면서 イ에 합류하였다고 여겨진다. 16세기 무로마치 시대 말기에 작성된 기독교 자료에서의 라틴 문자 표기에서는 ヰ와 イ가 i, j, y 등으로 표기되었으며 발음은 둘 다 [i]였다.

1873년에는 게이추의 1873년 게이추의 가나 사용을 기초로 고문헌을 기준으로 한 '역사적 가나 표기법'이 '소학교과서'에 채용되어 그 이후 학교 교육에 보급되면서 일반에 널리 이용되었다. 이 역사적 가나 표기법에 따르면 位, 紅, 田舎 등의 단어에서 [i] 발음을 ヰ로 표기하였다.

그러나 1946년에는 표음식을 기본으로 한 '현대 가나 표기법'이 공포되어 현대의 발음을 반영한 가나 표기법이 채용되었다. 이에 따라 ヰ와 イ의 표기는 어원에 관계없이 イ로 통합되었다. 그 이후 ヰ는 일반적으로 이용되지 않게 되었다. 외래어의 [wi] 발음은 ウィ로 표기한다.

3. 모양

파일:external/upload.wikimedia.org/%E3%82%90-bw.png
파일:external/upload.wikimedia.org/%E3%83%B0-bw.png

히라가나는 와 비슷하며, 가타카나는 (걸을 과)와 비슷하다.

4. 현대어에서의 쓰임

현대 일본어에서는 일반적인 목적으로는 전혀 쓰이지 않는 문자이다. 하지만 한국의 ᄒᆞᆫ글(아래아 한글)처럼 인명, 지명 등의 고유 명사에는 ヰ가 여전히 쓰이는 경우를 볼 수 있다. 창작물에서도 예스러운 느낌으로 쓰기도 하는데, 이 경우에는 정말로 기분만 내는 것이어서 어원과는 무관하다.[1]

일본어에 없는 음가가 존재하는 오키나와어를 표기하는 데 사용되기도 한다.

현대 일본인이라면 ゐ와 같이 현재 없는 발음에 대해서는 あ행으로 대체해서 읽으라고 고등학교 정규 과정에서 배운다. 때문에 일본 쪽 지식인 관련 사이트 등지에서 "ゐ를 ウィ([wi])라고 읽나요?"라는 질문을 하면 "중졸이냐?"라는 답변을 들을 수 있다.

4.1. 고유명사

고유 명사로는 닛카 위스키, 이세키 농기(井関農機) 등이 자사의 브랜드 이름을 ニッカウヰスキー, ヰセキ로 적는 등, 오래된 브랜드 명에서 사용되는 경우가 있다. 만화 일상의 작가 아라이 케이이치(あらゐ けいいち)나 개그 콤비인 요이코(よゐこ)도 イ 대신 ゐ를 사용하여 표기한다.

우타이테 미이야도 みいや가 아닌 みゐや로, 이즈도 いず도 いづ도 아닌 ゐづ로 표기한다.

동방 프로젝트의 등장인물인 이나바 테위(因幡 てゐ)와 히나나위 텐시(比那名居 天子)가 이 글자를 사용한다.

킹 오브 프리즘 시리즈의 등장인물인 키사라기 루이(如月ルヰ)의 이름에 들어간다.

일본 애니메이션미래일기의 1쿨 오프닝인 공상 메솔로지(空想メソロギヰ)에도 이 단어가 들어간다.

보컬로이드 프로듀서 피노키오피의 노래인 썩은 외도와 초콜릿(腐れ外道とチョコレゐト)과 마법소녀와 초콜릿(魔法少女とチョコレゐト)에도 'ゐ'가 들어간다.

일본 라이트 노벨 루와 요이코의 악당 가업(ルゥとよゐこの悪党稼業)에도 들어간다.

5. 입력

일본어 IME에서는 wye로 입력 가능한 와 마찬가지로 wyi로 입력 가능하다.[2] 모바일 삼성 키보드에서는 い를 입력한 뒤 ゐ로 변환할 수 있다. Gboard에서도 지원한다.

마이크로소프트 운영체제의 경우 일본어 입력기에서 we나 wi를 치고 탭 키를 누른 뒤 아래로 내려봐도 ゑ와 ゐ를 찾을 수 있다.

6. 한글, 로마자 표기

발음은 い와 완전히 똑같기 때문에 한글로 표기할 때도 '이'로 적는다. 역사적 발음을 살리면 '위'라고 적을 수 있지만 일반적으로 쓰이는 표기법은 아니다.

동방 프로젝트에서는 ゐ를 '위'로 표기하고 [wi]로 발음하는 경우가 많다. 다만 앞서 언급했듯 일본에선 '위'라고 읽지 않으므로 유의.

로마자 표기로도 발음에 따라 'i'로 적는다.


[1] 이는 ㆍ(아래아)도 유사한 면이 있다. 유사 사례로 ᄒᆞᆫ글(아래아 한글)이 있으며, '한글'은 원래부터 윗아(ㅏ)를 쓰는 단어였다.[2] 가령 아라이 케이이치(あらゐ けいいち)의 경우 arawyi keiiti로 입력 가능하다.