최근 수정 시각 : 2024-02-21 21:28:44

Epic Rap Battles of History/시즌 4 Episode 9

Epic Rap Battles of History 시즌 4
고스트버스터즈 VS 미스버스터즈 보니와 클라이드 VS 로미오와 줄리엣 제우스 VS 토르 잭 더 리퍼 VS 한니발 렉터 엘런 디제너러스 VS 오프라 윈프리 스티븐 스필버그 VS 앨프리드 히치콕
루이스와 클라크 VS 빌과 테드 데이비드 카퍼필드 VS 해리 후디니 로보캅 VS 터미네이터 동양 철학자들 VS 서양 철학자들 율리우스 카이사르 VS 샤카 줄루 짐 헨슨 VS 스탠 리
데드풀 VS 보바 펫 (보너스)
시즌1 시즌2 시즌3 시즌5 시즌6 시즌7


원본
비하인드 1
비하인드 2
비하인드 3
자막
ERB 위키

로보캅 VS 터미네이터

영화 상 최고의 사이보그안드로이드의 대결이다.

로이드가 터미네이터 역을 맡았는데 아놀드 슈워제네거의 발음을 따라하는 듯 하다.

나무위키 번역에서는 터미네이터의 휴머노이드스러움을 살리기 위해 모든 번역을 '~다'체로 통일했다.

영상 마지막에 로고에서 ERB 로고가 액체로 변하더니 진짜 슈워제네거가 나와서 'Epic Rap Battles Of History'라고 말한다. 그리고 마지막 파트인 hasta la vista도 슈워제너거가 직접 불렀다.

참고로 시즌 3 에피소드 2 이후 나온 두번째로 스폰서가 있는 에피소드. 아무래도 끝에 터미네이터 제니시스 광고 링크가 나오는 거랑 실제 영화에 나온 로봇 팔이 쓰이기도 한걸 봐서는 터미네이터 쪽에서 협찬 한듯하다.

1. 가사

로보캅:
Freeze
멈춰라

I suggest you use your
난 네놈에게 묵비권을

right to remain silent
행사할 것을 제안한다

before I show your Gobot ass
내 디트로이트식 폭력을

some Detroit violence
네놈의 고철 후장에 사용하기 전에[1][2]

I'm like an X-Wing commander
나는 엑스윙의 지휘관과 같지

cause I stay on target
오직 목표에만 집중하니까

I take over these streets
난 농산물 도매시장처럼

like I'm a farmers market
이 거리를 접수하지

I wonder where the Cyberdyne
대체 그놈의 사이버다인 연구는

research went
어디로 샌 건지 모르겠군

that they couldn't fix
네 병신같은 오스트리아 촌뜨기

your funky Hans and Franz accent
억양도 고치지 못했으니까 말이지[3]

they sent you back to kill a child
하나 죽이려고 널 보냈는데,

but he's defeating you still
걔는 아직도 널 쳐바르고 있군

they should have made
널 만든 놈들은 차라리 시간여행용

a time travelling morning after pill
피임약이나 만들어야 했어[4]

and I didn't think I had
그리고 나는 내 안에 감정이

any feelings left inside me
남아있지 않다고 생각했지만

but my heart was surely broken
터미네이터 3편을 보고 나서는

after Terminator 3
확실히 깊은 충격을 받았지[5]

I'm RoboCop and I got the flow
난 로보캅이고 약 빤 C3PO 따윈

to beat roided out C-3PO
발라버리는 플로우를 갖고 있지

I got the mic control like alt delete
난 마이크 Control을 Alt Delete처럼 다루니까[6]

your move creep
네 차례다, 새끼야[7]
터미네이터:
Wrong
틀렸다

I have detailed files on
난 네 3부작 영화의 결말에 대한

the conclusion of your trilogy
자세한 파일을 가지고 있다

that movie failed Detroit
그 영화는 자동차 산업보다

worse than the automotive industry
더 심하게 디트로이트를 망쳤다[8]

I am T-800 Cyberdyne systems model 101
나는 사이버다인 시스템즈의 모델 101 T-800이다

and I'll be sweeping up your robo-bits
그리고 내가 끝낼 때 쯤이면 네 철쪼가리들을

like paperclips when I'm done
마치 클립처럼 쓸어버릴 것이다

my rapping attack is a massive dispatch
내 랩 공격은 바주카와 개틀링과

of bazookas and gats and grenades[9]
유탄으로 무장한 대량 학살이다

that rapidly bashes your brain
네 뇌를 고속으로 박살내고

and dismantles that puny pea shooter
네 다리에 딱 맞는 그 비비탄총을

that fits in your leg
산산조각낼 만한 무기다[10]]

we're not the same
우린 같지 않다

you peel away
네가 내 완벽한

my perfect skin you find super computers
피부를 벗기면 슈퍼 컴퓨터를 발견할 것이다[11]

you look like Krang
너는 크랭

wearing a cold press juicer
주스 기계를 쓴 것처럼 생겼다!

they left off your balls
그들은 네 수트가 만들어질 때

when your suit was created
네 불알을 떼버렸다
엘렌 머피:[12]
I still love you Alex
그래도 당신을 사랑해요 알렉스
터미네이터:
Bullshit
지랄 마라

your sex life is terminated
네 성생활은 이미 종말을 맞았다[13]

based on my detailed analysis
랩 배틀의 운율적 구조에 대한

of the lyrical structure of battle raps
내 상세한 분석에 따르면

it's time for your next shit verse
이제 네 허접한 랩이 등장할 시간이다

and then
그리고 나서

I'll be back
난 다시 돌아온다[14]

로보캅:
you don't know love
넌 사랑을 몰라

you don't know honor
명예도 모르지

you only know a programmed
넌 그냥 존 코너풀발하도록

robot boner for John Conner
프로그램된 로봇일 뿐이야

OCP gave me the skills to wreck this
OCP가 너를 파괴할 기술을 나에게 줬지[15]

I can't help it if I'm fresh
내가 존나 멋진건 나도 어쩔 수 없어

it's my prime directive
그게 내 최우선 지시 사항이니까[16]
터미네이터:
I'll punch through your face hole
난 네 면상에 펀치로 구멍을 뚫고

and rip out your vocal chords
음성 장치를 뜯어 내겠다

then mail your space helmet
그리고 그 우주 헬멧을

back to Geordi La Forge
조르디 라 포지에게 보내버리겠다[17]

로보캅:
nice try
좋은 시도로군

but I'm too quick on the draw
하지만 나는 결투에서는 꽤나 빠르지

what can go wrong for you will creep
너같은 멍청이에게 불리해질 수 있는 것들은 다 그럴 거다

Murphy's Law
머피의 법칙이니까[18][19]
터미네이터:
chill out dickward
진정해라 좆만아

your emotions are wrecking your flow
네 감정이 네 플로우를 망치고 있다[20]

I couldn't find a decent rhyme in your line
내가 탐색 모드였다 해도 너의 랩에서는

if I was in search mode
쓸만한 라임을 못 찾아냈을 것이다

you're too slow
넌 너무 느리다

I blow more steam through machines
난 바리스타보다도 기계에[21] 더 많은 증기를

than a barista
불어 넣는다[22]

it's Judgement Day baby
심판의 날이다 자식아

hasta la vista
하스타 라 비스타[23][24]

[1] 고봇은 일제 로봇 완구다. 그런데 정작 로보캅이 초기 기획 단계에서 일본특촬물, 메탈히어로 시리즈우주형사 갸반을 모티브로 삼았다는 점을 고려하면 아이러니하다.[2] 로보캅의 주 배경은 디트로이트다.[3] 아놀드 슈워제네거가 오스트리아 출신이어서 오스트리아식으로 뭉개지는 발음사용한다. 한스와 프란쯔도 그 쪽 지방의 흔한 이름들이다. 여담으로 터미네이터 3의 쿠키 영상 중 T-800의 인피 모델의 기원을 보여주는 영상에서 밝혀진 바로는 미합중국 공군의 공정통제사 윌리엄 캔디 원사로 연기는 당연히 아놀드 슈워제네거가 했지만 억양때문에 다른 배우가 후시녹음을 했다. 그걸 두고 아놀드 슈워제네거의 발음을 연구결과가 개판이라 디스하는 것.[4] morning after pill은 피임약이다.[5] 3편은 터미네이터 시리즈 중에서 졸작에 해당되는 작품이다.[6] Ctrl + Alt + Del를 이용했다.[7] Your move. creep은 로보캅의 명대사중 하나다.[8] 디트로이트는 실제로 2013년에 파산했다.[9] gat은 총 중에서도 개틀링 건을 의미하는 속어이다. 개틀링 건유탄 발사기는 2편에서 T-800이 사용한 무장이다.[10] pea shooter는 장남감 총인데, 자기가 샷건과 바주카를 쓰는데 비해서 로보캅의 주무장은 다리 안에 들어가는 권총임을 비꼰 것이다.[11] 여기서 실제로 영화에 쓰였던 로봇 팔이 나온다. 비하인드에 의하면 스톱모션으로 움직이는 것을 찍었다고 한다.[12] 로보캅의 아내며 배틀 영상에서는 터미네이터가 목소리를 변조했다. 영화에도 종종 나오는 터미네이터의 음성 변조기능을 이용했다.[13] '터미네이터'의 유래기도 하며 종결한다 파괴한다는 뜻을 가진 terminate를 이용했다. 또한 터미네이터가 목표를 제거하면 사용하는 단어이다.[14] 터미네이터의 그 유명한 대사 'I'll be back'을 이용한 펀치라인이다.[15] OCP는 로보캅을 만든 작중의 대기업이자 최종 보스[16] 영화에서는 로보캅의 3원칙이 있는데, 'OCP 직원 공격 금지'라는 원칙이 몰러 우선 사항으로 내재되어 있었다. 영화에서는 라자러스 박사에 의해 삭제되어서 로보캅이 OCP를 파괴할 수 있게 된다.[17] 조르디 라 포지는 스타트렉의 캐릭터로 우주과학 스러운 장치를 눈 쪽에 차고 있는데 로보캅의 그것과 상당히 비슷하다.[18] 알다시피 T-800은 영화에서 순수한 자기 의지로 용광로에 자신을 담근다.[19] 로보캅의 본명인 알렉스 머피(Alex Murphy)와 머피의 법칙을 엮어 사용했다.[20] 로보캅은 가끔 감정 때문에 일을 망친다.[21] machine은 위에 로보캅이 언급한 똥망시리즈인 터미네이터3의 대사인 I am a machine과 연결된다.[22] 3가지의 의미를 내포한다. 문자 그대로 해석되는 뜻과 blow off steam이 화를 풀다 라는 뜻으로 off 대신 more를 사용하여 화가 더 쌓인다는 의미 그리고 steam을 stim과 발음이 같은걸로 해석하여 더 많은 흥분제를 넣는다는 의미가 있다. 특히 세번째 의미로 이해하면 앞의 넌 너무 느리다가 잘 연결된다.[23] 터미네이터의 명대사이다.[24] 참고로 HAL 9000도 이걸 사용한 적이 있다.