레진코믹스의 연재작 | ||||||||
월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 | 일 | ||
{{{#!wiki style="margin:-16px -11px" | 열흘 | 완결 |
야화첩 Painter of the Night | |
장르 | BL, 성인, 시대극 |
작가 | 변덕 |
연재처 | 레진코믹스 ▶ |
연재 기간 | 시즌1: 2019. 05. 14. ~ 2020. 04. 18. 시즌2: 2020. 07. 25. ~ 2021. 04. 17. 시즌3: 2021. 08. 27. ~ 2022. 04. 30. 시즌4: 2023. 02. 17. ~ 2023. 11. 17. 외전: 예정 |
연재 주기 | 토 |
단행본 권수 | 5권 (2023. 10. 13.) |
이용 등급 | 청소년 이용불가 |
[clearfix]
1. 개요
한국의 BL 웹툰. 작가는 변덕. 조선을 배경으로 하는 시대물이다.레진코믹스에서 연재되는 BL 웹툰 중에서는 최상위권을 차지하는 인기 BL 웹툰이다. 2부 예고편에서 누적 조회수가 1000만을 넘겼다고 밝혔다. 3부 예고편에서는 전 세계 누적 조회수 4500만뷰를 돌파했다고 밝혔다.
레진어워드에서 2023년, 2024년 연속으로 대상을 수상한 작품이다.
2. 줄거리
"개망나니 남색가"로 알려진 윤승호 도령이 우연히 접한 백나겸의 춘화집.
백나겸이 그린 춘화에 강한 매력을 느낀 윤승호는 춘화가 백나겸을 찾아낸다.
백나겸에게 자신의 밤 생활을 춘화로 담아낼 것을 요구하며 자신의 집으로 들이는데...
- 작품 소개
백나겸이 그린 춘화에 강한 매력을 느낀 윤승호는 춘화가 백나겸을 찾아낸다.
백나겸에게 자신의 밤 생활을 춘화로 담아낼 것을 요구하며 자신의 집으로 들이는데...
- 작품 소개
3. 연재 현황
레진코믹스에서 2019년 5월 14일부터 매주 토요일에 연재된다. 2020년 4월 18일 시즌1이 종료되었다.시즌2는 2020년 7월 25일부터 연재되었으며, 2021년 4월 17일에 시즌2가 종료되었다.
시즌2부터 비정기적으로 신분반전 특별편이 연재되고 있다. 원작과는 줄거리와 설정이 전혀 다르다.
시즌3는 2021년 8월 27일부터 연재되었으며, 2022년 4월 23일에 시즌3 최종화가, 4월 30일에 후기가 올라왔다.
시즌4는 2023년 2월 17일부터 연재되었으며, 2023년 11월 10일에 시즌4 최종화가 올라옴으로써 완결되었다.
2024년 5월 25일, 6월 1일에 에필로그 상, 하편이 연재되었다.
4. 등장인물
백나겸 • 윤승호 |
5. 단행본
01권 | 02권 | 03권 |
2021년 08월 25일 | 2022년 02월 01일 | 2022년 08월 25일 |
04권 | 05권 | 06권 |
2023년 02월 15일 | 2023년 10월 13일 | 미정 |
6. 홍보 영상
6.1. 트레일러
[야화첩 시즌2 티저] 연재 시작과 동시에 전세계 랭킹 1위 역대급 BL | |
[Lezhin Crush - 나겸] 네 눈물에선, 복숭아 냄새가 날 것 같아🍑 | [Lezhin Crush - 김씨 아저씨] 내가..바로 조선의 집사다! |
6.2. 인터뷰 및 리뷰
야화첩 1주년이라 변덕 작가님 모셔왔으니 "숨 쉬거라, 숨"💁🍷[레진 작가 초대석] | "아직 봐야할 야화첩이 있지 않느냐" 천만 조회수 BL웹툰 드디어 리뷰 [벗고 하는 대화] |
6.3. OST
[MV] 야화첩X안예은 - 야화: 밤에 피는 꽃 (Night Flower) Painter of the Night Soundtrack (EN) |
자세한 내용은 야화(야화첩 OST) 문서 참고하십시오.
7. 미디어 믹스
7.1. 오디오 드라마
야화첩 Teaser |
야화첩 제1장 Trailer 01 | 야화첩 제1장 Trailer 02 |
야화첩 제2장 Trailer 01 | 야화첩 제2장 Trailer 02 | 야화첩 제2장 Trailer 03 | 야화첩 제2장 Trailer Final |
야화첩 제3장 Trailer 01 | 야화첩 제3장 Trailer 02 | 야화첩 제3장 Trailer Final |
야화첩 제4장(최종장) Trailer 01 | 야화첩 제4장(최종장) Trailer 02 | 야화첩 제4장(최종장) Trailer Final |
2023년 5월 31일, 밤바다 야해에서 야화첩의 오디오 드라마화가 발표되었다. 윤승호 역에 이규창, 백나겸 역에 김민주 성우가 캐스팅 되었다.
8. 사건 사고
8.1. 중국인의 한복 시비
작가가 SNS에서 한복 그림이 좋다는 견해를 밝히고 한복 챌린지 해시태그가 포함된 트윗을 몇 차례 리트윗 한 적이 있었는데, 이에 중국인들이 SNS로 몰려와 한복은 중국 것이라고 억지 주장을 하였다.이로 인해 작가의 트위터 계정에 엄청난 사이버불링이 가해졌고, 따라서 변덕 작가가 DM을 잠시 닫는 계기가 되었다.
참고로 중공의 문화 검열은 BL을 제재하기 때문에 중국에서는 검열을 피해 BL물을 사회주의자 형제애라고 부르고 있으며 BL 소설을 썼다는 이유로 동인녀가 징역 10년을 선고받고 있다. 즉, SNS에 몰려온 중국인은 적법한 방법으로 이 웹툰을 보지 않고 불펌을 하고 있다고 볼 수 있다.[1] 참고로 야화첩 온라인 연재는 일어, 영어, 태국어 등으로만 번역되어 있으며 단행본도 대만판이 출판된 적은 있어도 중국판은 상기한 사항으로 인해 출판 가능성 자체가 없다.
9. 기타
- 독자 애칭은 야화첩의 첩을 따 '첩돌이'로 불린다.
- 작가의 건강문제로 인해 휴재가 매우 잦은 편이다.
- 극초반에는 크로키를 연상케하듯 휘갈긴 듯한 선을 썼으나 갈수록 정돈된 그림체가 되었다.
- 춘화가 소재라서 본래는 제목에 <춘화첩>이라든지 춘화라는 단어를 넣으려고 했으나, 동명의 작품이 있기도 하고 기억에 잘 남을 것 같은 제목이 아니라서 기각. 작중에서 춘화를 밤에 그리니까 제목에 '밤 야(夜)'를 넣어보니 발음이 괜찮아서 야화첩이 되었다고 한다.
- 대만판과 일본판 단행본이 발간되었다. 대만판은 3권, 일본판은 1권까지 발매되었으며 21년 8월에는 한국판 단행본 한정반 1권이 예약판매를 진행하였다. 현재는 품절.
- 2021년 10월 23일 트위터에 작가가 정발된 국가를 몇 곳 언급했는데, 이중 단행본이 나온 대만을 국가로 언급했다고 10월 27일 중국인이 제주도 독립을 지지한다는 개소리를 시전했다. #
- 2022년 7월 22일 야화첩 × 모펀 홍대점 콜라보 이벤트 소식이 나왔다. 8월 20일 저녁 8시경 네이버 예약 시스템 오류가 발생해 예약 문제를 해결하려 40분 가까이 고전했다. #1 #2 #3 #4 예약이 완료된 직후 트위터를 통해 예약 과정 중 불편끼쳐 드린 점 다시 한 번 심심(甚深)한 사과 말씀 드립니다.며 사과문을 공지했다. 그런데 '심심한 사과'를 무료하다, 따분하다, 지루하다는 의미로 해석한 사람들이[4] 분노글을 올리면서 '심심한 사과'가 트위트 한국 실시간 트렌드에 올랐다.[5] 물론 의미를 제대로 이해했으나 짧은 한마디만 던지고 끝인 상황에 더 화가 난다는 사람들도 꽤 있다. 정리글 기사
10. 외부 링크
[1] 애초에 한한령으로 인하여 중공에서는 적법하게 한국 사이트를 이용할 수 없다. 레진코믹스에서 구매하여 본다고 해도 당당하게 따질 입장은 안 된다는 것.[2] 조선은 유교를 바탕으로 건국된 나라인만큼 동성애가 엄청난 터부시를 받았다. 조선 말기부터 쯤 돼야 조선해어화사에 동네 남자가 미소년을 두고 겨루었다는 기록이 있었다. 유교에서는 양기를 가진 남성끼리의 사랑은 균형이 맞지않다고 보았기 때문에 유교를 국교로 두었던 나라에선 동성애가 금기시 되었다. 그리고 국가적으로 금기시 되었기 때문에 수면 위로 떠올랐다고해서 동성애가 양지 문화가 됐던 것은 아니고, 아예 언급조차 못하던 것이 음지에선 소비할 수 있을 정도로 변했던 것이다.[3] 유교가 국교가 아니었던 고려 시대는 상당히 성에 대한 인식이 개방적이기도 하고 그만큼 역사속의 기록에도 많다. 공민왕은 아예 잘생긴 청년만 모아둔 “자제위”를 만들었고 목종은 동성애를 즐겨했다 기록되어있다. 충선왕은 여럿 후궁도 있었지만 “원충”이라는 동성연인을 항상 곁에 두고 벼슬까지 내릴 정도였다고 한다. 이는 당시 국교였던 불교엔 동성애를 금기시 하는 조항이 없었기 때문에 가능했다. 조선시대 때에도 유교를 받아들이지 않고 불교를 국교로 유지한 일본에서는 동성애가 활성화되어 있었다. 와카슈도 문서 참고.[4] 한자어인 심심(甚深)은 마음이 매우 깊고 간절하다는 뜻이며, 순우리말인 심심은 무료하다, 따분하다라는 뜻을 가졌다. 사과문에선 한자어인 심심이 쓰였다.[5] 특기할 만한 점은 보통 이러한 '오해'에 대해서는 진실이 밝혀지면 부끄러운 실수가 있었다고 웃음거리가 되고 빤스런하는데, 이번 건에서는 '내가/우리가 이해하지 못하게 말을 한 너의 잘못이다' 내지는 '이러한 (어려운 한자어) 말을 사용하는 것 자체가 잘못된 것이다' 라는 식으로 남탓하는 여론이 만만치 않게 강하다는 것이다. 이것은 명백하게 반지성주의의 한 형태이다.