최근 수정 시각 : 2024-03-09 02:41:17

출동! 소방관 샘


1. 개요2. 등장인물3. 등장 건물4. 등장 탑승물5. 에피소드 목록
5.1. 클래식 시리즈(1987 ~ 1994)
5.1.1. 시즌 1(1987)5.1.2. 시즌 2(1988)5.1.3. 시즌 3(1990)5.1.4. 시즌 4(1994)
5.2. 2005 시리즈(2005)
5.2.1. 시즌 5(2005)
5.3. CGI 시리즈 (2008 ~ 현재)
5.3.1. 시즌 6(2008)5.3.2. 시즌 7(2008)5.3.3. 시즌 8(2012)5.3.4. 시즌 9(2014)5.3.5. 시즌 10(2016)5.3.6. 시즌 11(2017)5.3.7. 시즌 12(2020)
5.4. 스페셜/영화
5.4.1. 출동! 소방관 샘: 외계인 대소동(Fireman Sam: Alien Alert!)
6. 주제가
6.1. 클래식 시리즈6.2. 2005 시리즈 이후
7. 논란 및 사건사고

1. 개요

파일:Fireman-sam-series-9-logo-2.jpg
1987년 9월 15일부터 방영된 웨일스와 영국의 TV 애니메이션 시리즈. 데이브 진젤(Dave Gingell)과 데이비드 존스(David Jones)가 만들었다.

11개의 시즌이 있으며, 한국에서도 시즌 6까지 EBS에서 더빙 방영되었다.

폰티판디라는 웨일스에 위치한 가상의 시골 마을의 소방서에서 근무하는 소방관들이 마을에서 벌어지는 각종 사고를 해결하는 내용이 주를 이룬다. 화재 등 대형 사건사고가 매일같이 터지는 마굴

2. 등장인물

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 출동! 소방관 샘/등장인물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

3. 등장 건물

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 출동! 소방관 샘/등장 건물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

4. 등장 탑승물

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 출동! 소방관 샘/등장 탑승물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5. 에피소드 목록

5.1. 클래식 시리즈(1987 ~ 1994)

초창기 시즌으로 이 때는 모든 등장인물의 목소리를 존 올더턴 1명이 연기했다. 그 덕에 마치 1인극을 보는 것 같은 느낌이다. 또한 입의 움직임이 없었다.

5.1.1. 시즌 1(1987)

5.1.2. 시즌 2(1988)

5.1.3. 시즌 3(1990)

5.1.4. 시즌 4(1994)

5.2. 2005 시리즈(2005)

기존 설정은 큰 차이가 없지만 등장인물들의 입의 움직임이나 표정들이 더 자연스럽고 다양하게 묘사되었고, 새로운 인물이 많이 추가되었다. 다만, 해당 시즌이라고는 시즌 5 하나가 전부고, 바로 다음 시즌인 6 부터는 CG 애니메이션으로 바뀌면서 2005 시리즈 라고 하기에는 애매하다.

5.2.1. 시즌 5(2005)

5.3. CGI 시리즈 (2008 ~ 현재)

이전 시리즈와 매우 다르다. 우선 애니메이션 기법 자체가 스톱 모션에서 CG 애니메이션으로 바뀌고 많은 등장인물들이 추가되고 소방서도 바뀌었다.

5.3.1. 시즌 6(2008)

5.3.2. 시즌 7(2008)

5.3.3. 시즌 8(2012)

5.3.4. 시즌 9(2014)

5.3.5. 시즌 10(2016)

5.3.6. 시즌 11(2017)

5.3.7. 시즌 12(2020)

5.4. 스페셜/영화

5.4.1. 출동! 소방관 샘: 외계인 대소동(Fireman Sam: Alien Alert!)

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 출동! 소방관 샘: 외계인 대소동 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

6. 주제가

6.1. 클래식 시리즈

영어판
When he hear the firebell chime,
그가 소방벨이 울리는 소리를 들을 때면,
Fireman Sam in there on time.
소방관 샘은 제시간에 출동하죠.
Putting on his coat and hat,
그의 코트와 모자를 쓰고
In less than seven seconds flat.
7초도 안되어서 플랫.

He's always on the scene.
그는 항상 현장에 있죠.
Fireman Sam
소방관 샘
And his engine's bright and clean.
그리고 그의 엔진은 맑고 깨끗하죠.
Fireman Sam
소방관 샘
You can not ignore
무시할 수 없죠
Sam is the hero next door.
샘은 옆집의 영웅이랍니다.

Driving down the busy street,
바쁜 거리를 운전하며,
Greeting people that he meets.
그가 만나는 사람에게 인사하죠.
Someone could be in a jam.
누군가는 궁지에 몰려있을 수 있어요.
So hurry, hurry Fireman Sam
그러니 빨리, 빨리, 소방관 샘

He's always on the scene.
그는 항상 현장에 있죠.
Fireman Sam
소방관 샘
And his engine's bright and clean.
그리고 그의 엔진은 맑고 깨끗하죠.
Fireman Sam
소방관 샘
You can not ignore
무시할 수 없죠
Sam is the hero next door.
샘은 옆집의 영웅이랍니다.
(한국어 더빙)
비상벨이 울리면
샘 아저씨 출동해요.
방화복과 모자쓰고
위험한 사람들을 구해줘요.

주피터 타고 언제 어디든
달려가는 샘 아저씨
샘 아저씨 바로 우리 옆에 있어.

주피터 타고 달리며
다정하게 인사하는 샘 아저씨
누군가가 위험에 빠졌어요
빨리, 빨리, 출동해요

주피터 타고 언제 어디든
달려가는 샘 아저씨
샘 아저씨 바로 우리 옆에 있어.

6.2. 2005 시리즈 이후[1]

When he hears that fire arlam,
그가 화재 경보 소리를 들었을 때,
Sam is always cool and calm.
샘은 항상 침착하죠.
If you stuck, give him a shout
당신이 갇혔다면, 그에게 소리치세요
He'll be there to help you out
그가 당신이 나올 수 있도록 돕기 위해 그곳에 갈 거에요.

So move aside make way, for Fireman Sam!
그러니 길을 비키세요, 소방관 샘을 위해!
'cause he's gonna save the day, Fireman Sam.
왜냐하면 그는 하루를 구해야 하니까요, 소방관 샘.
'cause he's brave to the core,
왜냐햐면 그는 가슴 속까지 용감하니까요,
Sam is the hero next door!
옆집의 영웅 샘!

If there's trouble he'll be there
만약 그곳에 문제가 생겼다면 그는 그곳에 갈 거에요.
Underground or in the air.
땅속에나 공중에나
Fireman Sam and all the crew,
소방관 샘과 모든 동료들은,
They'll be there to rescue you.
당신을 구하기 위해 그곳에 갈 거에요.

그러니 길을 비키세요, 소방관 샘을 위해!
'cause he's gonna save the day, Fireman Sam.
왜냐하면 그는 하루를 구해야 하니까요, 소방관 샘.
'cause he's brave to the core,
왜냐햐면 그는 가슴 속까지 용감하니까요,
Sam is the hero next door!
옆집의 영웅 샘!
(한국어 더빙)[2]
용감한 소방관 아저씨 샘
우리 곁에 있어요.
언제 어디서나 우리를
도우러 달려 오죠

무슨 일이든 놀라지 마세요.
우리 곁으로[3] 소방관 샘 아저씨 달려요죠
출동 소방관 샘

7. 논란 및 사건사고

2016년 7월, 시즌 9의 에피소드 7에서 엘비스가 바닥에 있던 종이를 밟고 미끄러졌고, 이때 들고 있던 종이를 놓치며 종이가 날아다니는데, 이 중 하나가 꾸란의 한 페이지와 같아서 논란이 되었다. 이후 이 에피소드는 제거되었고, 생산 회사 마텔은 제작 회사의 누군가가 적었다고 했다. 한편, 많은 신문에서 엘비스가 꾸란을 밟았다고 했는데, 사실 엘비스가 밟은 것은 빈 종이 신문이었다.

2017년 10월, 런던 소방 국장 대니 코튼은 애니메이션의 제목을 Fireman Sam에서 성 중립적 용어인 Firefighter를 넣은 제목으로 바꿔야 한다고 말했다. 출동! 소방관 샘은 어린아이들이 보는 애니메이션이라 고정관념을 더 강화시킨다고 했다.
[1] CGI 시리즈도 이 주제가를 사용하지만 1절만 나온다.[2] 시즌 5에서는 새로운 가사를 넣지 않고 2회 반복한다.[3] 시즌 5에서는 용감한