최근 수정 시각 : 2024-01-31 01:04:03

심창의 프로일라인

深窓のフロイライン에서 넘어옴
Saga di Fräulein=библиотека
프로일라인=비블리오테카 저스틴⇒자이브⇒저스티파이 심창의 프로일라인 프로일라인=아가씨
파일:nyanyannya 심창의 프로일라인.jpg
<colbgcolor=#eeeecc> 深窓のフロイライン
Closeted Fräulein
심창의 프로일라인
가수 MEIKO
작곡가 nyanyannya
작사가
일러스트레이터 요칸코
영상 제작 하라
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 2018년 11월 5일
파일:유튜브 아이콘.svg 2019년 3월 12일
장르 발라드/뮤지컬
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 가사4. 둘러보기

[clearfix]

1. 개요

「知ってる? 人は運命を知らないから一生懸命生きるの」
「そうかい。俺は規則を知らないから自由に生きられるけどな」

「알고 있어? 사람은 운명을 모르니까 한 번 사는 인생 목숨걸고 사는 거야」
「그런가. 나는 나는 규칙을 모르니까 자유롭게 살게 되던데」

~フロイライン=ビブリォチカより~
~프로일라인=비블리오테카로부터~

심창의 프로일라인은 nyanyannya가 제작한 MEIKO 오리지널 곡이다.

독일어 단어를 사용하는 프로일라인이 스페인어 멸칭을 들은 것으로 보아 독일어권에서 스페인어권으로 이주했다고 추측할 수 있다.

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm34129455, width=640, height=360)]

3. 가사

Ah…生まれてきた頼りない“[ruby(理由,ruby=わけ,color=red)]”は
Ah...우마레테 키타 타요리나이 “[ruby(리유,ruby=와케,color=red)]”와
Ah...태어나 온 의지할 곳 없는 "[ruby(이유,ruby=의미,color=red)]"는
壊れた[ruby(精神,ruby=ココロ,color=red)]に触れた
코와레타 [ruby(세-신,ruby=코코로,color=red)]니 후레타
깨져버린 [ruby(정신,ruby=마음,color=red)]에 닿았어
Ah…
Seele/Fehd[오류]/Donum/Rule
젤러/페데/도눔/룰
영혼[독]/불화[독]/선물[라]/룰
疎まれ1は“La Shomeria”(できそこない)
우토마레 나와 "라 쇼메리아" (데키 소코나이)
소외받는 이름은 "라 쇼메리아[스]"(글러먹었어)
知ってるのは 無知の痛み
싯테루노와 무치노 이타미
알고 있는 건 무지의 아픔
当たり前のこともできず
아타리마에노 코토모 데키즈
당연한 일도 할 수 없이
[ruby(惑星,ruby=ほし,color=red)]ばかり見ていた
[ruby(와쿠세-,ruby=호시,color=red)] 바카리 미테이타
[ruby(행성,ruby=별,color=red)]만을 바라보고 있었어
暫くして連れられてきた
시바라쿠 시테 츠레라레테키타
얼마 동안 뒤에 데리고 와졌어
望まれた子 小さい君
노조마레타 코 치-사이 키미
기대받았던 아이 작디작은 너
教えてくれはしませんか
오시에테쿠레와 시마센카
가르쳐주지 않으겠어요
愛ってどんな感じ?
아잇테 돈나 칸지?
사랑이란 어떤 느낌?
許すとはどんな気持ち?
유루스토와 돈나 키모치?
용서하는 것은 어떤 기분?
困るから――
코마루카라 ――
곤란하니까――
そうしててのひらにてのひらを
소-시테 테노히라니 테노히라오
그러고 나서 손바닥에 손바닥을
抱いて揺らす感じ? さぁ……
다이테 유라스 칸지? 사아……
맞잡고 흔드는 느낌? 글쎄……
間違いならいらない
마치가이나라 이라나이
잘못된 것이라면 필요 없어
嘘つきならいらない
우소츠키나라 이라나이
거짓말쟁이라면 필요 없어
お片づけ
오카타즈케
정리
そう自分で決めたのに
소- 지분데 키메타노니
그리 스스로 정했음에도
――止めて!
――토메테!
――그만해!
退廃と排斥の“病棟”
타이하이토 하이세키노 “뵤-도-”
퇴폐과 배척의 "병동"
天井に広がる“染み”
텐죠-니 히로가루 “시미”
천장에 번지는 "얼룩"
遁走乖離構築された“報い”
톤소- 카이리 코-치쿠사레타 “무쿠이”
도주 괴리 구축된 "응보"
鎖繋がれた“大図書館”
쿠사리 츠나가레타 “다이토쇼칸”
사슬로 가두어진 "대도서관"
間違った同一性の“番人”
마치갓타 도-이츠세-노 “반닌”
잘못된 동일성의 "파수꾼"
曖昧に――
아이마이니――
애매하게――
(教えて?)
(오시에테?)
(가르쳐줄래?)
ほらおかしくなるんだ
호라 오카시쿠 나룬다
봐봐 이상해지는 거야
どこかが間違いなんだ
도코카가 마치가이난다
어딘가가 잘못된 거야
接ぎ接いだ記憶の
츠기스이다 키오쿠노
이어붙인 기억의
形知りたいだけ
카타치 시리타이다케
모양을 알고 싶을 뿐
ただただ捲った
타다 타다 메쿳타
그냥 그냥 넘긴
知識の世界巡った
치시키노 세카이 메굿타
지식의 세계를 돌았어
頁の隙間に
페-지노 스키마니
페이지의 틈새에
てのひらとてのひらを
테노히라토 테노히라오
손바닥과 손바닥을
揺らす[ruby(規則,ruby=ルール,color=red)]求めて
유라스 [ruby(키소쿠,ruby=루-루,color=red)] 모토메테
흔드는 [ruby(규칙,ruby=룰,color=red)] 찾아서
Ah…
Seele
젤러
영혼[독]
Fehd[오류]
페데
불화(Fehde[독])
Donum
도눔
선물[라]
Rule
파일:네이버 블로그.jpg 번역 boyager

4. 둘러보기

색을 빼앗는 세계의 납 공주 {{{#!folding   [  곡 목록  ]<tablewidth=100%><tablebordercolor=#333><tablealign=center> TФЯMЗИT Shutter 아아아아아아아아아아아아 TФЯMЗИT
Kadoh-anna-ruk-a Saga 디사이드!
Saga of Empress=Disco 엠프레스=디스코
Saga of Club=Majesty
클럽=마제스티 어비스 in 원더랜드 매드 해터즈 매드 하트 수전노 라이크 미
Saga O Sing=Laika Magic 싱=라이크 어 매직 혁언의 필로소피아
Saga De†Sister=SectRouge
시스터=섹트 루주 밀롱가 파라 에르마나
Saga di Fräulein=библиотека
프로일라인=비블리오테카 저스틴⇒자이브⇒저스티파이 심창의 프로일라인 프로일라인=아가씨
SAGA 的 닥터=펑크비트 닥터=펑크 비트 Funk beat≠Junk beat 하이퍼 고어 날다람쥐스틱 디사피어리 지냐스
웰컴 투 더 대삼원랜드 영혼 흘려보내기 타올라라 샤오롱
DIZZ Yøu XXX IT? DIZZ Yøu XXX IT? DIZZ Yøu Øwe ME? 노엘 데 피가로
피스 메이커 라 뮈제트 오 클락워크
}}} ||


[오류] Fehde가 맞는 표기이다. nyanyannya의 실수로 보인다.[독] 독일어[독] 독일어[라] 라틴어[스] 스페인어 방언으로 가난하다는 뜻이다.[독] 독일어[오류] Fehde가 맞는 표기이다. nyanyannya의 실수로 보인다.[독] 독일어[라] 라틴어